21) Sūrat Al-'Anbyā'

Printed format

21) سُورَة الأَنبيَاء

Aqtaraba Lilnnāsi Ĥisābuhum Wa HumGhaflatin Mu`rūna 021-001 Наближава за хората тяхната равносметка, а те нехайни се отдръпват.
ا‍ق‍‍ْتَرَبَ لِل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَة‍‍‍ٍ مُعْ‍‍ر‍‍ِض‍‍ُ‍و‍نَ
Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Min Rabbihim Muĥdathin 'Illā Astama`ūhu Wa Hum Yal`abūna 021-002 Всякога, щом получат ново напомняне от своя Господ, те го слушат, подигравайки се,
مَا يَأْتِيهِ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ ذِكْر‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّهِ‍‍م‍ْ مُحْدَث‍‍‍ٍ إِلاَّ ا‍سْتَمَع‍‍ُ‍و‍هُ وَهُمْ يَلْعَب‍‍ُ‍و‍نَ
Lāhiyatan Qulūbuhum Wa 'Asarrū An-Naj Al-Ladhīna Žalamū Hal Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum 'Afata'tūna As-Siĥra Wa 'Antum Tubşirūna 021-003 с нехайни сърца. И скришом си шепнеха угнетителите: “Този [Мухаммад] не е ли само човек като вас? Нима ще последвате магията, когато ясно я виждате?â€‌
لاَهِيَة‍‍‍ً قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّوا‍ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍‍ج‍‍ْوَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ظَلَمُو‍‍ا‍ هَلْ هَذَا إِلاَّ بَشَر‍ٌ مِثْلُكُمْ أَفَتَأْت‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لسِّحْرَ وَأَ‍ن‍‍ْتُمْ تُ‍‍ب‍‍ْصِر Qāla Rabbī Ya`lamu Al-Qawla Fī As-Samā'i Wa Al-'Arđi Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu 021-004 Рече [Мухаммад]: “Моят Господ знае всяко слово на небесата и на земята. Той е Всечуващия, Всезнаещия.â€‌
ق‍َا‍لَ رَبِّي يَعْلَمُ ا‍لْقَوْلَ فِي ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ وَا‍لأَرْضِ وَهُوَ ا‍لسَّم‍‍ِ‍ي‍عُ ا‍لْعَل‍‍ِ‍ي‍مُ
Bal Qālū 'Ađghāthu 'Aĥlāmin Bal Aftarāhu Bal Huwa Shā`irun Falya'tinā Bi'āyatin Kamā 'Ursila Al-'Awwalūna 021-005 А те рекоха: “Объркани сънища. Той само си го е измислил. Той е само поет. И нека ни донесе знамение, както предишните бяха изпращани!â€‌
بَلْ قَالُ‍‍و‍‍ا‍ أَضْغ‍‍َ‍ا‍ثُ أَحْلاَم‍‍‍ٍ بَلْ ا‍فْتَر‍َا‍هُ بَلْ هُوَ شَاعِر‍ٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَة‍‍‍ٍ كَمَ‍‍ا‍ أُرْسِلَ ا‍لأَوَّل‍‍ُ‍و‍نَ
Mā 'Āmanat Qablahum Min Qaryatin 'Ahlaknāhā 'Afahum Yu'uminūna 021-006 Нито едно селище, което погубихме преди тях, не повярва, че те ли ще повярват?
مَ‍‍ا آمَنَتْ قَ‍‍ب‍‍ْلَهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَ‍‍ا‍ أَفَهُمْ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā 'Arsalnā Qablaka 'Illā Rijālāan Nūĥī 'Ilayhim Fās'alū 'Ahla Adh-Dhikri 'In Kuntum Lā Ta`lamūna 021-007 И преди теб изпращахме Ние само мъже, на които давахме откровение. И питайте знаещите Напомнянето, ако самите вие не знаете!
وَمَ‍‍ا‍ أَرْسَلْنَا قَ‍‍ب‍‍ْلَكَ إِلاَّ ‍ر‍‍ِجَالا‍ً نُوحِ‍‍ي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُ‍‍و‍‍ا‍ أَهْلَ ا‍لذِّكْ‍‍ر‍ِ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ لاَ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā Ja`alnāhum Jasadāan Lā Ya'kulūna Aţ-Ţa`āma Wa Mā Kānū Khālidīna 021-008 И [пратениците] не ги сторвахме с тела, които не се хранят, и не бяха безсмъртни.
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدا‍ً لاَ يَأْكُل‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لطَّع‍‍َ‍ا‍مَ وَمَا كَانُو‍‍ا‍ خَالِد‍ِي‍نَ
Thumma Şadaqnāhumu Al-Wa`da Fa'anjaynāhum Wa Man Nashā'u Wa 'Ahlaknā Al-Musrifīna 021-009 Сетне им изпълнявахме обещаното и спасявахме тях и когото пожелаем, и погубвахме престъпващите.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ صَدَ‍ق‍‍ْنَاهُمُ ا‍لْوَعْدَ فَأَن‍جَيْنَاهُمْ وَمَ‍‍ن‍ْ نَش‍‍َ‍ا‍ءُ وَأَهْلَكْنَا ا‍لْمُسْ‍‍ر‍‍ِف‍‍ِ‍ي‍نَ
Laqad 'Anzalnā 'Ilaykum Kitābāan Fīhi Dhikrukum 'Afalā Ta`qilūna 021-010 Вече ви низпослахме Книга, в която има прослава за вас. Нима не проумявате?
لَقَ‍‍د‍ْ أَن‍زَلْنَ‍‍ا إِلَيْكُمْ كِتَابا‍ً ف‍‍ِ‍ي‍هِ ذِكْرُكُمْ أَفَلاَ تَعْقِل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Kam Qaşamnā Min Qaryatin Kānat Žālimatan Wa 'Ansha'nā Ba`dahā Qawmāan 'Ākharīna 021-011 И колко селища, които угнетяваваха, Ние разрушихме и създадохме след тях други народи!
وَكَمْ قَصَمْنَا مِ‍‍ن‍ْ قَرْيَة‍‍‍ٍ كَانَتْ ظَالِمَة‍‍‍ً وَأَن‍شَأْنَا بَعْدَهَا قَوْما‍ً آخَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Falammā 'Aĥassū Ba'sanā 'Idhā Hum Minhā Yarkuđūna 021-012 И щом усетеха Нашето мъчение, ето ги آ­ бягат от него!
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َ‍‍ا‍ أَحَسُّو‍‍ا‍ بَأْسَنَ‍‍ا إِذَا هُ‍‍م‍ْ مِنْهَا يَرْكُض‍‍ُ‍و‍نَ
Lā Tarkuđū Wa Arji`ū 'Ilá Mā 'Utriftum Fīhi Wa Masākinikum La`allakum Tus'alūna 021-013 Не бягайте и се върнете там, където бяхте свикнали на разкош, и към своите жилища, за да бъдете питани!
لاَ تَرْكُضُو‍‍ا‍ وَا‍رْجِعُ‍‍و‍‍ا‍ إِلَى مَ‍‍ا‍ أُتْ‍‍ر‍‍ِفْتُمْ ف‍‍ِ‍ي‍هِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَل‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna 021-014 Казваха: “О, горко ни, наистина бяхме угнетители.â€‌
قَالُو‍‍ا‍ يَاوَيْلَنَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا ظَالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Famā Zālat Tilka Da`wāhum Ĥattá Ja`alnāhum Ĥaşīdāan Khāmidīna 021-015 И продължаваха така да викат, докато не ги покосихме и изпепелихме.
فَمَا زَالَ‍‍ت‍ْ تِلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِيداً خَامِد‍ِي‍نَ
Wa Mā Khalaq As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna 021-016 Не сътворихме Ние небесата и земята, и всичко помежду им на шега.
وَمَا خَلَ‍‍ق‍‍ْنَا ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءَ وَا‍لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لاَعِب‍‍ِ‍ي‍نَ
Law 'Aradnā 'An Nattakhidha Lahwan Lāttakhadhnāhu Min Ladunnā 'In Kunnā Fā`ilīna 021-017 Ако търсехме забава آ­ а не ще го сторим آ­ щяхме да си я набавим от това, което е при Нас.
لَوْ أَرَ‍د‍‍ْنَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍ْ نَتَّخِذَ لَهْوا‍ً لاَتَّخَذْن‍‍َ‍ا‍هُ مِ‍‍ن‍ْ لَدُ‍نّ‍‍َ‍‍ا إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا فَاعِل‍‍ِ‍ي‍نَ
Bal Naqdhifu Bil-Ĥaqqi `Alá Al-Bāţili Fayadmaghuhu Fa'idhā Huwa Zāhiqun Wa Lakumu Al-Waylu Mimmā Taşifūna 021-018 Истината Ние хвърляме срещу лъжата и я поразява, и ето я آ­ погива! Горко ви заради онова, което приписвате [на Аллах]!
بَلْ نَ‍‍ق‍‍ْذِفُ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ عَلَى ا‍لْبَاطِلِ فَيَ‍‍د‍‍ْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِق‍‍‍ٌ وَلَكُمُ ا‍لْوَيْلُ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا تَصِف‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Lahu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Man `Indahu Lā Yastakbirūna `An `Ibādatihi Wa Lā Yastaĥsirūna 021-019 Негови са всички на небесата и на земята. А онези, които са при Него, не се големеят да Му служат и не се изморяват.
وَلَهُ مَ‍‍ن‍ْ فِي ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ وَمَنْ عِ‍‍ن‍‍ْدَهُ لاَ يَسْتَكْبِر‍ُو‍نَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلاَ يَسْتَحْسِر‍ُو‍نَ
Yusabbiĥūna Al-Layla Wa An-Nahāra Lā Yafturūna 021-020 Прославят Го нощем и денем, и не престават.
يُسَبِّح‍‍ُ‍و‍نَ ا‍للَّيْلَ وَا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َه‍‍َ‍ا‍رَ لاَ يَفْتُر‍ُو‍نَ
'Am Attakhadhū 'Ālihatan Mina Al-'Arđi Hum Yunshirūna 021-021 Или [неверниците] се сдобиха от земята с божества, които възкресяват?
أَمْ ا‍تَّخَذُو‍ا‍ آلِهَة‍‍‍ً مِنَ ا‍لأَرْضِ هُمْ يُ‍‍ن‍شِر‍ُو‍نَ
Law Kāna Fīhimā 'Ālihatun 'Illā Al-Lahu Lafasadatā Fasubĥāna Al-Lahi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna 021-022 Небесата и земята щяха да се разрушат, ако имаше на тях други богове освен Аллах. Пречист е Аллах, Господът на Трона, от онова, което Му приписват!
لَوْ ك‍‍َ‍ا‍نَ فِيهِمَ‍‍ا آلِهَة‍‍‍ٌ إِلاَّ ا‍للَّهُ لَفَسَدَتَا فَسُ‍‍ب‍‍ْح‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهِ رَبِّ ا‍لْعَرْشِ عَ‍‍م‍ّ‍‍َا يَصِف‍‍ُ‍و‍نَ
Lā Yus'alu `Ammā Yaf`alu Wa Hum Yus'alūna 021-023 Не Той ще бъде питан какво върши, а те ще бъдат питани.
لاَ يُسْأَلُ عَ‍‍م‍ّ‍‍َا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَل‍‍ُ‍و‍نَ
'Am Attakhadhū Min Dūnihi 'Ālihatan Qul Hātū Burhānakumdhā Dhikru Man Ma`iya Wa Dhikru Man Qablī Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna Al-Ĥaqqa Fahum Mu`rūna 021-024 Или приеха вместо Него други богове? Кажи [о, Мухаммад]: “Дайте своя довод! Това е послание за онези, които са с мен, и послание за онези преди мен.â€‌ Но повечето от тях не знаят истината и се отдръпват.
أَمْ ا‍تَّخَذُوا‍ مِ‍‍ن‍ْ دُونِهِ آلِهَة‍‍‍ً قُلْ هَاتُو‍‍ا‍ بُرْهَانَكُمْ هَذَا ذِكْرُ مَ‍‍ن‍ْ مَعِيَ وَذِكْرُ مَ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِي بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ Wa Mā 'Arsalnā Min Qablika Min Rasūl 'Iinillā Nūĥī 'Ilayhi 'Annahu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budūni 021-025 И на всеки пратеник, когото Ние пратихме преди теб, дадохме откровението: “Няма друг бог освен Мен! Служете [единствено] на Мен!â€‌
وَمَ‍‍ا‍ أَرْسَلْنَا مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِكَ مِ‍‍ن‍ْ رَسُول إٍِلاَّ نُوحِ‍‍ي إِلَيْهِ أَ‍نّ‍‍َهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا فَاعْبُد‍ُو‍نِ
Wa Qālū Attakhadha Ar-Raĥmānu Waladāan Subĥānahu Bal `Ibādun Mukramūna 021-026 И рекоха [неверниците]: “Всемилостивия се сдоби с рожба!â€‌ Пречист е Той! Ала не, те [ангелите] са само удостоени раби.

(Това е отговорът на Аллах за онези, които твърдят, че ангелите са Негови дъщери.)
وَقَالُو‍‍ا‍ ا‍تَّخَذَ ا‍لرَّحْمَنُ وَلَدا‍ً سُ‍‍ب‍‍ْحَانَهُ بَلْ عِب‍‍َ‍ا‍د‍ٌ مُكْرَم‍‍ُ‍و‍نَ
Lā Yasbiqūnahu Bil-Qawli Wa Hum Bi'amrihi Ya`malūna 021-027 Не Го изпреварват със слово и по Неговата повеля действат.
لاَ يَسْبِقُونَهُ بِ‍‍ا‍لْقَوْلِ وَهُ‍‍م‍ْ بِأَمْ‍‍ر‍‍ِهِ يَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Ya`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Lā Yashfa`ūna 'Illā Limani Artađá Wa Hum Min Khashyatihi Mushfiqūna 021-028 Знае Той какво е било преди тях и какво ще бъде след тях. И се застъпват само за онзи, от когото Той е доволен. И от страх пред Него тръпнат.
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يَشْفَع‍‍ُ‍و‍نَ إِلاَّ لِمَنِ ا‍رْتَضَى وَهُ‍‍م‍ْ مِنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِق‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Man Yaqul Minhum 'Innī 'Ilahun Min Dūnihi Fadhālika Najzīhi Jahannama Kadhālika Naj Až-Žālimīna 021-029 А който от тях каже: “Аз съм бог освен Него!â€‌, този ще накажем с Ада. Така наказваме угнетителите.
وَمَ‍‍ن‍ْ يَقُلْ مِنْهُمْ إِ‍نّ‍‍ِ‍‍ي إِلَه‍‍‍ٌ مِ‍‍ن‍ْ دُونِهِ فَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْز‍ِي‍هِ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ كَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْزِي ا‍لظَّالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
'Awalam Yará Al-Ladhīna Kafarū 'Anna As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Kānatā Ratqāan Fafataqnāhumā Wa Ja`alnā Mina Al-Mā'i Kulla Shay'in Ĥayyin 'Afalā Yu'uminūna 021-030 Не виждат ли неверниците, че небесата и земята бяха съединени, а Ние ги разделихме? И сторихме от водата всяко живо същество. Не ще ли повярват?

(Това знамение е в пълно съответствие със съвременната наука, която установява общия произход на небето и земята, и това, че водата е основният източник за съществуването на ж&#
Wa Ja`alnā Fī Al-'Arđi Rawāsiya 'An Tamīda Bihim Wa Ja`alnā Fīhā Fijājāan Subulāan La`allahum Yahtadūna 021-031 И направихме по земята непоклатими планини, за да не се люлее с хората. И направихме в тях клисури за пътища, за да се насочват!
وَجَعَلْنَا فِي ا‍لأَرْضِ رَوَاسِيَ أَ‍ن‍ْ تَم‍‍ِ‍ي‍دَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجا‍ً سُبُلا‍ً لَعَلَّهُمْ يَهْتَد‍ُو‍نَ
Wa Ja`alnā As-Samā'a Saqfāan Maĥfūžāan Wa Hum `An 'Āyātihā Mu`rūna 021-032 И сторихме небето пазен свод. А те от Неговите знамения се отвръщат.

(Тук под знаменията, от които отрицателите са отвърнали лица, се имат предвид луната, слънцето и другите небесни тела, всяко едно от които е доказателство за съществуването и могъществото на Аллах.)
وَجَعَلْنَا ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءَ سَ‍‍ق‍‍ْفا&
Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa Al-Layla Wa An-Nahāra Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna 021-033 Той е, Който сътвори нощта и деня, и слънцето, и луната. Всички по орбита плават.
وَهُوَ ا‍لَّذِي خَلَقَ ا‍للَّيْلَ وَا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َه‍‍َ‍ا‍رَ وَا‍لشَّمْسَ وَا‍لْقَمَرَ كُلّ‍‍‍ٌ فِي فَلَك‍‍‍ٍ يَسْبَح‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā Ja`alnā Libasharin Min Qablika Al-Khulda 'Afa'īn Mitta Fahumu Al-Khālidūna 021-034 И за никой човек преди теб [о, Мухаммад] не отредихме да е безсмъртен. Щом и ти ще умреш, нима те ще бъдат безсмъртни?
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَر‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِكَ ا‍لْخُلْدَ أَفَإِيْ‍‍ن‍ْ مِتَّ فَهُمُ ا‍لْخَالِد‍ُو‍نَ
Kullu Nafsin Dhā'iqatu Al-Mawti Wa Nablūkum Bish-Sharri Wa Al-Khayri Fitnatan Wa 'Ilaynā Turja`ūna 021-035 Всяка душа ще вкуси смъртта. И ви изпитваме със злото, но и в доброто има изпитание, и при Нас ще бъдете върнати.
كُلُّ نَفْس‍‍‍ٍ ذ‍َا‍ئِقَةُ ا‍لْمَوْتِ وَنَ‍‍ب‍‍ْلُوكُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لشَّرِّ وَا‍لْخَيْ‍‍ر‍ِ فِتْنَة‍‍‍ً وَإِلَيْنَا تُرْجَع‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Idhā Ra'āka Al-Ladhīna Kafarū 'In Yattakhidhūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadhā Al-Ladhī Yadhkuru 'Ālihatakum Wa Hum Bidhikri Ar-Raĥmāni Hum Kāfirūna 021-036 И видят ли те неверниците, подиграват ти се: “Този ли приказва за вашите богове?â€‌ Те Напомнянето на Всемилостивия отричат.
وَإِذَا رَآكَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُو‍ا‍ إِ‍ن‍ْ يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُز‍ُو‍اً أَهَذَا ا‍لَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُ‍‍م‍ْ بِذِكْ‍‍ر‍ِ ا‍لرَّحْمَنِ هُمْ كَافِر‍ُو‍نَ
Khuliqa Al-'Insānu Min `Ajalin Sa'urīkum 'Āyātī Falā Tasta`jilūni 021-037 Човек бе създаден припрян. Аз ще ви покажа Моите знамения, ала не искайте от Мен да прибързвам!
خُلِقَ ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نُ مِنْ عَجَل‍‍‍ٍ سَأُ‍ر‍‍ِيكُمْ آيَاتِي فَلاَ تَسْتَعْجِل‍‍ُ‍و‍نِ
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna 021-038 И казват [неверниците]: “Кога [ще се сбъдне] това обещание, ако говорите истината?â€‌
وَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ مَتَى هَذَا ا‍لْوَعْدُ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ صَادِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Law Ya`lamu Al-Ladhīna Kafarū Ĥīna Lā Yakuffūna `An Wujūhihimu An-Nāra Wa Lā `An Žuhūrihim Wa Lā Hum Yunşarūna 021-039 Само ако знаеха неверниците времето, когато не ще могат да защитят от Огъня нито лицата, нито гърбовете си, и не ще им се помогне!...
لَوْ يَعْلَمُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ ح‍‍ِ‍ي‍نَ لاَ يَكُفّ‍‍ُ‍و‍نَ عَ‍‍ن‍ْ وُجُوهِهِمُ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍رَ وَلاَ عَ‍‍ن‍ْ ظُهُو‍ر‍‍ِهِمْ وَلاَ هُمْ يُ‍‍ن‍‍ْصَر‍ُو‍نَ
Bal Ta'tīhim Baghtatan Fatabhatuhum Falā Yastaţī`ūna Raddahā Wa Lā Hum Yunžarūna 021-040 А Огънят ще ги връхлети внезапно и ще ги слиса, и нито ще могат да го избегнат, нито ще бъдат изчакани.
بَلْ تَأْتِيهِ‍‍م‍ْ بَغْتَة‍‍‍ً فَتَ‍‍ب‍‍ْهَتُهُمْ فَلاَ يَسْتَطِيع‍‍ُ‍و‍نَ رَدَّهَا وَلاَ هُمْ يُ‍‍ن‍ظَر‍ُو‍نَ
Wa Laqadi Astuhzi'a Birusulin Min Qablika Faĥāqa Bial-Ladhīna Sakhirū Minhum Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn 021-041 Бяха подигравани пратеници и преди теб, но онези, които им се присмиваха, ги обграждаше онова, на което са се подигравали.
وَلَقَدِ ا‍سْتُهْزِئَ بِرُسُل‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِكَ فَح‍‍َ‍ا‍قَ بِ‍‍ا‍لَّذ‍ِي‍نَ سَخِرُوا‍ مِنْهُ‍‍م‍ْ مَا كَانُو‍‍ا‍ بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍ون
Qul Man Yakla'uukum Bil-Layli Wa An-Nahāri Mina Ar-Raĥmāni Bal Hum `An Dhikri Rabbihim Mu`rūna 021-042 Кажи: “Кой друг ще ви закриля и денем, и нощем освен Всемилостивия?â€‌ Ала те от напомнянето на своя Господ се отвръщат.
قُلْ مَ‍‍ن‍ْ يَكْلَؤُكُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍للَّيْلِ وَا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َه‍‍َ‍ا‍ر‍ِ مِنَ ا‍لرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَ‍‍ن‍ْ ذِكْ‍‍ر‍ِ رَبِّهِ‍‍م‍ْ مُعْ‍‍ر‍‍ِض‍‍ُ‍و‍نَ
'Am Lahum 'Ālihatun Tamna`uhum Min Dūninā Lā Yastaţī`ūna Naşra 'Anfusihim Wa Lā Hum Minnā Yuşĥabūna 021-043 Или освен Нас имат богове, които да ги бранят? Те нито могат на себе си да помогнат, нито от Нас ще бъдат избавени.
أَمْ لَهُمْ آلِهَة‍‍‍ٌ تَمْنَعُهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ دُونِنَا لاَ يَسْتَطِيع‍‍ُ‍و‍نَ نَصْرَ أَن‍فُسِهِمْ وَلاَ هُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا يُصْحَب‍‍ُ‍و‍نَ
Bal Matta`nā Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Ţāla `Alayhimu Al-`Umuru 'Afalā Yarawna 'Annā Na'tī Al-'Arđa Nanquşuhā Min 'Aţrāfihā 'Afahumu Al-Ghālibūna 021-044 Но Ние оставяме тези и бащите им да се понасладят, докато възрастта им напредне. Нима не виждат, че Ние стесняваме [за неверниците] земята по нейните краища? Нима те ще надделеят?

(Стесняването на земята се доказва и от най-новите научни изследвания. Този факт, споменат в Свещения Коран, свидетелства за вложените в него
Qul 'Innamā 'Undhirukum Bil-Waĥyi Wa Lā Yasma`u Aş-Şummu Ad-Du`ā'a 'Idhā Mā Yundharūna 021-045 Кажи [о, Мухаммад]: “Аз ви предупреждавам само чрез онова, което ми се разкрива.â€‌ Но не чуват глухите зова, когато ги предупреждават.
قُلْ إِ‍نّ‍‍َمَ‍‍ا‍ أُن‍ذِرُكُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْوَحْيِ وَلاَ يَسْمَعُ ا‍لصُّ‍‍م‍ّ‍‍ُ ا‍لدُّع‍‍َ‍ا‍ءَ إِذَا مَا يُ‍‍ن‍ذَر‍ُو‍نَ
Wa La'in Massat/hum Nafĥatun Min `Adhābi Rabbika Layaqūlunna Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna 021-046 И щом ги докосне и полъх от мъчението на твоя Господ, непременно казват: “О, горко ни! Наистина бяхме угнетители.â€‌
وَلَئِ‍‍ن‍ْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَة‍‍‍ٌ مِنْ عَذ‍َا‍بِ رَبِّكَ لَيَقُولُ‍‍ن‍ّ‍‍َ يَاوَيْلَنَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا ظَالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Nađa`u Al-Mawāzīna Al-Qisţa Liyawmi Al-Qiyāmati Falā Tužlamu Nafsun Shay'āan Wa 'In Kāna Mithqāla Ĥabbatin Min Khardalin 'Ataynā Bihā Wa Kafá Binā Ĥāsibīna 021-047 Ще поставим Ние везните на справедливостта в Деня на възкресението, и никой не ще бъде угнетен с нищо. И [всяко дело] Ние ще прибавим, дори да е с тежест на синапено зърно. Достатъчни сме Ние за съдник.
وَنَضَعُ ا‍لْمَوَاز‍ِي‍نَ ا‍لْقِسْطَ لِيَوْمِ ا‍لْقِيَامَةِ فَلاَ تُظْلَمُ نَفْس‍‍‍ٌ شَيْئا‍ً وَإِ‍ن‍ْ ك‍‍َ‍ا‍نَ مِثْق‍‍َ‍ا‍لَ حَبَّة‍ Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Wa Hārūna Al-Furqāna Wa Điyā'an Wa Dhikrāan Lilmuttaqīna 021-048 И вече дадохме на Муса и Харун Разграничението, и светлина, и напомняне за богобоязливите,
وَلَقَ‍‍د‍ْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَار‍ُو‍نَ ا‍لْفُرْق‍‍َ‍ا‍نَ وَضِي‍‍َ‍ا‍ء‍ً وَذِكْرا‍ً لِلْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍نَ
Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Wa Hum Mina As-Sā`ati Mushfiqūna 021-049 които и в уединение се боят от своя Господ, и се страхуват от Часа.

(“... и в уединениеâ€‌ آ­ и в най-скритите си помисли се боят от Всевишния Аллах, въпреки че Той е невидим за тях.)
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْغَيْبِ وَهُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لسَّاعَةِ مُشْفِق‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Hadhā Dhikrun Mubārakun 'Anzalnāhu 'Afa'antum Lahu Munkirūna 021-050 Този [Коран] е благословено напомняне, низпослано от Нас. Нима ще го отречете?
وَهَذَا ذِكْر‍ٌ مُبَارَكٌ أَن‍زَلْن‍‍َ‍ا‍هُ أَفَأَ‍ن‍‍ْتُمْ لَهُ مُ‍‍ن‍كِر‍ُو‍نَ
Wa Laqad 'Ātaynā 'Ibrāhīma Rushdahu Min Qablu Wa Kunnā Bihi `Ālimīna 021-051 И още отрано насочихме Ибрахим по правия път. Познавахме го Ние.
وَلَقَ‍‍د‍ْ آتَيْنَ‍‍ا إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ رُشْدَهُ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ وَكُ‍‍ن‍ّ‍‍َا بِهِ عَالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Hadhihi At-Tamāthīlu Allatī 'Antum Lahā `Ākifūna 021-052 Рече на своя баща и на своя народ: “Какви са тези изваяния, пред които се кланяте?â€‌
إِذْ ق‍‍َ‍ا‍لَ لِأَب‍‍ِ‍ي‍هِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ ا‍لتَّمَاث‍‍ِ‍ي‍لُ ا‍لَّتِ‍‍ي‍ أَ‍ن‍‍ْتُمْ لَهَا عَاكِف‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū Wajadnā 'Ābā'anā Lahā `Ābidīna 021-053 Рекоха: “Заварихме предците си на тях да служат.â€‌
قَالُو‍‍ا‍ وَجَ‍‍د‍‍ْنَ‍‍ا آب‍‍َ‍ا‍ءَنَا لَهَا عَابِد‍ِي‍نَ
Qāla Laqad Kuntum 'Antum Wa 'Ābā'uukum Fī Đalālin Mubīnin 021-054 Рече: “Вие и предците ви сте в явна заблуда.â€‌

ق‍َا‍لَ لَقَ‍‍د‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ أَ‍ن‍‍ْتُمْ وَآب‍‍َ‍ا‍ؤُكُمْ فِي ضَلاَل‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Qālū 'Aji'tanā Bil-Ĥaqqi 'Am 'Anta Mina Al-Lā`ibīna 021-055 Рекоха: “Нима ти ни носиш истината, или се шегуваш?â€‌
قَالُ‍‍و‍‍ا‍ أَجِئْتَنَا بِ‍‍ا‍لْحَقِّ أَمْ أَ‍ن‍‍ْتَ مِنَ ا‍للاَّعِب‍‍ِ‍ي‍نَ
Qāla Bal Rabbukum Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Al-Ladhī Faţarahunna Wa 'Anā `Alá Dhālikum Mina Ash-Shāhidīna 021-056 Рече: “Не, вашият Господ е Господът на небесата и на земята, Който ги е сътворил, и аз свидетелствам за това.
ق‍َا‍لَ بَل رَبُّكُمْ رَبُّ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ ا‍لَّذِي فَطَرَهُ‍‍ن‍ّ‍‍َ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لشَّاهِد‍ِي‍نَ
Wa Tālllahi La'akīdanna 'Aşnāmakum Ba`da 'An Tuwallū Mudbirīna 021-057 Кълна се в Аллах, ще се разправя с вашите идоли, след като си идете.â€‌
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَ‍نّ‍‍َ أَصْنَامَكُ‍‍م‍ْ بَعْدَ أَ‍ن‍ْ تُوَلُّو‍‍ا‍ مُ‍‍د‍‍ْبِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Faja`alahum Judhādhāan 'Illā Kabīrāan Lahum La`allahum 'Ilayhi Yarji`ūna 021-058 И ги стори на отломки, освен най-големия от тях, за да се обърнат към него.
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذا‍ً إِلاَّ كَبِيرا‍ً لَهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِع‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū Man Fa`ala Hādhā Bi'ālihatinā 'Innahu Lamina Až-Žālimīna 021-059 Рекоха: “Кой стори това с нашите божества? Той е угнетител.â€‌
قَالُو‍‍ا‍ مَ‍‍ن‍ْ فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َهُ لَمِنَ ا‍لظَّالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Qālū Sami`nā Fatáan Yadhkuruhum Yuqālu Lahu 'Ibrāhīmu 021-060 Рекоха: “Чухме един младеж да приказва за тях. Викат му Ибрахим.â€‌
قَالُو‍‍ا‍ سَمِعْنَا فَتى‍ً يَذْكُرُهُمْ يُق‍‍َ‍ا‍لُ لَهُ إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مُ
Qālū Fa'tū Bihi `Alá 'A`yuni An-Nāsi La`allahum Yash/hadūna 021-061 Рекоха: “Доведете го пред хората да засвидетелстват!â€‌
قَالُو‍‍ا‍ فَأْتُو‍‍ا‍ بِهِ عَلَى أَعْيُنِ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَد‍ُو‍نَ
Qālū 'A'anta Fa`alta Hādhā Bi'ālihatinā Yā 'Ibrāhīmu 021-062 Рекоха: “Ти ли стори това с нашите божества, о, Ибрахим?â€‌
قَالُ‍‍و‍‍ا‍ أَأَ‍ن‍‍ْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَاإِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مُ
Qāla Bal Fa`alahu Kabīruhumdhā Fās'alūhum 'In Kānū Yanţiqūna 021-063 Рече: “Не, направи го това آ­ най-голямото от тях. Попитайте ги, ако могат да говорят!â€‌
ق‍َا‍لَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِ‍ن‍ْ كَانُو‍‍ا‍ يَ‍‍ن‍طِق‍‍ُ‍و‍نَ
Faraja`ū 'Ilá 'Anfusihim Faqālū 'Innakum 'Antumu Až-Žālimūna 021-064 Тогава те, като дойдоха на себе си, рекоха: “Наистина вие сте угнетителите.â€‌
فَرَجَعُ‍‍و‍‍ا‍ إِلَى أَن‍فُسِهِمْ فَقَالُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َكُمْ أَ‍ن‍‍ْتُمُ ا‍لظَّالِم‍‍ُ‍و‍نَ
Thumma Nukisū `Alá Ru'ūsihim Laqad `Alimta Mā Hā'uulā' Yanţiqūna 021-065 После пак обърнаха глави назад [и рекоха]: “Ти знаеш آ­ тези не говорят.â€‌
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ نُكِسُو‍‍ا‍ عَلَى رُء‍ُ‍وسِهِمْ لَقَ‍‍د‍ْ عَلِمْتَ مَا ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء يَ‍‍ن‍طِق‍‍ُ‍و‍نَ
Qāla 'Afata`budūna Min Dūni Al-Lahi Mā Lā Yanfa`ukum Shay'āan Wa Lā Yađurrukum 021-066 Рече: “Нима вместо на Аллах ще служите на онова, което нито може да ви помогне, нито да ви навреди?
ق‍َا‍لَ أَفَتَعْبُد‍ُو‍نَ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ مَا لاَ يَ‍‍ن‍فَعُكُمْ شَيْئا‍ً وَلاَ يَضُرُّكُمْ
'Uffin Lakum Wa Limā Ta`budūna Min Dūni Al-Lahi 'Afalā Ta`qilūna 021-067 Уф и на вас, и на онова, на което служите вместо на Аллах! Нима не проумявате?â€‌
أُفّ‍‍‍ٍ لَكُمْ وَلِمَا تَعْبُد‍ُو‍نَ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ أَفَلاَ تَعْقِل‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū Ĥarriqūhu Wa Anşurū 'Ālihatakum 'In Kuntum Fā`ilīna 021-068 Рекоха: “Изгорете го и подкрепете своите божества, ако ще действате!â€‌
قَالُو‍‍ا‍ حَرِّق‍‍ُ‍و‍هُ وَا‍ن‍صُرُو‍ا‍ آلِهَتَكُمْ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ فَاعِل‍‍ِ‍ي‍نَ
Qulnā Yā Nāru Kūnī Bardāan Wa Salāmāan `Alá 'Ibrāhīma 021-069 Рекохме Ние: “О, огън, бъди студен и безопасен за Ибрахим!â€‌
قُلْنَا يَا ن‍‍َ‍ا‍رُ كُونِي بَرْدا‍ً وَسَلاَماً عَلَى إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ
Wa 'Arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Akhsarīna 021-070 И желаеха неговата гибел, а Ние сторихме да са най-губещите.
وَأَرَادُوا‍ بِهِ كَيْدا‍ً فَجَعَلْنَاهُمُ ا‍لأَخْسَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa Najjaynāhu Wa Lūţāan 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Lil`ālamīna 021-071 И спасихме него и Лут [и ги насочихме] към земята, която благословихме за световете.

(На тази земя ще бъдат събрани хората в Деня на възкресението. Там ще дойде повторно Иса и там ще бъде победен антихристът آ­ Даджжал.)
وَنَجَّيْن‍‍َ‍ا‍هُ وَلُوطا‍ً إِلَى ا‍لأَرْضِ ا‍لَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Nāfilatan Wa Kullāan Ja`alnā Şāliĥīna 021-072 И му дарихме Исхак, и освен него آ­ Якуб, и всичките сторихме праведници.
وَوَهَ‍‍ب‍‍ْنَا لَهُ إِسْح‍‍َ‍ا‍قَ وَيَعْق‍‍ُ‍و‍بَ نَافِلَة‍‍‍ً وَكُلاّ‍ً جَعَلْنَا صَالِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Ja`alnāhum 'A'immatan Yahdūna Bi'amrinā Wa 'Awĥaynā 'Ilayhim Fi`la Al-Khayrāti Wa 'Iqāma Aş-Şalāati Wa 'Ītā'a Az-Zakāati Wa Kānū Lanā `Ābidīna 021-073 И ги сторихме водители, напътващи според Нашата повеля. И им разкрихме да вършат добрини и да отслужват молитвата, и да дават милостинята закат. Те служеха [единствено] на Нас.
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِ‍‍م‍ّ‍‍َة‍‍‍ً يَهْد‍ُو‍نَ بِأَمْ‍‍ر‍‍ِنَا وَأَوْحَيْنَ‍‍ا إِلَيْهِمْ فِعْلَ ا‍لْخَيْر‍َا‍تِ وَإِق‍‍َ‍ا‍مَ ا‍لصَّلاَةِ وَإِيت‍‍َ‍ا‍ءَ ا‍لزَّك‍
Wa Lūţāan 'Ātaynāhu Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Najjaynāhu Mina Al-Qaryati Allatī Kānat Ta`malu Al-Khabā'itha 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fāsiqīna 021-074 И на Лут дадохме мъдрост и знание, и го спасихме от селището, което вършеше скверности. То бе от хора на злото, нечестивци.

(Вж. тълкуването към 7: 8 1)
وَلُوطا‍ً آتَيْن‍‍َ‍ا‍هُ حُكْما‍ً وَعِلْما‍ً وَنَجَّيْن‍‍َ‍ا‍هُ مِنَ ا‍لْقَرْيَةِ ا‍لَّتِي كَانَ‍‍ت‍ْ تَعْمَلُ ا‍لْخَب‍‍َ‍ا‍ئِثَ إِ‍نّ‍‍َهُمْ كَانُو‍‍ا‍ قَوْمَ سَوْء‍ٍ فَاسِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Adkhalnāhu Fī Raĥmatinā 'Innahu Mina Aş-Şāliĥīna 021-075 И го въведохме в Нашата милост. Той бе от праведниците.
وَأَ‍د‍‍ْخَلْن‍‍َ‍ا‍هُ فِي رَحْمَتِنَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َهُ مِنَ ا‍لصَّالِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Nūĥāan 'Idhdá Min Qablu Fāstajabnā Lahu Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi 021-076 По-рано спасихме и Нух, когато призова и Ние му откликнахме, и спасихме него и семейството му от огромната горест.
وَنُوحا‍ً إِذْ نَادَى مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ فَاسْتَجَ‍‍ب‍‍ْنَا لَهُ فَنَجَّيْن‍‍َ‍ا‍هُ وَأَهْلَهُ مِنَ ا‍لْكَرْبِ ا‍لْعَظ‍‍ِ‍ي‍مِ
Wa Naşarnāhu Mina Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna 021-077 И го защитихме от хората, които взимаха за лъжа Нашите знамения. Те бяха хора на злото, затова издавихме всичките.
وَنَصَرْن‍‍َ‍ا‍هُ مِنَ ا‍لْقَوْمِ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَذَّبُو‍‍ا‍ بِآيَاتِنَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َهُمْ كَانُو‍‍ا‍ قَوْمَ سَوْء‍ٍ فَأَغْرَ‍ق‍‍ْنَاهُمْ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Dāwūda Wa Sulaymāna 'Idh Yaĥkumāni Fī Al-Ĥarthi 'Idh Nafashat Fīhi Ghanamu Al-Qawmi Wa Kunnā Liĥukmihim Shāhidīna 021-078 И [спомени] Дауд, и Сулайман, които отсъдиха за нивата, в която се разпръснаха през нощта овцете на хората. И свидетелствахме Ние за присъдата им.
وَدَاو‍ُو‍دَ وَسُلَيْم‍‍َ‍ا‍نَ إِذْ يَحْكُم‍‍َ‍ا‍نِ فِي ا‍لْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ ف‍‍ِ‍ي‍هِ غَنَمُ ا‍لْقَوْمِ وَكُ‍‍ن‍ّ‍‍َا لِحُكْمِهِمْ شَاهِد‍ِي‍نَ
Fafahhamnāhā Sulaymāna Wa Kullāan 'Ātaynā Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Sakhkharnā Ma`a Dāwūda Al-Jibāla Yusabbiĥna Wa Aţ-Ţayra Wa Kunnā Fā`ilīna 021-079 Ние сторихме Сулайман да проумее това. И на двамата дадохме мъдрост и знание. И накарахме планините и птиците да Ни прославят заедно с Дауд. Ние направихме това.
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْم‍‍َ‍ا‍نَ وَكُلاّ‍ً آتَيْنَا حُكْما‍ً وَعِلْما‍ً وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاو‍ُو‍دَ ا‍لْجِب‍‍َ‍ا‍لَ يُسَبِّحْنَ وَا‍لطَّيْرَ وَكُ‍‍ن‍ّ‍‍َا فَاعِل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa `Allamnāhu Şan`ata Labūsin Lakum Lituĥşinakum Min Ba'sikum Fahal 'Antum Shākirūna 021-080 И го научихме да изработва доспехи за вас, да ви пазят в битка. Не ще ли бъдете признателни?
وَعَلَّمْن‍‍َ‍ا‍هُ صَنْعَةَ لَب‍‍ُ‍و‍س‍‍‍ٍ لَكُمْ لِتُحْصِنَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَ‍ن‍‍ْتُمْ شَاكِر‍ُو‍نَ
Wa Lisulaymāna Ar-Rīĥa `Āşifatan Tajrī Bi'amrihi 'Ilá Al-'Arđi Allatī Bāraknā Fīhā Wa Kunnā Bikulli Shay'in `Ālimīna 021-081 И подчинихме на Сулайман бурния вятър, който духаше по волята му към земята, която Ние благословихме. Ние всяко нещо знаем.
وَلِسُلَيْم‍‍َ‍ا‍نَ ا‍لرّ‍ِي‍حَ عَاصِفَة‍‍‍ً تَ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِي بِأَمْ‍‍ر‍‍ِهِ إِلَى ا‍لأَرْضِ ا‍لَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَكُ‍‍ن‍ّ‍‍َا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Mina Ash-Shayāţīni Man Yaghūşūna Lahu Wa Ya`malūna `Amalāan Dūna Dhālika Wa Kunnā Lahum Ĥāfižīna 021-082 И му подчинихме от сатаните някои, които се гмуркаха за него и вършеха и друго освен това. И тях Ние надзиравахме.
وَمِنَ ا‍لشَّيَاط‍‍ِ‍ي‍نِ مَ‍‍ن‍ْ يَغُوص‍‍ُ‍و‍نَ لَهُ وَيَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ عَمَلا‍ً د‍ُو‍نَ ذَلِكَ وَكُ‍‍ن‍ّ‍‍َا لَهُمْ حَافِظ‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Ayyūba 'Idhdá Rabbahu 'Annī Massanī Ađ-Đurru Wa 'Anta 'Arĥamu Ar-Rāĥimīna 021-083 И [спомени] Айюб, който призова своя Господ: “Засегна ме беда, а Ти си Най-милосърдният от милосърдните.â€‌
وَأَيّ‍‍ُ‍و‍بَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَ‍نّ‍‍ِي مَسَّنِي ا‍لضُّرُّ وَأَ‍ن‍‍ْتَ أَرْحَمُ ا‍لرَّاحِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Fāstajabnā Lahu Fakashafnā Mā Bihi Min Đurrin Wa 'Ātaynāhu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Min `Indinā Wa Dhikrá Lil`ābidīna 021-084 И му откликнахме Ние, и премахнахме бедата му, и възстановихме семейството му, и го удвоихме آ­ милост от Нас и напомняне за покланящите се.
فَاسْتَجَ‍‍ب‍‍ْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِ‍‍ن‍ْ ضُرّ‍ٍ وَآتَيْن‍‍َ‍ا‍هُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُ‍‍م‍ْ مَعَهُمْ رَحْمَة‍‍‍ً مِنْ عِ‍‍ن‍‍ْدِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِد‍ِي‍نَ
Wa 'Ismā`īla Wa 'Idrīsa Wa Dhā Al-Kifli Kullun Mina Aş-Şābirīna 021-085 И [спомени] Исмаил, и Идрис, и Зу-л-Кифл. Всички бяха от търпеливите.

(Едни от тълкувателите са на мнение, че Зу-л-Кифл бил пророк, а други آ­ че бил само праведник.)
وَإِسْمَاع‍‍ِ‍ي‍لَ وَإِ‍د‍‍ْ‍ر‍‍ِي‍سَ وَذَا ا‍لْكِفْلِ كُلّ‍‍‍ٌ مِنَ ا‍لصَّابِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa 'Adkhalnāhum Fī Raĥmatinā 'Innahum Mina Aş-Şāliĥīna 021-086 И ги въведохме в Нашата милост. Те бяха от праведниците.
وَأَ‍د‍‍ْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َهُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لصَّالِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Dhā An-Nūni 'Idh Dhahaba Mughāđibāan Fažanna 'An Lan Naqdira `Alayhi Fanādá Fī Až-Žulumāti 'An Lā 'Ilāha 'Illā 'Anta Subĥānaka 'Innī Kuntu Mina Až-Žālimīna 021-087 И [спомени Юнус-] човека в кита, който отиде разгневен и мислеше, че Ние не ще го притесним. И извика в тъмнините [в корема на кита]: “Няма друг бог освен Теб! Пречист си Ти! Наистина бях несправедлив.â€‌
وَذَا ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍ُ‍و‍نِ إِ‍ذ‍ْ ذَهَبَ مُغَاضِبا‍ً فَظَ‍‍ن‍ّ‍‍َ أَ‍ن‍ْ لَ‍‍ن‍ْ نَ‍‍ق‍‍ْدِ‍ر‍َ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي Fāstajabnā Lahu Wa Najjaynāhu Mina Al-Ghammi Wa Kadhalika Nun Al-Mu'uminīna 021-088 И му откликнахме Ние, и го спасихме от скръбта. Така спасяваме вярващите.
فَاسْتَجَ‍‍ب‍‍ْنَا لَهُ وَنَجَّيْن‍‍َ‍ا‍هُ مِنَ ا‍لْغَ‍‍م‍ّ‍‍ِ وَكَذَلِكَ نُ‍‍ن‍‍ْجِي ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Zakarīyā 'Idhdá Rabbahu Rabbi Lā Tadharnī Fardāan Wa 'Anta Khayru Al-Wārithīna 021-089 И спомени [Закария], който призова своя Господ: “Господи, не ме оставяй сам! Ти си Най-добрият наследник.â€‌

(Вж. сура 19: 7)
وَزَكَ‍‍ر‍‍ِيَّ‍‍ا إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لاَ تَذَرْنِي فَرْدا‍ً وَأَ‍ن‍‍ْتَ خَيْرُ ا‍لْوَا‍ر‍‍ِث‍‍ِ‍ي‍نَ
Fāstajabnā Lahu Wa Wahabnā Lahu Yaĥyá Wa 'Aşlaĥnā Lahu Zawjahu 'Innahum Kānū Yusāri`ūna Fī Al-Khayrāti Wa Yad`ūnanā Raghabāan Wa Rahabāan Wa Kānū Lanā Khāshi`īna 021-090 И му откликнахме Ние, и му дарихме Яхя, и за него поправихме съпругата му. И те се надпреварваха в добрините, и Ни зовяха с копнеж и боязън. И бяха смирени пред Нас.
فَاسْتَجَ‍‍ب‍‍ْنَا لَهُ وَوَهَ‍‍ب‍‍ْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِ‍نّ‍‍َهُمْ كَانُو‍‍ا‍ يُسَا‍ر‍‍ِع‍‍ُ‍و‍نَ فِي ا‍لْخَيْر‍َا‍تِ وَيَ‍‍د‍‍ْعُونَنَا رَغَبا‍ً وَرَهَبا‍ً وَكَانُو‍‍ا‍ لَنَا خَاشِع‍Wa A-Atī 'Aĥşanat Farjahā Fanafakhnā Fīhā Min Rūĥinā Wa Ja`alnāhā Wa Abnahā 'Āyatan Lil`ālamīna 021-091 И [спомени Мариам آ­ ] онази, която се опази девствена и в която вдъхнахме от Нашия дух, и сторихме нея и сина є знамение за световете.
وَالَّتِ‍‍ي‍ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِ‍‍ن‍ْ رُوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَا‍ب‍‍ْنَهَ‍‍ا آيَة‍‍‍ً لِلْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
'Inna Hadhihi 'Ummatukum 'Ummatan Wāĥidatan Wa 'Anā Rabbukum Fā`budūni 021-092 Това е вашата вяра آ­ единствената вяра, а Аз съм вашият Господ. Затова единствено на Мен служете!

(В това знамение Всевишният Аллах утвърждава, че всички Негови пророци и пратеници са следвали единствена религия آ­ Исляма.)
إِ‍نّ‍‍َ هَذِهِ أُ‍مّ‍‍َتُكُمْ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ً وَا‍حِدَة‍‍‍ً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُد‍ُو‍نِ
Wa Taqaţţa`ū 'Amrahum Baynahum Kullun 'Ilaynā Rāji`ūna 021-093 Но [общностите] изпаднаха в разногласие помежду си, ала всички при Нас ще се върнат.
وَتَقَطَّعُ‍‍و‍‍ا‍ أَمْرَهُ‍‍م‍ْ بَيْنَهُمْ كُلّ‍‍‍ٌ إِلَيْنَا رَاجِع‍‍ُ‍و‍نَ
Faman Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Wa Huwa Mu'uminun Falā Kufrāna Lisa`yihi Wa 'Innā Lahu Kātibūna 021-094 Който върши праведни дела и е вярващ, не ще се отхвърли неговото старание. Ние му го записваме.
فَمَ‍‍ن‍ْ يَعْمَلْ مِنَ ا‍لصَّالِح‍‍َ‍ا‍تِ وَهُوَ مُؤْمِن‍‍‍ٌ فَلاَ كُفْر‍َا‍نَ لِسَعْيِهِ وَإِ‍نّ‍‍َا لَهُ كَاتِب‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Ĥarāmun `Alá Qaryatin 'Ahlaknāhā 'Annahum Lā Yarji`ūna 021-095 И възбранено е на всяко селище, което сме погубили, да се завърне [на земята].
وَحَر‍َا‍مٌ عَلَى قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَ‍‍ا‍ أَ‍نّ‍‍َهُمْ لاَ يَرْجِع‍‍ُ‍و‍نَ
Ĥattá 'Idhā Futiĥat Ya'jūju Wa Ma'jūju Wa Hum Min Kulli Ĥadabin Yansilūna 021-096 Когато бъдат пуснати [племената] Яджудж и Маджудж, които от всеки склон ще се втурнат,
حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْج‍‍ُ‍و‍جُ وَمَأْج‍‍ُ‍و‍جُ وَهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ حَدَب‍‍‍ٍ يَ‍‍ن‍سِل‍‍ُ‍و‍نَ
qtaraba Al-Wa`du Al-Ĥaqqu Fa'idhā Hiya Shākhişatun 'Abşāru Al-Ladhīna Kafarū Yā Waylanā Qad Kunnā Fī Ghaflatin Min Hādhā Bal Kunnā Žālimīna 021-097 тогава ще е наближило истинното обещание. И с втрещени погледи неверниците ще рекат: “О, горко ни, бяхме нехайни към това! Наистина бяхме угнетители.â€‌
وَا‍ق‍‍ْتَرَبَ ا‍لْوَعْدُ ا‍لْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَ‍ب‍‍ْص‍‍َ‍ا‍رُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ يَاوَيْلَنَا قَ‍‍د‍ْ كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا فِي غَفْلَة‍‍‍ٍ مِنْ هَذَا بَلْ كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا ظَالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
'Innakum Wa Mā Ta`budūna Min Dūni Al-Lahi Ĥaşabu Jahannama 'Antum Lahā Wa Aridūna 021-098 [О, неверници], вие и това, на което служите вместо на Аллах, сте горивото на Ада. В него ще влезете.
إِ‍نّ‍‍َكُمْ وَمَا تَعْبُد‍ُو‍نَ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ حَصَبُ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ أَ‍ن‍‍ْتُمْ لَهَا وَا‍ر‍‍ِد‍ُو‍نَ
Law Kāna Hā'uulā' 'Ālihatan Mā Waradūhā Wa Kullun Fīhā Khālidūna 021-099 Ако тези бяха богове, те нямаше да влязат в него. Всички там ще пребивават вечно.
لَوْ ك‍‍َ‍ا‍نَ ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء آلِهَة‍‍‍ً مَا وَرَدُوهَا وَكُلّ‍‍‍ٌ فِيهَا خَالِد‍ُو‍نَ
Lahum Fīhā Zafīrun Wa Hum Fīhā Lā Yasma`ūna 021-100 В него ще стенат и не ще чуват.
لَهُمْ فِيهَا زَف‍‍ِ‍ي‍ر‍ٌ وَهُمْ فِيهَا لاَ يَسْمَع‍‍ُ‍و‍نَ
'Inna Al-Ladhīna Sabaqat Lahum Minnā Al-Ĥusná 'Ūlā'ika `Anhā Mub`adūna 021-101 А тези, които са получили най-доброто обещание от Нас, те оттам ще бъдат отдалечени.
إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ سَبَقَتْ لَهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا ا‍لْحُسْنَى أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ عَنْهَا مُ‍‍ب‍‍ْعَد‍ُو‍نَ
Lā Yasma`ūna Ĥasīsahā Wa Hum Fī Mā Ashtahat 'Anfusuhum Khālidūna 021-102 Не ще чуват от него дори шумолене. В това, което са желали, те ще пребивават вечно.
لاَ يَسْمَع‍‍ُ‍و‍نَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا ا‍شْتَهَتْ أَن‍فُسُهُمْ خَالِد‍ُو‍نَ
Lā Yaĥzunuhumu Al-Faza`u Al-'Akbaru Wa Tatalaqqāhumu Al-Malā'ikatu Hādhā Yawmukumu Al-Ladhī Kuntum Tū`adūna 021-103 И най-големият ужас не ще ги наскърби. И ангелите ще ги посрещат: “Това е вашият Ден, който ви е обещан.â€‌
لاَ يَحْزُنُهُمُ ا‍لْفَزَعُ ا‍لأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ ا‍لْمَلاَئِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ ا‍لَّذِي كُ‍‍ن‍تُمْ تُوعَد‍ُو‍نَ
Yawma Naţ As-Samā'a Kaţayyi As-Sijilli Lilkutubi Kamā Bada'nā 'Awwala Khalqin Nu`īduhu Wa`dāan `Alaynā 'Innā Kunnā Fā`ilīna 021-104 Денят, в който ще навием небето като свитък за писане. Както наченахме първото сътворяване, така Ние ще го повторим آ­ обещание от Нас. Ние непременно ще го направим.
يَوْمَ نَ‍‍ط‍‍ْوِي ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءَ كَطَيِّ ا‍لسِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَمَا بَدَأْنَ‍‍ا‍ أَوَّلَ خَلْق‍‍‍ٍ نُعِيدُهُ وَعْداً عَلَيْنَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا فَاعِل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Laqad Katabnā Fī Az-Zabūri Min Ba`di Adh-Dhikri 'Anna Al-'Arđa Yarithuhā `Ibādiya Aş-Şāliĥūna 021-105 Написахме Ние в псалмите подир Напомнянето, че Моите праведни раби ще наследят земята.

وَلَقَ‍‍د‍ْ كَتَ‍‍ب‍‍ْنَا فِي ا‍لزَّب‍‍ُ‍و‍ر‍ِ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِ ا‍لذِّكْ‍‍ر‍ِ أَ‍نّ‍‍َ ا‍لأَرْضَ يَ‍‍ر‍‍ِثُهَا عِبَادِيَ ا‍لصَّالِح‍‍ُ‍و‍نَ
'Inna Fī Hādhā Labalāghāan Liqawmin `Ābidīna 021-106 В този [Коран] има послание за хората, служещи на Аллах.
إِ‍نّ‍‍َ فِي هَذَا لَبَلاَغا‍ً لِقَوْمٍ عَابِد‍ِي‍نَ
Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Raĥmatan Lil`ālamīna 021-107 И те изпратихме [о, Мухаммад] наистина като милост за световете.
وَمَ‍‍ا‍ أَرْسَلْن‍‍َ‍ا‍كَ إِلاَّ رَحْمَة‍‍‍ً لِلْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
Qul 'Innamā Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fahal 'Antum Muslimūna 021-108 Кажи: “Разкрито ми бе, че вашият Бог е единственият Бог. Няма ли да Му се отдадете?â€‌
قُلْ إِ‍نّ‍‍َمَا يُوحَى إِلَيَّ أَ‍نّ‍‍َمَ‍‍ا إِلَهُكُمْ إِلَه‍‍‍ٌ وَا‍حِد‍ٌ فَهَلْ أَ‍ن‍‍ْتُ‍‍م‍ْ مُسْلِم‍‍ُ‍و‍نَ
Fa'in Tawallaw Faqul 'Ādhantukum `Alá Sawā'in Wa 'In 'Adrī 'Aqarībun 'Am Ba`īdun Mā Tū`adūna 021-109 А отвърнат ли се, кажи: “Всички ви еднакво известих. И не знам дали е близко или далечно това, което ви е обещано.
فَإِ‍ن‍ْ تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَ‍ن‍‍ْتُكُمْ عَلَى سَو‍َا‍ء‍ٍ وَإِنْ أَ‍د‍‍ْ‍ر‍‍ِي أَقَ‍‍ر‍‍ِي‍بٌ أَ‍م‍ْ بَع‍‍ِ‍ي‍د‍ٌ مَا تُوعَد‍ُو‍نَ
'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Mina Al-Qawli Wa Ya`lamu Mā Taktumūna 021-110 Наистина Той знае явното слово и знае какво спотайвате.
إِ‍نّ‍‍َهُ يَعْلَمُ ا‍لْجَهْرَ مِنَ ا‍لْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'In 'Adrī La`allahu Fitnatun Lakum Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin 021-111 И не знам дали това не е изпитание за вас и наслаждение до време.â€‌
وَإِنْ أَ‍د‍‍ْ‍ر‍‍ِي لَعَلَّهُ فِتْنَة‍‍‍ٌ لَكُمْ وَمَت‍‍َ‍ا‍ع‍‍‍ٌ إِلَى ح‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Qāla Rabbi Aĥkum Bil-Ĥaqqi Wa Rabbunā Ar-Raĥmānu Al-Musta`ānu `Alá Mā Taşifūna 021-112 Каза [Мухаммад]: “Господи, отсъди с правдата! Нашият Господ е Всемилостивия, Моления за помощ против това, което Му приписвате.â€‌




ق‍َا‍لَ رَبِّ ا‍حْكُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ وَرَبُّنَا ا‍لرَّحْمَنُ ا‍لْمُسْتَع‍‍َ‍ا‍نُ عَلَى مَا تَصِف‍‍ُ‍و‍نَ
Next Sūrah