11) Sūrat Hūd

Printed format

11) سُورَة هُود

'Alif-Lām-Rā Kitābun 'Uĥkimat 'Āyātuhu Thumma Fuşşilat Min Ladun Ĥakīmin Khabīrin 011-001 Алиф. Лам. Ра. Книга, знаменията на която бяха утвърдени, после разяснени от премъдър, сведущ,
أَلِف-لَام-رَا كِت‍‍َ‍ا‍بٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ فُصِّلَتْ مِ‍‍ن‍ْ لَدُنْ حَك‍‍ِ‍ي‍مٍ خَب‍‍ِ‍ي‍ر‍ٍ
'Allā Ta`budū 'Illā Al-Laha 'Innanī Lakum Minhu Nadhīrun Wa Bashīrun 011-002 за да служите единствено на Аллах آ­ аз съм за вас предупредител и благовестител от Него آ­
أَلاَّ تَعْبُدُو‍ا‍ إِلاَّ ا‍للَّهَ إِ‍نّ‍‍َنِي لَكُ‍‍م‍ْ مِنْهُ نَذ‍ِي‍ر‍ٌ وَبَش‍‍ِ‍ي‍ر‍ٌ
Wa 'Ani Astaghfirū Rabbakum Thumma Tūbū 'Ilayhi Yumatti`kum Matā`āan Ĥasanāan 'Ilá 'Ajalin Musammáan Wa Yu'uti Kulla Dhī Fađlin Fađlahu Wa 'In Tawallaw Fa'innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin Kabīrin 011-003 и да молите за опрощение своя Господ. Сетне се покайте пред Него, Той ще ви зарадва с хубава наслада за определен срок и ще даде на всеки, сторил благо, заслужената благодат. А ако се отвърнете آ­ страх ме е за вас от мъчение в големия Ден.
وَأَنِ ا‍سْتَغْفِرُوا‍ رَبَّكُمْ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ تُوبُ‍‍و‍‍ا‍ إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُ‍‍م‍ْ مَتَاعاً حَسَنا'Ilá Al-Lahi Marji`ukum Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun 011-004 При Аллах е вашето завръщане. Той за всяко нещо има сила.
إِلَى ا‍للَّهِ مَرْجِعُكُمْ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْء‍ٍ قَد‍ِي‍ر‍ٌ
'Alā 'Innahum Yathnūna Şudūrahum Liyastakhfū Minhu 'Alā Ĥīna Yastaghshūna Thiyābahum Ya`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri 011-005 Ето, свиват гръд, за да се потулят от Него. Ето, и когато се покриват с дрехите си, Той знае какво спотайват и какво показват. Той знае всичко скрито в гърдите.

PART 12


أَلاَ إِ‍نّ‍‍َهُمْ يَثْن‍‍ُ‍و‍نَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُو‍‍ا‍ مِنْهُ أَلاَ ح‍‍ِ‍ي‍نَ يَسْتَغْش‍‍ُ‍و‍نَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرّ‍ُو‍نَ وَمَا يُعْلِن‍‍ُ‍و‍نَ إِ‍نّ‍‍َهُ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ بِذ‍َا‍تِ Wa Mā Min Dābbatin Al-'Arđi 'Illā `Alá Al-Lahi Rizquhā Wa Ya`lamu Mustaqarrahā Wa Mustawda`ahā Kullun Fī Kitābin Mubīnin 011-006 И няма по земята твар, препитанието на която да не е от Аллах. Той знае нейното обиталище и хранилище. Всичко е в ясна книга.
وَمَا مِ‍‍ن‍ْ دَا‍بَّة‍‍‍ٍ فِي ا‍لأَرْضِ إِلاَّ عَلَى ا‍للَّهِ ‍ر‍‍ِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلّ‍‍‍ٌ فِي كِت‍‍َ‍ا‍ب‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Fī Sittati 'Ayyāmin Wa Kāna `Arshuhu `Alá Al-Mā'i Liyabluwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan Wa La'in Qulta 'Innakum Mabthūna Min Ba`di Al-Mawti Layaqūlanna Al-Ladhīna Kafarū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun 011-007 Той е, Който сътвори небесата и земята в шест дни, и Неговият Престол бе върху водата, за да ви изпита кой от вас е по-добър по деяние. И ако кажеш: “Ще бъдете възкресени след смърттаâ€‌, онези, които не вярват, непременно ще рекат: “Това е само явна магия.â€‌
وَهُوَ ا‍لَّذِي خَلَقَ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيّ‍‍َ‍ا‍م‍ Wa La'in 'Akhkharnā `Anhumu Al-`Adhāba 'Ilá 'Ummatin Ma`dūdatin Layaqūlunna Mā Yaĥbisuhu 'Alā Yawma Ya'tīhim Laysa Maşrūfāan `Anhum Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn 011-008 А ако забавим за тях мъчението до определено време, непременно ще рекат: “Какво го задържа?â€‌ В Деня, когато дойде при тях, то наистина не ще бъде отклонено и ще ги обгърне онова, на което са се присмивали.
وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ ا‍لْعَذ‍َا‍بَ إِلَى أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ٍ مَعْدُودَة‍‍‍ٍ لَيَقُولُ‍‍ن‍ّ‍‍َ مَا يَحْبِسُهُ أَلاَ يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفاً عَنْهُمْ وَح‍‍َ‍ا‍قَ بِهِ‍‍م‍ْ مَا
Wa La'in 'Adhaq Al-'Insāna Minnā Raĥmatan Thumma Naza`nāhā Minhu 'Innahu Laya'ūsun Kafūrun 011-009 И ако дадем на човека да вкуси милост от Нас, а после му я отнемем, той е отчаян, непризнателен.
وَلَئِنْ أَذَ‍ق‍‍ْنَا ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نَ مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا رَحْمَة‍‍‍ً ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِ‍نّ‍‍َهُ لَيَئ‍‍ُ‍و‍س‍‍‍ٌ كَف‍‍ُ‍و‍ر‍ٌ
Wa La'in 'Adhaqnāhu Na`mā'a Ba`da Đarrā'a Massat/hu Layaqūlanna Dhahaba As-Sayyi'ātu `Annī 'Innahu Lafariĥun Fakhūrun 011-010 И ако му дадем да вкуси благодат след беда, която го е засегнала, казва: “Отидоха си злините от менâ€‌ и е радостен, самохвалец,
وَلَئِنْ أَذَ‍ق‍‍ْن‍‍َ‍ا‍هُ نَعْم‍‍َ‍ا‍ءَ بَعْدَ ضَرّ‍َا‍ءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَ‍‍ن‍ّ‍‍َ ذَهَبَ ا‍لسَّيِّئ‍‍َ‍ا‍تُ عَ‍‍ن‍ّ‍‍ِ‍‍ي إِ‍نّ‍‍َهُ لَفَ‍‍ر‍‍ِح‍‍‍ٌ فَخ‍‍ُ‍و‍ر‍ٌ
'Illā Al-Ladhīna Şabarū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika Lahum Maghfiratun Wa 'Ajrun Kabīrun 011-011 освен онези, които са търпеливи и вършат праведни дела. За тях има опрощение и голяма награда.
إِلاَّ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ صَبَرُوا‍ وَعَمِلُو‍‍ا‍ ا‍لصَّالِح‍‍َ‍ا‍تِ أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ لَهُ‍‍م‍ْ مَغْفِرَة‍‍‍ٌ وَأَ‍ج‍‍ْر‍ٌ كَب‍‍ِ‍ي‍ر‍ٌ
Fala`allaka Tārikun Ba`đa Mā Yūĥá 'Ilayka Wa Đā'iqun Bihi Şadruka 'An Yaqūlū Lawlā 'Unzila `Alayhi Kanzun 'Aw Jā'a Ma`ahu Malakun 'Innamā 'Anta Nadhīrun Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Wa Kīlun 011-012 Може и да си склонен към изоставяне на част от онова, което ти е разкрито и да се свива сърцето ти, че ще рекат: “Защо не му бе спуснато съкровище или не дойде заедно с него ангел?â€‌ آ­ ти си само предупредител, Аллах се разпорежда с всяко нещо.
فَلَعَلَّكَ تَا‍ر‍‍ِك‍‍‍ٌ بَعْضَ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَض‍‍َ‍ا‍ئِق‍‍‍ٌ بِهِ صَ‍‍د‍‍ْرُكَ أَ‍ن‍ْ يَقُولُو‍ 'Am Yaqūlūna Aftarāhu Qul Fa'tū Bi`ashri Suwarin Mithlihi Muftarayātin Wa Ad`ū Mani Astaţa`tum Min Dūni Al-Lahi 'In Kuntum Şādiqīna 011-013 Или казват: “Той си го е измислил.â€‌ Кажи: “Донесете десет сури подобни на неговите آ­ измислени آ­ и позовете когото можете, освен Аллах, ако говорите истината!
أَمْ يَقُول‍‍ُ‍و‍نَ ا‍فْتَر‍َا‍هُ قُلْ فَأْتُو‍‍ا‍ بِعَشْ‍‍ر‍ِ سُوَر‍ٍ مِثْلِهِ مُفْتَرَي‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ وَا‍د‍‍ْعُو‍‍ا‍ مَنِ ا‍سْتَطَعْتُ‍‍م‍ْ مِ‍Fa'illam Yastajībū Lakum Fā`lamū 'Annamā 'Unzila Bi`ilmi Al-Lahi Wa 'An Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fahal 'Antum Muslimūna 011-014 И ако не ви откликнат, знайте, че той бе низпослан само със знанието на Аллах и че няма друг бог освен Него! Няма ли да се отдадете Нему?â€‌
فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُو‍‍ا‍ لَكُمْ فَاعْلَمُ‍‍و‍‍ا‍ أَ‍نّ‍‍َمَ‍‍ا‍ أُن‍زِلَ بِعِلْمِ ا‍للَّهِ وَأَ‍ن‍ْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَهَلْ أَ‍ن‍‍ْتُ‍‍م‍ْ مُسْلِم‍‍ُ‍و‍نَ
Man Kāna Yurīdu Al-Ĥayāata Ad-Dunyā Wa Zīnatahā Nuwaffi 'Ilayhim 'A`mālahum Fīhā Wa Hum Fīhā Lā Yubkhasūna 011-015 Които желаят земния живот и неговата украса, през него ще им изплатим за деянията. И не ще бъдат ощетени през него.
مَ‍‍ن‍ْ ك‍‍َ‍ا‍نَ يُ‍‍ر‍‍ِي‍دُ ا‍لْحَي‍‍َ‍ا‍ةَ ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لاَ يُ‍‍ب‍‍ْخَس‍‍ُ‍و‍نَ
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Laysa Lahum Al-'Ākhirati 'Illā An-Nāru Wa Ĥabiţa Mā Şana`ū Fīhā Wa Bāţilun Mā Kānū Ya`malūna 011-016 Тези са, които в отвъдния живот ще имат само Огъня и ще се провали, каквото са сторили [на земята], и ще е напразно, каквото са вършили.
أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ لَيْسَ لَهُمْ فِي ا‍لآخِرَةِ إِلاَّ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍رُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُو‍‍ا‍ فِيهَا وَبَاطِل‍‍‍ٌ مَا كَانُو‍‍ا‍ يَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
'Afaman Kāna `Alá Bayyinatin Min Rabbihi Wa Yatlūhu Shāhidun Minhu Wa Min Qablihi Kitābu Mūsá 'Imāmāan Wa Raĥmatan 'Ūlā'ika Yu'uminūna Bihi Wa Man Yakfur Bihi Mina Al-'Aĥzābi Fālnnāru Maw`iduhu Falā Takun Fī Miryatin Minhu 'Innahu Al-Ĥaqqu Min Rabbika Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Yu'uminūna 011-017 Нима е такъв онзи, който има ясен знак от своя Господ и му го чете свидетел от Него? Предхождаше го Книгата на Муса آ­ водител и милост. Тези вярват в него. А който от съюзените племена не вярва в него, обещан му е Огънят. Не се съмнявай в него [о, Мухаммад]! Той е истината от твоя Господ, ала повечето хора не вярват.
أَفَمَ‍ Wa Man 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Al-Lahi Kadhibāan 'Ūlā'ika Yu`rađūna `Alá Rabbihim Wa Yaqūlu Al-'Ash/hādu Hā'uulā' Al-Ladhīna Kadhabū `Alá Rabbihim 'Alā La`natu Al-Lahi `Alá Až-Žālimīna 011-018 И кой е по-голям угнетител от онзи, който измисля лъжа за Аллах? Тези ще бъдат доведени при техния Господ и свидетелите ще рекат: “Тези са, които лъжеха за своя Господ.â€‌ Да, проклятието на Аллах е над угнетителите,
وَمَنْ أَظْلَمُ مِ‍‍م‍ّ‍‍َنِ ا‍فْتَرَى عَلَى ا‍للَّهِ كَذِباً أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ يُعْرَض‍‍ُ‍و‍نَ عَلَى رَبِّهِمْ وَيَق‍‍ُ‍و‍لُ ا‍لأَش
Al-Ladhīna Yaşuddūna `An Sabīli Al-Lahi Wa Yabghūnahā `Iwajāan Wa Hum Bil-'Ākhirati Hum Kāfirūna 011-019 които възпират от пътя на Аллах, стремят се да изкривят пътя и отвъдния живот отричат.
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَصُدّ‍ُو‍نَ عَ‍‍ن‍ْ سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ وَيَ‍‍ب‍‍ْغُونَهَا عِوَجا‍ً وَهُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لآخِرَةِ هُمْ كَافِر‍ُو‍نَ
'Ūlā'ika Lam Yakūnū Mu`jizīna Fī Al-'Arđi Wa Mā Kāna Lahum Min Dūni Al-Lahi Min 'Awliyā'a Yuđā`afu Lahumu Al-`Adhābu Mā Kānū Yastaţī`ūna As-Sam`a Wa Mā Kānū Yubşirūna 011-020 Те са безсилни на земята и нямат покровители, освен Аллах. На тях ще им се удвои мъчението. Те не са могли да чуят и не са видели.
أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ لَمْ يَكُونُو‍‍ا‍ مُعْجِز‍ِي‍نَ فِي ا‍لأَرْضِ وَمَا ك‍‍َ‍ا‍نَ لَهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ مِنْ أَوْلِي‍‍َ‍ا‍ءَ يُضَاعَفُ لَهُمُ ا‍لْعَذ‍َا‍بُ مَا كَانُو‍‍ا‍ يَسْتَطِيع‍‍ُ‍و‍نَ 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarūna 011-021 Тези са, които себе си погубиха и се скри от тях онова, което измисляха.
أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ خَسِرُو‍ا‍ أَن‍فُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُ‍‍م‍ْ مَا كَانُو‍‍ا‍ يَفْتَر‍ُو‍نَ
Lā Jarama 'Annahum Al-'Ākhirati Humu Al-'Akhsarūna 011-022 Без съмнение, в отвъдния живот те са най-губещите.
لاَ جَرَمَ أَ‍نّ‍‍َهُمْ فِي ا‍لآخِرَةِ هُمُ ا‍لأَخْسَر‍ُو‍نَ
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa 'Akhbatū 'Ilá Rabbihim 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jannati Hum Fīhā Khālidūna 011-023 Но които вярват и вършат праведни дела, и се смиряват пред своя Господ, тези са обитателите на Рая آ­ там ще пребивават вечно.

إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ وَعَمِلُو‍‍ا‍ ا‍لصَّالِح‍‍َ‍ا‍تِ وَأَخْبَتُ‍‍و‍‍ا‍ إِلَى رَبِّهِمْ أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ أَصْح‍‍َ‍ا‍بُ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةِ هُمْ فِيهَا خَالِد‍ُو‍نَ
Mathalu Al-Farīqayni Kāl'a`má Wa Al-'Aşammi Wa Al-Başīri Wa As-Samī`i Hal Yastawiyāni Mathalāan 'Afalā Tadhakkarūna 011-024 Двете групи приличат на слепия и глухия, и на зрящия и чуващия. Нима те са еднакви при сравнение? И не ще ли се поучите?
مَثَلُ ا‍لْفَ‍‍ر‍‍ِيقَيْنِ كَالأَعْمَى وَا‍لأَصَ‍‍م‍ّ‍‍ِ وَا‍لْبَص‍‍ِ‍ي‍رِ وَا‍لسَّم‍‍ِ‍ي‍عِ هَلْ يَسْتَوِي‍‍َ‍ا‍نِ مَثَلاً أَفَلاَ تَذَكَّر‍ُو‍نَ
Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun 011-025 И изпратихме Нух при неговия народ: “Аз съм за вас явен предупредител,
وَلَقَ‍‍د‍ْ أَرْسَلْنَا نُوحا‍ً إِلَى قَوْمِهِ إِ‍نّ‍‍ِي لَكُمْ نَذ‍ِي‍ر‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
'An Lā Ta`budū 'Illā Al-Laha 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin 'Alīmin 011-026 за да не служите на друг освен на Аллах. Страхувам се за вас от мъчение в болезнения Ден.â€‌

أَ‍ن‍ْ لاَ تَعْبُدُو‍ا‍ إِلاَّ ا‍للَّهَ إِ‍نّ‍‍ِ‍‍ي‍ أَخ‍‍َ‍ا‍فُ عَلَيْكُمْ عَذ‍َا‍بَ يَوْمٍ أَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
Faqāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi Mā Narāka 'Illā Basharāan Mithlanā Wa Mā Narāka Attaba`aka 'Illā Al-Ladhīna Hum 'Arādhilunā Bādiya Ar-Ra'yi Wa Mā Nará Lakum `Alaynā Min Fađlin Bal Nažunnukumdhibīna 011-027 Знатните от народа му, които бяха неверници, казаха: “Виждаме, че си само човек като нас и виждаме, че сред нас те следват само най-презрените, с прибързано мнение. И не виждаме да ни превъзхождате. Дори ви мислим за лъжци.â€‌
فَق‍‍َ‍ا‍لَ ا‍لْمَلَأُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ مِ‍‍ن‍ْ قَوْمِهِ مَا نَر‍َا‍كَ إِلاَّ بَشَرا‍ً مِثْلَنَا و
Qāla Yā Qawmi 'Ara'aytum 'In Kuntu `Alá Bayyinatin Min Rabbī Wa 'Ātānī Raĥmatan Min `Indihi Fa`ummiyat `Alaykum 'Anulzimukumūhā Wa 'Antum Lahā Kārihūna 011-028 Рече: “О, народе мой, ако имам ясен знак от моя Господ и ми е дал от Себе Си милост, скрита за вас, смятате ли, че ще ви я натрапим, щом є се противите?
ق‍َا‍لَ يَاقَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُ عَلَى بَيِّنَة‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّي وَآتَانِي رَحْمَة‍‍‍ً مِنْ عِ‍‍ن‍‍ْدِهِ فَعُ‍‍م‍ّ‍‍ِيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَ‍ن‍‍ْتُمْ لَهَا كَا‍ر‍‍ِه‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Yāqawmi Lā 'As'alukum `Alayhi Mālāan 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Al-Lahi Wa Mā 'Anā Biţāridi Al-Ladhīna 'Āmanū 'Innahum Mulāqū Rabbihim Wa Lakinnī 'Arākum Qawmāan Tajhalūna 011-029 О, народе мой, не искам от вас богатство за това. Моята награда е единствено от Аллах. И не ще прогоня онези, които вярват. Наистина те ще срещнат своя Господ. Ала виждам, че сте хора невежи.

(Някои хора от народа на Нух не проявявали милост към бедните, които повярвали, и не желаели да бъдат заедно с тях. Затова поискали от Нуm
Wa Yāqawmi Man Yanşurunī Mina Al-Lahi 'In Ţaradtuhum 'Afalā Tadhakkarūna 011-030 О, народе мой, кой ще ме защити от [наказанието на] Аллах, ако ги прогоня? И не ще ли се поучите?
وَيَاقَوْمِ مَ‍‍ن‍ْ يَ‍‍ن‍صُرُنِي مِنَ ا‍للَّهِ إِ‍ن‍ْ طَرَ‍د‍‍ْتُهُمْ أَفَلاَ تَذَكَّر‍ُو‍نَ
Wa Lā 'Aqūlu Lakum `InKhazā'inu Al-Lahi Wa Lā 'A`lamu Al-Ghayba Wa Lā 'Aqūlu 'Innī Malakun Wa Lā 'Aqūlu Lilladhīna Tazdarī 'A`yunukum Lan Yu'utiyahumu Al-Lahu Khayrāan Al-Lahu 'A`lamu Bimā Fī 'Anfusihim 'Innī 'Idhāan Lamina Až-Žālimīna 011-031 И не ви казвам: “При мен са съкровищниците на Аллах.â€‌, нито: “Зная неведомотоâ€‌; и не казвам: “Аз съм ангелâ€‌; и не казвам на онези, които са презрени във вашите очи, че Аллах не ще им даде благо. Аллах най-добре знае какво имат в душите си. Иначе да съм от угнетителите.â€‌
وَلاَ أَق‍‍ُ‍و‍لُ لَكُمْ عِ‍‍ن‍دِي خَز‍َا‍ئِنُ ا‍للَّهِ وَلاَ أَعْلَمُ Qālū Yā Nūĥu Qad Jādaltanā Fa'aktharta Jidālanā Fa'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna 011-032 Казаха: “О, Нух, ти спореше с нас и все повече ни оспорваш, донеси ни онова, с което ни заплашваш, ако говориш истината!â€‌
قَالُو‍‍ا‍ يَان‍‍ُ‍و‍حُ قَ‍‍د‍ْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَ‍‍ا إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تَ مِنَ ا‍لصَّادِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Qāla 'Innamā Ya'tīkum Bihi Al-Lahu 'In Shā'a Wa Mā 'Antum Bimu`jizīna 011-033 Каза: “Само Аллах може да ви го донесе, ако пожелае. А вие сте безсилни.
ق‍َا‍لَ إِ‍نّ‍‍َمَا يَأْتِيكُ‍‍م‍ْ بِهِ ا‍للَّهُ إِ‍ن‍ْ ش‍‍َ‍ا‍ءَ وَمَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍‍ْتُ‍‍م‍ْ بِمُعْجِز‍ِي‍نَ
Wa Lā Yanfa`ukum Nuşĥī 'In 'Aradtu 'An 'Anşaĥa Lakum 'In Kāna Al-Lahu Yurīdu 'An Yughwiyakum Huwa Rabbukum Wa 'Ilayhi Turja`ūna 011-034 И не ще ви помогне моят съвет, ако искам да ви посъветвам, ако Аллах иска да ви унищожи. Той е вашият Господ и при Него ще бъдете върнати.â€‌
وَلاَ يَ‍‍ن‍فَعُكُمْ نُصْحِ‍‍ي إِنْ أَرَ‍د‍‍ْتُ أَنْ أَن‍صَحَ لَكُمْ إِ‍ن‍ْ ك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ يُ‍‍ر‍‍ِي‍دُ أَ‍ن‍ْ يُغْوِيَكُمْ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَع‍‍ُ‍و‍نَ
'Am Yaqūlūna Aftarāhu Qul 'Ini Aftaraytuhu Fa`alayya 'Ijrāmī Wa 'Anā Barī'un Mimmā Tujrimūna 011-035 Или казват: “Той го е измислил.â€‌ Кажи: “Ако аз съм го измислил, над мен е моят грях и съм невинен за онова, в което вие престъпвате.â€‌
أَمْ يَقُول‍‍ُ‍و‍نَ ا‍فْتَر‍َا‍هُ قُلْ إِنِ ا‍فْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِ‍ج‍‍ْرَامِي وَأَنَا بَ‍‍ر‍‍ِي‍ء‍ٌ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا تُ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Ūĥiya 'Ilá Nūĥin 'Annahu Lan Yu'umina Min Qawmika 'Illā Man Qad 'Āmana Falā Tabta'is Bimā Kānū Yaf`alūna 011-036 И бе разкрито на Нух: “Ще вярва измежду твоя народ само онзи, който вече е повярвал. Не се опечалявай заради онова, което са извършили!
وَأ‍ُ‍وحِيَ إِلَى ن‍‍ُ‍و‍حٍ أَ‍نّ‍‍َهُ لَ‍‍ن‍ْ يُؤْمِنَ مِ‍‍ن‍ْ قَوْمِكَ إِلاَّ مَ‍‍ن‍ْ قَ‍‍د‍ْ آمَنَ فَلاَ تَ‍‍ب‍‍ْتَئِسْ بِمَا كَانُو‍‍ا‍ يَفْعَل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Aşna`i Al-Fulka Bi'a`yuninā Wa Waĥyinā Wa Lā Tukhāţibnī Fī Al-Ladhīna Žalamū 'Innahum Mughraqūna 011-037 И направи Ковчега пред Нашите Очи и с Нашето откровение, и не Ми говори за угнетителите! Те ще бъдат издавени.â€‌
وَاصْنَعِ ا‍لْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلاَ تُخَاطِ‍‍ب‍‍ْنِي فِي ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ظَلَمُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َهُ‍‍م‍ْ مُغْرَق‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Yaşna`u Al-Fulka Wa Kullamā Marra `Alayhi Mala'un Min Qawmihi Sakhirū Minhu Qāla 'In Taskharū Minnā Fa'innā Naskharu Minkum Kamā Taskharūna 011-038 И правеше той Ковчега, и всякога, щом край него минаваха знатни от неговия народ, подиграваха го. Рече: “Щом се подигравате с нас, и ние ще ви се подиграваме, както и вие се подигравате.
وَيَصْنَعُ ا‍لْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأ‍ٌ مِ‍‍ن‍ْ قَوْمِهِ سَخِرُوا‍ مِنْهُ ق‍‍َ‍ا‍لَ إِ‍ن‍ْ تَسْخَرُوا‍ مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا فَإِ‍نّ‍‍َا نَسْخَرُ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ كَمَا تَسْخَر Fasawfa Ta`lamūna Man Ya'tīhi `Adhābun Yukhzīhi Wa Yaĥillu `Alayhi `Adhābun Muqīmun 011-039 И ще узнаете при кого ще дойде позорящо го мъчение, и ще го сполети постоянно мъчение.â€‌
فَسَوْفَ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ مَ‍‍ن‍ْ يَأْت‍‍ِ‍ي‍هِ عَذ‍َا‍ب‍‍‍ٌ يُخْز‍ِي‍هِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذ‍َا‍ب‍‍‍ٌ مُق‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Ĥattá 'Idhā Jā'a 'Amrunā Wa Fāra At-Tannūru Qulnā Aĥmil Fīhā Min Kullin Zawjayni Athnayni Wa 'Ahlaka 'Illā Man Sabaqa `Alayhi Al-Qawlu Wa Man 'Āmana Wa Mā 'Āmana Ma`ahu 'Illā Qalīlun 011-040 Когато дойде Нашата повеля и кипна пещта, рекохме: “Натовари в него от всичко по чифт, и своето семейство, освен онези, за които имаше слово отпреди, и всеки, който е вярвал.â€‌ А вярваха заедно с него само малцина.
حَتَّى إِذَا ج‍‍َ‍ا‍ءَ أَمْرُنَا وَف‍‍َ‍ا‍رَ ا‍لتَّ‍‍ن‍ّ‍‍ُ‍و‍رُ قُلْنَا ا‍حْمِلْ فِيهَا مِ‍‍ن‍ْ كُلّ‍‍‍ٍ زَوْجَيْنِ Wa Qāla Arkabū Fīhā Bismi Al-Lahi Majrāhā Wa Mursāhā 'Inna Rabbī Laghafūrun Raĥīmun 011-041 И рече: “Качете се в него! В името на Аллах той ще плава и ще се закотви. Моят Господ е опрощаващ, милосърден.â€‌
وَق‍‍َ‍ا‍لَ ا‍رْكَبُو‍‍ا‍ فِيهَا بِسْمِ ا‍للَّهِ مَ‍‍ج‍‍ْرَاهَا وَمُرْسَاهَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َ رَبِّي لَغَف‍‍ُ‍و‍ر‍ٌ رَح‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa Hiya Tajrī Bihim Fī Mawjin Kāljibāli Wa Nādá Nūĥun Abnahu Wa Kāna Fī Ma`zilin Yā Bunayya Arkab Ma`anā Wa Lā Takun Ma`a Al-Kāfirīna 011-042 И заплава с тях по вълни като планини, и призова Нух своя син, който се бе отлъчил: “Сине мой, качи се с нас и не бъди с неверниците!â€‌
وَهِيَ تَ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِي بِهِمْ فِي مَوْج‍‍‍ٍ كَالْجِب‍‍َ‍ا‍لِ وَنَادَى ن‍‍ُ‍و‍ح‍‍‍ٌ ا‍ب‍‍ْنَهُ وَك‍‍َ‍ا‍نَ فِي مَعْزِل‍‍‍ٍ يَابُنَيَّ ا‍رْكَ‍‍ب‍ْ مَعَنَا وَلاَ تَكُ‍‍ن‍ْ مَعَ ا‍لْكَافِ‍‍ر‍ Qāla Sa'āwī 'Ilá Jabalin Ya`şimunī Mina Al-Mā'i Qāla Lā `Āşima Al-Yawma Min 'Amri Al-Lahi 'Illā Man Raĥima Wa Ĥāla Baynahumā Al-Mawju Fakāna Mina Al-Mughraqīna 011-043 Рече [синът]: “Ще се приютя на планина, която ще ме защити от водата.â€‌ Рече: “Няма днес защитник от повелята на Аллах, освен за онзи, когото Той помилва.â€‌ И ги разделиха вълните, и бе от удавените.
ق‍َا‍لَ سَآوِي إِلَى جَبَل‍‍‍ٍ يَعْصِمُنِي مِنَ ا‍لْم‍‍َ‍ا‍ءِ ق‍‍َ‍ا‍لَ لاَ عَاصِمَ ا‍لْيَوْمَ مِنْ أَمْ‍‍ر‍ِ ا‍للَّهِ إِلاَّ مَ‍‍ن‍ْ رَحِمَ وَح‍ Wa Qīla Yā 'Arđu Abla`ī Mā'aki Wa Yā Samā'u 'Aqli`ī Wa Ghīđa Al-Mā'u Wa Quđiya Al-'Amru Wa Astawat `Alá Al-Jūdīyi Wa Qīla Bu`dāan Lilqawmi Až-Žālimīna 011-044 И бе речено: “О, земя, погълни своята вода!â€‌ и “О, небе, престани!â€‌ И спадна водата. И се изпълни повелята. И [Ковчегът] заседна върху [планината] ал-Джуди. И бе речено: “Гибел за хората-угнетители!â€‌
وَق‍‍ِ‍ي‍لَ ي‍‍َ‍ا‍أَرْضُ ا‍ب‍‍ْلَعِي م‍‍َ‍ا‍ءَكِ وَيَاسَم‍‍َ‍ا‍ءُ أَ‍ق‍‍ْلِعِي وَغ‍‍ِ‍ي‍ضَ ا‍لْم‍‍َ‍ا‍ءُ وَقُضِيَ Wa Nādá Nūĥun Rabbahu Faqāla Rabbi 'Inna Abnī Min 'Ahlī Wa 'Inna Wa`daka Al-Ĥaqqu Wa 'Anta 'Aĥkamu Al-Ĥākimīna 011-045 И позова Нух своя Господ, и рече: “Господи, синът ми е от моето семейство. Твоето обещание винаги е истина. Ти си Най-мъдрият Съдник.â€‌
وَنَادَى ن‍‍ُ‍و‍ح‍‍‍ٌ رَبَّهُ فَق‍‍َ‍ا‍لَ رَبِّ إِ‍نّ‍‍َ ا‍ب‍‍ْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِ‍نّ‍‍َ وَعْدَكَ ا‍لْحَقُّ وَأَ‍ن‍‍ْتَ أَحْكَمُ ا‍لْحَاكِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Qāla Yā Nūĥu 'Innahu Laysa Min 'Ahlika 'Innahu `Amalun Ghayru Şāliĥin Falā Tas'alni Mā Laysa Laka Bihi `Ilmun 'Innī 'A`ižuka 'An Takūna Mina Al-Jāhilīna 011-046 Рече [Аллах]: “О, Нух, той [вече] не е от твоето семейство. Неговото деяние не е праведно. И не Ме питай за това, за което нямаш знание! Поучавам те да не бъдеш от невежите.â€‌
ق‍َا‍لَ يَان‍‍ُ‍و‍حُ إِ‍نّ‍‍َهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِ‍نّ‍‍َهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِح‍‍‍ٍ فَلاَ تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْم‍‍‍ٌ إِ‍نّ‍‍ِ‍‍ي‍ أَعِظُكَ أَ‍ن‍ْ تَك‍‍ُ‍و‍نَ مِنَ ا‍لْجَاهِل‍&zw
Qāla Rabbi 'Innī 'A`ūdhu Bika 'An 'As'alaka Mā Laysa Lī Bihi `Ilmun Wa 'Illā Taghfir Lī Wa Tarĥamnī 'Akun Mina Al-Khāsirīna 011-047 Рече: “Господи, моля Те, опази ме да не Те питам за нещо, за което нямам знание! И ако не ме опростиш, и не ме помилваш, ще съм от губещите.â€‌
ق‍َا‍لَ رَبِّ إِ‍نّ‍‍ِ‍‍ي‍ أَع‍‍ُ‍و‍ذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْم‍‍‍ٌ وَإِلاَّ تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِ‍‍ي‍ أَكُ‍‍ن‍ْ مِنَ ا‍لْخَاسِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Qīla Yā Nūĥu Ahbiţ Bisalāmin Minnā Wa Barakātin `Alayka Wa `Alá 'Umamin Mimman Ma`aka Wa 'Umamun Sanumatti`uhum Thumma Yamassuhum Minnā `Adhābun 'Alīmun 011-048 Речено бе: “О, Нух, слез [от Ковчега] с мир от Нас и с благослов над теб, и над общности от онези, които са с теб! А на други общности ще дадем да се понаслаждават, после ще ги сполети болезнено мъчение от Нас.
ق‍ِي‍لَ يَا ن‍‍ُ‍و‍حُ ا‍هْبِ‍‍ط‍ْ بِسَلاَم‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا وَبَرَك‍‍َ‍ا‍تٍ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمَم‍‍‍ٍ مِ‍‍م‍ّ‍‍َ‍ Tilka Min 'Anbā'i Al-Ghaybi Nūĥīhā 'Ilayka Mā Kunta Ta`lamuhā 'Anta Wa Lā Qawmuka Min Qabli Hādhā Fāşbir 'Inna Al-`Āqibata Lilmuttaqīna 011-049 Тези са от вестите на неведомото, които Ние ти разкриваме. Дотогава не ги знаеше нито ти, нито твоят народ. Затова търпи! Краят принадлежи на богобоязливите.â€‌
تِلْكَ مِنْ أَ‍ن‍‍ْب‍‍َ‍ا‍ءِ ا‍لْغَيْبِ نُوحِيهَ‍‍ا إِلَيْكَ مَا كُ‍‍ن‍تَ تَعْلَمُهَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍‍ْتَ وَلاَ قَوْمُكَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِ هَذَا فَاصْبِرْ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لعَاقِبَةَ لِلْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Ilá `Ādin 'Akhāhum Hūdāan Qāla Yā Qawmi A`budū Al-Laha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'In 'Antum 'Illā Muftarūna 011-050 И при адитите آ­ брат им Худ... Рече: “О, народе мой, служете на Аллах! Нямате друг бог освен Него. Вие сте само клеветници.
وَإِلَى ع‍‍َ‍ا‍دٍ أَخَاهُمْ هُودا‍ً ق‍‍َ‍ا‍لَ يَاقَوْمِ ا‍عْبُدُوا‍ ا‍للَّهَ مَا لَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ إِلَهٍ غَيْرُهُ إِنْ أَ‍ن‍‍ْتُمْ إِلاَّ مُفْتَر‍ُو‍نَ
Yā Qawmi Lā 'As'alukum `Alayhi 'Ajrāan 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Al-Ladhī Faţaranī 'Afalā Ta`qilūna 011-051 О, народе мой, не искам от вас отплата за това. Моята отплата е единствено от Онзи, Който ме е сътворил. Нима не проумявате?
يَا قَوْمِ لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَ‍ج‍‍ْرا‍ً إِنْ أَ‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِيَ إِلاَّ عَلَى ا‍لَّذِي فَطَرَنِ‍‍ي‍ أَفَلاَ تَعْقِل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Yā Qawmi Astaghfirū Rabbakum Thumma Tūbū 'Ilayhi Yursili As-Samā'a `Alaykum Midrārāan Wa Yazidkum Qūwatan 'Ilá Qūwatikum Wa Lā Tatawallaw Mujrimīna 011-052 О, народе мой, молете за опрощение вашия Господ и се покайте пред Него, и ще ви изпрати Той обилен дъжд от небето, и ще ви надбави сила към вашата сила! И не се отмятайте, престъпвайки!â€‌
وَيَا قَوْمِ ا‍سْتَغْفِرُوا‍ رَبَّكُمْ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ تُوبُ‍‍و‍‍ا‍ إِلَيْهِ يُرْسِلِ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءَ عَلَيْكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍د‍‍ْرَارا‍ً وَيَزِ‍د‍‍ْكُمْ قُوَّة‍ Qālū Yā Hūdu Mā Ji'tanā Bibayyinatin Wa Mā Naĥnu Bitārikī 'Ālihatinā `An Qawlika Wa Mā Naĥnu Laka Bimu'uminīna 011-053 Рекоха: “О, Худ, ти не ни донесе ясен знак и не ще изоставим нашите божества заради твоите слова. И не ти вярваме.
قَالُو‍‍ا‍ يَا ه‍‍ُ‍و‍دُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَة‍‍‍ٍ وَمَا نَحْنُ بِتَا‍ر‍‍ِكِ‍‍ي آلِهَتِنَا عَ‍‍ن‍ْ قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
'In Naqūlu 'Illā A`tarāka Ba`đu 'Ālihatinā Bisū'in Qāla 'Innī 'Ush/hidu Al-Laha Wa Ash/hadū 'Annī Barī'un Mimmā Tushrikūna 011-054 Ще кажем само, че те е поразило със зло някое от нашите божества.â€‌ Рече: “Призовавам за свидетел Аллах и вие свидетелствайте, че съм невинен за онова, което съдружавате
إِ‍ن‍ْ نَق‍‍ُ‍و‍لُ إِلاَّ ا‍عْتَر‍َا‍كَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِس‍‍ُ‍و‍ء‍ٍ ق‍‍َ‍ا‍لَ إِ‍نّ‍‍ِ‍‍ي‍ أُشْهِدُ ا‍للَّهَ وَا‍شْهَدُو‍Min Dūnihi Fakīdūnī Jamī`āan Thumma Lā Tunžirūni 011-055 с Него. И лукавствайте срещу мен всички, и не ме изчаквайте!
مِ‍‍ن‍ْ دُونِهِ فَكِيدُونِي جَمِيعا‍ً ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لاَ تُ‍‍ن‍‍ْظِر‍ُو‍نِ
'Innī Tawakkaltu `Alá Al-Lahi Rabbī Wa Rabbikum Mā Min Dābbatin 'Illā Huwa 'Ākhidhun Bināşiyatihā 'Inna Rabbī `Alá Şirāţin Mustaqīmin 011-056 Аз се уповавам на Аллах, моя Господ и вашия Господ. Няма твар, която Той да не държи под Своя власт. Моят Господ е на Правия път.

(В оригинала се споменава “държи за кичураâ€‌, което се схваща като “държи под Своя властâ€‌. Съдбата на всяка твар е в ръцете на Аллах и Той на всекиго отдава заслуженото, затова Неговият път е Правият п&#
Fa'in Tawallaw Faqad 'Ablaghtukum Mā 'Ursiltu Bihi 'Ilaykum Wa Yastakhlifu Rabbī Qawmāan Ghayrakum Wa Lā Tađurrūnahu Shay'āan 'Inna Rabbī `Alá Kulli Shay'in Ĥafīžun 011-057 А отметнете ли се آ­ вече ви съобщих онова, с което бях пратен при вас. И ще ви подмени моят Господ с други хора. И никак не ще Му навредите. Моят Господ пази всяко нещо.â€‌
فَإِ‍ن‍ْ تَوَلَّوْا فَقَ‍‍د‍ْ أَ‍ب‍‍ْلَغْتُكُ‍‍م‍ْ مَ‍‍ا‍ أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْماً غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّونَهُ شَيْئا‍ً إِ‍نّ‍‍َ رَبِّي عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَف‍‍ِ‍ي‍ظ‍‍‍ٌ
Wa Lammā Jā'a 'Amrunā Najjaynā Hūdāan Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa Najjaynāhum Min `Adhābin Ghalīžin 011-058 И когато Нашата повеля дойде, с милост от Нас спасихме Худ и онези, които вярваха с него. И ги спасихме от сурово мъчение.
وَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودا‍ً وَا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ مَعَهُ بِرَحْمَة‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا وَنَجَّيْنَاهُ‍‍م‍ْ مِنْ عَذ‍َا‍بٍ غَل‍‍ِ‍ي‍ظ‍‍‍ٍ
Wa Tilka `Ādun Jaĥadū Bi'āyāti Rabbihim Wa `Aşaw Rusulahu Wa Attaba`ū 'Amra Kulli Jabbārin `Anīdin 011-059 Такива бяха адитите. Отрекоха знаменията на своя Господ и се възпротивиха на Неговите пратеници, и следваха повелята на всеки упорит деспот.
وَتِلْكَ ع‍‍َ‍ا‍د‍ٌ جَحَدُوا‍ بِآي‍‍َ‍ا‍تِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُ وَا‍تَّبَعُ‍‍و‍‍ا‍ أَمْرَ كُلِّ جَبّ‍‍َ‍ا‍رٍ عَن‍‍ِ‍ي‍‍د‍ٍ
Wa 'Utbi`ū Fī Hadhihi Ad-Dunyā La`natan Wa Yawma Al-Qiyāmati 'Alā 'Inna `Ādāan Kafarū Rabbahum 'Alā Bu`dāan Li`ādin Qawmi Hūdin 011-060 И ги следва проклятие на този свят и в Деня на възкресението. Да, адитите отрекоха своя Господ. Да, гибел за адитите, народа на Худ!

(Вж. .69: 6-8)
وَأُتْبِعُو‍‍ا‍ فِي هَذِهِ ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا لَعْنَة‍‍‍ً وَيَوْمَ ا‍لْقِيَامَةِ أَلاَ إِ‍نّ‍‍َ عَادا‍ً كَفَرُوا‍ رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْدا‍ً لِع‍‍َ‍ا‍د‍ٍ قَوْمِ ه‍‍ُ‍و‍د‍ٍ
Wa 'Ilá Thamūda 'Akhāhum Şāliĥāan Qāla Yā Qawmi A`budū Al-Laha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu Huwa 'Ansha'akum Mina Al-'Arđi Wa Asta`marakum Fīhā Fāstaghfirūhu Thumma Tūbū 'Ilayhi 'Inna Rabbī Qarībun Mujībun 011-061 И при самудяните [изпратихме] брат им Салих. Рече: “О, народе мой, служете на Аллах! Нямате друг бог освен Него. Той ви сътвори от земята и ви засели на нея. Затова Го молете за опрощение и се покайте пред Него! Моят Господ е наблизо и откликва.â€‌
وَإِلَى ثَم‍‍ُ‍و‍دَ أَخَاهُمْ صَالِحا‍ً ق‍‍َ‍ا‍لَ يَا قَوْمِ ا‍عْبُدُوا‍ ا‍للَّهَ مَا لَكُ‍ Qālū Yā Şāliĥu Qad Kunta Fīnā Marjūwāan Qabla Hādhā 'Atanhānā 'An Na`buda Mā Ya`budu 'Ābā'uunā Wa 'Innanā Lafī Shakkin Mimmā Tad`ūnā 'Ilayhi Murībin 011-062 Рекоха: “О, Салих, преди това ти възлагахме надежди. Нима ни забраняваш да служим на онова, на което служеха нашите предци? Съмняваме се в онова, към което ни призоваваш.â€‌
قَالُو‍‍ا‍ يَا صَالِحُ قَ‍‍د‍ْ كُ‍‍ن‍تَ فِينَا مَرْجُوّا‍ً قَ‍‍ب‍‍ْلَ هَذَا أَتَنْهَانَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍ْ نَعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آب‍‍َ‍ا‍ؤُنَا وَإِ‍نّ‍‍َنَا لَفِي شَكّ‍‍‍ٍ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا
Qāla Yā Qawmi 'Ara'aytum 'In Kuntu `Alá Bayyinatin Min Rabbī Wa 'Ātānī Minhu Raĥmatan Faman Yanşurunī Mina Al-Lahi 'In `Aşaytuhu Famā Tazīdūnanī Ghayra Takhsīrin 011-063 Рече: “О, народе мой, как мислите, ако имам ясен знак от моя Господ и ми е дал от Себе Си милост, кой ще ме защити от Аллах, ако Му се възпротивя? Ще ми надбавите само загуба.
ق‍َا‍لَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُ عَلَى بَيِّنَة‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّي وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَة‍‍‍ً فَمَ‍‍ن‍ْ يَ‍‍ن‍صُرُنِي مِنَ ا‍للَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْس‍‍ِ‍ي‍ر‍ٍ
Wa Yā Qawmi Hadhihi Nāqatu Al-Lahi Lakum 'Āyatan Fadharūhā Ta'kul Fī 'Arđi Al-Lahi Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābun Qarībun 011-064 О, народе мой, това е камилата на Аллах آ­ знамение за вас. Оставете я да пасе по земята на Аллах и не я докосвайте със зло, иначе ще ви обхване близко мъчение!â€‌
وَيَا قَوْمِ هَذِهِ نَاقَةُ ا‍للَّهِ لَكُمْ آيَة‍‍‍ً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِ‍‍ي‍ أَرْضِ ا‍للَّهِ وَلاَ تَمَسُّوهَا بِس‍‍ُ‍و‍ء‍ٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذ‍َا‍ب‍‍‍ٌ قَ‍‍ر‍‍ِي‍‍ب‍‍ٌ
Fa`aqarūhā Faqāla Tamatta`ū Fī Dārikum Thalāthata 'Ayyāmin Dhālika Wa`dun Ghayru Makdhūbin 011-065 Но я заклаха и той каза: “Наслаждавайте се в своя дом три дена! Това не е лъжливо обещание.â€‌
فَعَقَرُوهَا فَق‍‍َ‍ا‍لَ تَمَتَّعُو‍‍ا‍ فِي دَا‍ر‍‍ِكُمْ ثَلاَثَةَ أَيّ‍‍َ‍ا‍م‍‍‍ٍ ذَلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذ‍ُو‍ب‍‍ٍ
Falammā Jā'a 'Amrunā Najjaynā Şāliĥāan Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa Min Khizyi Yawmi'idhin 'Inna Rabbaka Huwa Al-Qawīyu Al-`Azīzu 011-066 И когато Нашата повеля дойде с милост от Нас, спасихме Салих и онези, които вярваха с него, от позора на този ден. Твоят Господ е Всесилния, Всемогъщия.
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحا‍ً وَا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ مَعَهُ بِرَحْمَة‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذ‍ٍ إِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ هُوَ ا‍لْقَوِيُّ ا‍لْعَز‍ِي‍زُ
Wa 'Akhadha Al-Ladhīna Žalamū Aş-Şayĥatu Fa'aşbaĥū Fī Diyārihimthimīna 011-067 И Викът обхвана онези, които угнетяваха, и осъмнаха безжизнени в домовете си,
وَأَخَذَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ظَلَمُو‍‍ا‍ ا‍لصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُو‍‍ا‍ فِي دِيَا‍ر‍‍ِهِمْ جَاثِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Ka'an Lam Yaghnaw Fīhā 'Alā 'Inna Thamūda Kafarū Rabbahum 'Alā Bu`dāan Lithamūda 011-068 сякаш не бяха пребивавали там. Да, самудяните отрекоха своя Господ. Да, гибел за самудяните!
كَأَ‍ن‍ْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَ‍‍ا‍ أَلاَ إِ‍نّ‍‍َ ثَم‍‍ُ‍و‍دَ كَفَرُوا‍ رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْدا‍ً لِثَم‍‍ُ‍و‍د‍َ
Wa Laqad Jā'at Rusulunā 'Ibrāhīma Bil-Bushrá Qālū Salāmāan Qāla Salāmun Famā Labitha 'An Jā'a Bi`ijlin Ĥanīdhin 011-069 И дойдоха Нашите пратеници с радостната вест при Ибрахим. Казаха: “Мир!â€‌ Каза: “Мир!â€‌ И не се забави да поднесе печено теле.
وَلَقَ‍‍د‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَتْ رُسُلُنَ‍‍ا إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ بِ‍‍ا‍لْبُشْرَى قَالُو‍‍ا‍ سَلاَما‍ً ق‍‍َ‍ا‍لَ سَلاَم‍‍‍ٌ فَمَا لَبِثَ أَ‍ن‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَ بِعِ‍‍ج‍‍ْلٍ حَن‍‍ِ‍ي‍ذ‍ٍ
Falammā Ra'á 'Aydiyahum Lā Taşilu 'Ilayhi Nakirahum Wa 'Awjasa Minhum Khīfatan Qālū Lā Takhaf 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmi Lūţin 011-070 И когато видя, че ръцете им не посягат към него, това не му хареса и спотаи страх от тях. Рекоха: “Не се страхувай! Ние сме пратени при народа на Лут.â€‌
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا رَأَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَة‍‍‍ً قَالُو‍‍ا‍ لاَ تَخَفْ إِ‍نّ‍‍َ‍‍ا‍ أُرْسِلْنَ‍‍ا إِلَى قَوْمِ ل‍‍ُ‍و‍ط‍‍ٍ
Wa Amra'atuhu Qā'imatun Fađaĥikat Fabashsharnāhā Bi'isĥāqa Wa Min Warā'i 'Isĥāqa Ya`qūba 011-071 А жена му стоеше и се смееше. И я благовестихме за Исхак, а отподир Исхак آ­ Якуб.
وَامْرَأَتُهُ ق‍‍َ‍ا‍ئِمَة‍‍‍ٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْح‍‍َ‍ا‍قَ وَمِ‍‍ن‍ْ وَر‍َا‍ءِ إِسْح‍‍َ‍ا‍قَ يَعْق‍‍ُ‍و‍ب‍َ
Qālat Yā Waylatā 'A'alidu Wa 'Anā `Ajūzun Wa Hadhā Ba`lī Shaykhāan 'Inna Hādhā Lashay'un `Ajībun 011-072 Тя рече: “О, горко ми! Аз ли ще родя, след като съм престаряла, а моят съпруг е този старец? Наистина това е някакво чудо.

(Тълкувателите съобщават, че Ибрахим бил на 120 години, а съпругата му آ­ на 90.)
قَالَتْ يَا وَيْلَتَ‍‍ا‍ أَأَلِدُ وَأَنَا عَج‍‍ُ‍و‍ز‍ٌ وَهَذَا بَعْلِي شَيْخا‍ً إِ‍نّ‍‍َ هَذَا لَشَيْءٌ عَج‍‍ِ‍ي‍‍ب‍‍ٌ
Qālū 'Ata`jabīna Min 'Amri Al-Lahi Raĥmatu Al-Lahi Wa Barakātuhu `Alaykum 'Ahla Al-Bayti 'Innahu Ĥamīdun Majīdun 011-073 Рекоха: “Нима те учудва повелята на Аллах? Милостта на Аллах и Неговите благослови са над вас, стопани на дома. Наистина Той е всеславен, предостоен.â€‌
قَالُ‍‍و‍‍ا‍ أَتَعْجَب‍‍ِ‍ي‍نَ مِنْ أَمْ‍‍ر‍ِ ا‍للَّهِ رَحْمَةُ ا‍للَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ا‍لْبَيْتِ إِ‍نّ‍‍َهُ حَم‍‍ِ‍ي‍د‍ٌ مَج‍‍ِ‍ي‍‍د‍ٌ
Falammā Dhahaba `An 'Ibrāhīma Ar-Raw`u Wa Jā'at/hu Al-Bushrá Yujādilunā Fī Qawmi Lūţin 011-074 И когато уплахата напусна Ибрахим, и радостната вест дойде при него, той настоя пред Нас за народа на Лут.
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ذَهَبَ عَ‍‍ن‍ْ إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ ا‍لرَّوْعُ وَج‍‍َ‍ا‍ءَتْهُ ا‍لْبُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ ل‍‍ُ‍و‍ط‍‍ٍ
'Inna 'Ibrāhīma Laĥalīmun 'Awwāhun Munībun 011-075 Ибрахим бе състрадателен, умоляващ, каещ се.
إِ‍نّ‍‍َ إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ لَحَل‍‍ِ‍ي‍مٌ أَوّ‍َا‍ه‍‍‍ٌ مُن‍‍ِ‍ي‍‍ب‍‍ٌ
Yā 'Ibrāhīmu 'A`riđ `An Hādhā 'Innahu Qad Jā'a 'Amru Rabbika Wa 'Innahum 'Ātīhim `Adhābun Ghayru Mardūdin 011-076 “О, Ибрахим, откажи се от това! Вече дойде повелята на твоя Господ. Необратимо мъчение ще ги връхлети.â€‌
يَ‍‍ا إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مُ أَعْ‍‍ر‍‍ِضْ عَنْ هَذَا إِ‍نّ‍‍َهُ قَ‍‍د‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَإِ‍نّ‍‍َهُمْ آتِيهِمْ عَذ‍َا‍بٌ غَيْرُ مَرْد‍ُو‍د‍ٍ
Wa Lammā Jā'at Rusulunā Lūţāan Sī'a Bihim Wa Đāqa Bihim Dhar`āan Wa Qāla Hādhā Yawmun `Aşībun 011-077 И когато Нашите пратеници отидоха при Лут, той се натъжи за тях и отмаля [от страх] за тях, и рече: “Това е тежък ден.â€‌

(Пророкът Лут, мир нему, се страхува от посегателство над ангелите, дошли като красиви младежи, защото сънародниците му били мъжелюбци.)
وَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَتْ رُسُلُنَا لُوطا‍ً س‍‍ِ‍ي‍ءَ بِهِمْ وَض‍‍َ&zw
Wa Jā'ahu Qawmuhu Yuhra`ūna 'Ilayhi Wa Min Qablu Kānū Ya`malūna As-Sayyi'āti Qāla Yā Qawmi Hā'uulā' Banātī Hunna 'Aţharu Lakum Fa Attaqū Al-Laha Wa Lā Tukhzūnī Fī Đayfī 'Alaysa Minkum Rajulun Rashīdun 011-078 И дойде при него народът му, втурнат натам. И преди бяха вършили злини. Рече: “О, народе мой, ето ви моите щерки. Те са по-чисти за вас. Бойте се от Аллах и не ме опозорявайте пред гостите ми! Няма ли сред вас разумен мъж?â€‌

(За общността нейният пророк е като баща, затова Лут, мир нему, казва: “...моите щеркиâ€‌, т.е. жените от племето.)
Qālū Laqad `Alimta Mā Lanā Fī Banātika Min Ĥaqqin Wa 'Innaka Lata`lamu Mā Nurīdu 011-079 Рекоха: “Вече си узнал, че нямаме нужда от твоите щерки. Знаеш какво искаме.â€‌
قَالُو‍‍ا‍ لَقَ‍‍د‍ْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقّ‍‍‍ٍ وَإِ‍نّ‍‍َكَ لَتَعْلَمُ مَا نُ‍‍ر‍‍ِي‍‍د‍ُ
Qāla Law 'Anna Lī Bikum Qūwatan 'Aw 'Āwī 'Ilá Ruknin Shadīdin 011-080 Рече: “Ех, да имах сила над вас или да се осланях на здрава опора!...â€‌
ق‍َا‍لَ لَوْ أَ‍نّ‍‍َ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْن‍‍‍ٍ شَد‍ِي‍‍د‍ٍ
Qālū Yā Lūţu 'Innā Rusulu Rabbika Lan Yaşilū 'Ilayka Fa'asri Bi'ahlika Biqiţ`in Mina Al-Layli Wa Lā Yaltafit Minkum 'Aĥadun 'Illā Amra'ataka 'Innahu Muşībuhā Mā 'Aşābahum 'Inna Maw`idahumu Aş-Şubĥu 'Alaysa Aş-Şubĥu Biqarībin 011-081 Рекоха [гостите]: “О, Лут, ние сме пратеници на твоя Господ. Не ще те докоснат. Тръгни със своето семейство в част от нощта и никой от вас да не се обърне, освен жена ти آ­ нея ще я порази, каквото порази и тях. Срокът им е утрото. Не е ли близо утрото?â€‌
قَالُو‍‍ا‍ يَا ل‍‍ُ‍و‍طُ إِ‍نّ‍‍َا رُسُلُ رَبِّكَ لَ‍‍ن‍ْ يَصِلُ‍‍و‍‍ا‍ إِلَيْكَ فَأَسْ&
Falammā Jā'a 'Amrunā Ja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Amţarnā `Alayhā Ĥijāratan Min Sijjīlin Manđūdin 011-082 И когато Нашата повеля дойде, преобърнахме [селището] надолу и изсипахме над тях порой камъни от глина,
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَة‍‍‍ً مِ‍‍ن‍ْ سِجّ‍‍ِ‍ي‍ل‍‍‍ٍ مَ‍‍ن‍‍ْض‍‍ُ‍و‍د‍ٍ
Musawwamatan `Inda Rabbika Wa Mā Hiya Mina Až-Žālimīna Biba`īdin 011-083 белязани при твоя Господ. Те не са далеч от угнетителите.
مُسَوَّمَةً عِ‍‍ن‍‍ْدَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ ا‍لظَّالِم‍‍ِ‍ي‍نَ بِبَع‍‍ِ‍ي‍‍د‍ٍ
Wa 'Ilá Madyana 'Akhāhum Shu`aybāan Qāla Yā Qawmi A`budū Al-Laha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu Wa Lā Tanquşū Al-Mikyā La Wa Al-Mīzāna 'Innī 'Arākum Bikhayrin Wa 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin Muĥīţin 011-084 И при мадянитите آ­ брат им Шуайб... Рече: “О, народе мой, служете на Аллах! Нямате друг бог освен Него. И не занижавайте мярката и везната! Виждам ви в благоденствие, но се страхувам за вас от мъчение в Деня, който [всичко] обхваща.
وَإِلَى مَ‍‍د‍‍ْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبا‍ً ق‍‍َ‍ا‍لَ يَاقَوْمِ ا‍عْبُدُوا‍ ا‍للَّهَ مَا لَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن Wa Yā Qawmi 'Awfū Al-Mikyāla Wa Al-Mīzāna Bil-Qisţi Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā'ahum Wa Lā Ta`thaw Fī Al-'Arđi Mufsidīna 011-085 О, народе мой, изпълвайте мярката и везната със справедливост, и не смалявайте от нещата на хората, и не сейте развала по земята, рушейки!
وَيَا قَوْمِ أَوْفُو‍‍ا‍ ا‍لْمِكْي‍‍َ‍ا‍لَ وَا‍لْمِيز‍َا‍نَ بِ‍‍ا‍لْقِسْطِ وَلاَ تَ‍‍ب‍‍ْخَسُو‍‍ا‍ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سَ أَشْي‍‍َ‍ا‍ءَهُمْ وَلاَ تَعْثَوْا فِي ا‍لأَرْضِ مُفْسِد‍ِي‍نَ
Baqīyatu Al-Lahi Khayrun Lakum 'In Kuntum Mu'uminīna Wa Mā 'Anā `Alaykum Biĥafīžin 011-086 Това, което Аллах ви оставя, е по-добро за вас, ако сте вярващи. Аз не съм ви пазител.â€‌
بَقِيَّةُ ا‍للَّهِ خَيْر‍ٌ لَكُمْ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُ‍‍م‍ْ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ وَمَ‍‍ا‍ أَنَا عَلَيْكُ‍‍م‍ْ بِحَف‍‍ِ‍ي‍ظ‍‍‍ٍ
Qālū Yā Shu`aybu 'Aşalātuka Ta'muruka 'An Natruka Mā Ya`budu 'Ābā'uunā 'Aw 'An Naf`ala Fī 'Amwālinā Mā Nashā'u 'Innaka La'anta Al-Ĥalīmu Ar-Rashīdu 011-087 Рекоха: “О, Шуайб, нима твоята молитва ти повелява да оставим онова, на което служеха предците ни, или да не постъпваме със своите имоти, както пожелаем? Наистина ти си състрадателният, разумният!â€‌
قَالُو‍‍ا‍ يَا شُعَيْبُ أَصَلاَتُكَ تَأْمُرُكَ أَ‍ن‍ْ نَتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آب‍‍َ‍ا‍ؤُنَ‍‍ا‍ أَوْ أَ‍ن‍ْ نَفْعَلَ فِ‍‍ي‍ أَمْوَالِنَا مَا نَش‍‍َ‍ا‍ءُ إِ‍نّ‍‍َكَ لَأَ‍ن‍
Qāla Yā Qawmi 'Ara'aytum 'In Kuntu `Alá Bayyinatin Min Rabbī Wa Razaqanī Minhu Rizqāan Ĥasanāan Wa Mā 'Urīdu 'An 'Ukhālifakum 'Ilá Mā 'Anhākum `Anhu 'In 'Urīdu 'Illā Al-'Işlāĥa Mā Astaţa`tu Wa Mā Tawfīqī 'Illā Bil-Lahi `Alayhi Tawakkaltu Wa 'Ilayhi 'Unību 011-088 Рече: “О, народе мой, как мислите, ако имам ясен знак от моя Господ и Той ме е дарил с добро препитание от Него, и не искам да се отличавам от вас в онова, което ви забранявам? Искам само подобрение, колкото мога. Моят успех е само от Аллах. На Него се уповавам и към Него се обръщам.
ق‍َا‍لَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُ عَلَى بَيِّنَ
Wa Yā Qawmi Lā Yajrimannakum Shiqāqī 'An Yuşībakum Mithlu Mā 'Aşāba Qawma Nūĥin 'Aw Qawma Hūdin 'Aw Qawma Şāliĥin Wa Mā Qawmu Lūţin Minkum Biba`īdin 011-089 О, народе мой, да не ви вкара в грях враждата [ви] към мен, та да ви порази същото като онова, което порази народа на Нух или народа на Худ, или народа на Салих. А народът на Лут не е далеч от вас.

وَيَا قَوْمِ لاَ يَ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِمَ‍‍ن‍ّ‍‍َكُمْ شِقَاقِ‍‍ي‍ أَ‍ن‍ْ يُصِيبَكُ‍‍م‍ْ مِثْلُ مَ‍‍ا‍ أَص‍‍َ‍ا‍بَ قَوْمَ ن‍‍ُ‍و‍حٍ أَوْ قَوْمَ ه‍‍ُ‍و‍
Wa Astaghfirū Rabbakum Thumma Tūbū 'Ilayhi 'Inna Rabbī Raĥīmun Wadūdun 011-090 И молете за опрощение вашия Господ, и се покайте пред Него! Моят Господ е милосърден, любещ.â€‌
وَاسْتَغْفِرُوا‍ رَبَّكُمْ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ تُوبُ‍‍و‍‍ا‍ إِلَيْهِ إِ‍نّ‍‍َ رَبِّي رَح‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ وَد‍ُو‍د‍ٌ
Qālū Yā Shu`aybu Mā Nafqahu Kathīrāan Mimmā Taqūlu Wa 'Innā Lanarāka Fīnā Đa`īfāan Wa Lawlā Rahţuka Larajamnāka Wa Mā 'Anta `Alaynā Bi`azīzin 011-091 Рекоха: “О, Шуайб, не проумяваме много от онова, което казваш. Виждаме, че си много слаб сред нас. Ако не бе твоят род, щяхме да те пребием с камъни. Не си на почит при нас.â€‌
قَالُو‍‍ا‍ يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرا‍ً مِ‍‍م‍ّ‍‍َا تَق‍‍ُ‍و‍لُ وَإِ‍نّ‍‍َا لَنَر‍َا‍كَ فِينَا ضَعِيفا‍ً وَلَوْلاَ رَهْطُكَ لَرَجَمْن‍‍َ‍ا‍كَ وَمَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍‍ْتَ عَلَيْنَا بِعَز‍ِي‍ز‍ٍ<
Qāla Yā Qawmi 'Arahţī 'A`azzu `Alaykum Mina Al-Lahi Wa Attakhadhtumūhu Warā'akum Žihrīyāan 'Inna Rabbī Bimā Ta`malūna Muĥīţun 011-092 Рече: “О, народе мой, нима моят род е по-достоен за вас от Аллах? Вие Го загърбихте. Наистина моят Господ обхваща делата ви.
ق‍َا‍لَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِ‍‍ي‍ أَعَزُّ عَلَيْكُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍للَّهِ وَا‍تَّخَذْتُم‍‍ُ‍و‍هُ وَر‍َا‍ءَكُمْ ظِهْ‍‍ر‍‍ِيّا‍ً إِ‍نّ‍‍َ رَبِّي بِمَا تَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ مُح‍‍ِ‍ي‍‍ط‍‍ٌ
Wa Yā Qawmi A`malū `Alá Makānatikum 'Innī `Āmilun Sawfa Ta`lamūna Man Ya'tīhi `Adhābun Yukhzīhi Wa Man Huwa Kādhibun Wa Artaqibū 'Innī Ma`akum Raqībun 011-093 О, народе мой, работете, както можете! И аз ще работя. Ще узнаете при кого ще дойде позорящо го мъчение и кой е лъжец. И чакайте! И аз очаквам с вас.â€‌
وَيَا قَوْمِ ا‍عْمَلُو‍‍ا‍ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِ‍نّ‍‍ِي عَامِل‍‍‍ٌ سَوْفَ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ مَ‍‍ن‍ْ يَأْت‍‍ِ‍ي‍هِ عَذ‍َا‍ب‍‍‍ٌ يُخْز‍ِي‍هِ وَمَنْ هُوَ كَاذِب‍‍‍ٌ وَا‍رْتَقِبُ‍‍و‍‍ا‍ Wa Lammā Jā'a 'Amrunā Najjaynā Shu`aybāan Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa 'Akhadhati Al-Ladhīna Žalamū Aş-Şayĥatu Fa'aşbaĥū Fī Diyārihimthimīna 011-094 И когато Нашата повеля дойде с милост от Нас, спасихме Шуайб и онези, които вярваха с него. И Викът обхвана онези, които угнетяваха, и осъмнаха безжизнени в домовете си,
وَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبا‍ً وَا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ مَعَهُ بِرَحْمَة‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا وَأَخَذَتِ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ظَلَمُو‍‍ا‍ ا‍لصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُو
Ka'an Lam Yaghnaw Fīhā 'Alā Bu`dāan Limadyana Kamā Ba`idat Thamūdu 011-095 сякаш не бяха пребивавали там. Да, гибел за мадянитите, както погинаха и самудяните!

كَأَ‍ن‍ْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَ‍‍ا‍ أَلاَ بُعْدا‍ً لِمَ‍‍د‍‍ْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَم‍‍ُ‍و‍د‍ُ
Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā Wa Sulţānin Mubīnin 011-096 Вече изпратихме Муса с Нашите знамения и с явен довод
وَلَقَ‍‍د‍ْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْط‍‍َ‍ا‍ن‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Fa Attaba`ū 'Amra Fir`awna Wa Mā 'Amru Fir`awna Birashīdin 011-097 при Фараона и знатните му хора. Те следваха повелята на Фараона, а повелята на Фараона не бе разумна.
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُ‍‍و‍‍ا‍ أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَ‍‍ا‍ أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَش‍‍ِ‍ي‍‍د‍ٍ
Yaqdumu Qawmahu Yawma Al-Qiyāmati Fa'awradahumu An-Nāra Wa Bi'sa Al-Wirdu Al-Mawrūdu 011-098 Ще предвожда той народа си в Деня на възкресението и ще ги въведе в Огъня. И колко лошо е мястото, където ще бъдат въведени!
يَ‍‍ق‍‍ْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ ا‍لْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍رَ وَبِئْسَ ا‍لْوِرْدُ ا‍لْمَوْر‍ُو‍د‍ُ
Wa 'Utbi`ū Fī Hadhihi La`natan Wa Yawma Al-Qiyāmati Bi'sa Ar-Rifdu Al-Marfūdu 011-099 И бяха следвани от проклятие на този свят, и в Деня на възкресението. Колко лошо е дарението, което ще им бъде дадено!
وَأُتْبِعُو‍‍ا‍ فِي هَذِهِ لَعْنَة‍‍‍ً وَيَوْمَ ا‍لْقِيَامَةِ بِئْسَ ا‍لرِّفْدُ ا‍لْمَرْف‍‍ُ‍و‍د‍ُ
Dhālika Min 'Anbā'i Al-Qurá Naquşşuhu `Alayka Minhā Qā'imun Wa Ĥaşīdun 011-100 Тези са от вестите на селищата. Разказваме ги на теб. Има сред тях руини, има и покосени.
ذَلِكَ مِنْ أَ‍ن‍‍ْب‍‍َ‍ا‍ءِ ا‍لْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا ق‍‍َ‍ا‍ئِم‍‍‍ٌ وَحَص‍‍ِ‍ي‍‍د‍ٌ
Wa Mā Žalamnāhum Wa Lakin Žalamū 'Anfusahum Famā 'Aghnat `Anhum 'Ālihatuhumu Allatī Yad`ūna Min Dūni Al-Lahi Min Shay'in Lammā Jā'a 'Amru Rabbika Wa Mā Zādūhum Ghayra Tatbībin 011-101 Не Ние ги угнетихме, а те себе си угнетиха. И не ги избавиха от нищо боговете им, които те зовяха, освен Аллах, щом дойде повелята на твоя Господ. И им надбавиха само загуба.
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِ‍‍ن‍ْ ظَلَمُ‍‍و‍‍ا‍ أَن‍فُسَهُمْ فَمَ‍‍ا‍ أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ ا‍لَّتِي يَ‍‍د‍‍ْع‍‍ُ‍و‍نَ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ مِ‍‍ن
Wa Kadhalika 'Akhdhu Rabbika 'Idhā 'Akhadha Al-Qurá Wa Hiya Žālimatun 'Inna 'Akhdhahu 'Alīmun Shadīdun 011-102 Така сграбчва твоят Господ, щом сграбчи селищата, когато угнетяват. Той сграбчва болезнено, силно.
وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ ا‍لْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَة‍‍‍ٌ إِ‍نّ‍‍َ أَخْذَهُ أَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ شَد‍ِي‍‍د‍ٌ
'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liman Khāfa `Adhāba Al-'Ākhirati Dhālika Yawmun Majmū`un Lahu An-Nāsu Wa Dhalika Yawmun Mash/hūdun 011-103 Наистина в това има знамение за всеки, който се страхува от мъчението на отвъдния живот. Това е Денят, за който хората ще бъдат насъбрани. Това е знаменателният Ден.

إِ‍نّ‍‍َ فِي ذَلِكَ لَآيَة‍‍‍ً لِمَنْ خ‍‍َ‍ا‍فَ عَذ‍َا‍بَ ا‍لآخِرَةِ ذَلِكَ يَوْم‍‍‍ٌ مَ‍‍ج‍‍ْم‍‍ُ‍و‍ع‍‍‍ٌ لَهُ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سُ وَذَلِكَ يَوْم‍ Wa Mā Nu'uakhkhiruhu 'Illā Li'jalin Ma`dūdin 011-104 Не ще го забавим Ние освен за определен срок.
وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلاَّ لِأجَل‍‍‍ٍ مَعْد‍ُو‍د‍ٍ
Yawma Ya'ti Lā Takallamu Nafsun 'Illā Bi'idhnihi Faminhum Shaqīyun Wa Sa`īdun 011-105 Когато Денят настъпи, никой не ще проговори освен с Неговото позволение. Сред тях ще има и злочести, и щастливи.
يَوْمَ يَأْتِ لاَ تَكَلَّمُ نَفْس‍‍‍ٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ فَمِنْهُمْ شَقِيّ‍‍‍ٌ وَسَع‍‍ِ‍ي‍‍د‍ٌ
Fa'ammā Al-Ladhīna Shaqū Fafī An-Nāri Lahum Fīhā Zafīrun Wa Shahīqun 011-106 Онези, които са злочести, ще бъдат в Огъня. В него ще вдишват и издишват,
فَأَ‍مّ‍‍َا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ شَقُو‍‍ا‍ فَفِي ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ر‍ِ لَهُمْ فِيهَا زَف‍‍ِ‍ي‍ر‍ٌ وَشَه‍‍ِ‍ي‍‍ق‍‍ٌ
Khālidīna Fīhā Mā Dāmati As-Samāwātu Wa Al-'Arđu 'Illā Mā Shā'a Rabbuka 'Inna Rabbaka Fa``ālun Limā Yurīdu 011-107 там ще пребивават вечно, докато съществуват небесата и земята, освен ако не пожелае [друго] твоят Господ. Твоят Господ прави, каквото пожелае.
خَالِد‍ِي‍نَ فِيهَا مَا دَامَتِ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تُ وَا‍لأَرْضُ إِلاَّ مَا ش‍‍َ‍ا‍ءَ رَبُّكَ إِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ فَعّ‍‍َ‍ا‍ل‍‍‍ٌ لِمَا يُ‍‍ر‍‍ِي‍‍د‍ُ
Wa 'Ammā Al-Ladhīna Su`idū Fafī Al-Jannati Khālidīna Fīhā Mā Dāmati As-Samāwātu Wa Al-'Arđu 'Illā Mā Shā'a Rabbuka `Aţā'an Ghayra Majdhūdhin 011-108 А онези, които са ощастливени, ще бъдат в Рая, там ще пребивават вечно, докато съществуват небесата и земята, освен ако не пожелае друго твоят Господ آ­ дар неизчерпаем.

(Както се разбира от сура 14: 48, небесата и земята, споменати в това знамение, се различават от съществуващите днес.)
وَأَ‍مّ‍‍َا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ سُع
Falā Taku Fī Miryatin Mimmā Ya`budu Hā'uulā' Mā Ya`budūna 'Illā Kamā Ya`budu 'Ābā'uuhum Min Qablu Wa 'Innā Lamuwaffūhum Naşībahum Ghayra Manqūşin 011-109 И не се съмнявай в [лъжовността на] онова, на което те служат! Те служат само както и бащите им служеха преди. И ще изплатим Ние техния дял [от възмездието] ненакърнен.
فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَة‍‍‍ٍ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا يَعْبُدُ ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء مَا يَعْبُد‍ُو‍نَ إِلاَّ كَمَا يَعْبُدُ آب‍‍َ‍ا‍ؤُهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ وَإِ‍نّ‍‍َا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَ‍‍ن‍ق‍‍ُ‍و‍ص‍ Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Fākhtulifa Fīhi Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Laquđiya Baynahum Wa 'Innahum Lafī Shakkin Minhu Murībin 011-110 Вече дадохме на Муса Писанието и настана разногласие за него. И ако нямаше предишно Слово от твоя Господ, щеше да е отсъдено между тях. И се съмняваха в него с подозрение.
وَلَقَ‍‍د‍ْ آتَيْنَا مُوسَى ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بَ فَاخْتُلِفَ ف‍‍ِ‍ي‍هِ وَلَوْلاَ كَلِمَة‍‍‍ٌ سَبَقَتْ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِ‍نّ‍‍َهُمْ لَفِي شَكّ‍‍‍ٍ مِنْهُ مُ‍‍ر‍‍ِي‍‍ب Wa 'Inna Kullā Lammā Layuwaffiyannahum Rabbuka 'A`mālahum 'Innahu Bimā Ya`malūna Khabīrun 011-111 И на всички твоят Господ ще изплати за деянията им. Сведущ е Той за онова, което вършат.
وَإِ‍نّ‍‍َ كُلاَّ لَ‍‍م‍ّ‍‍َا لَيُوَفِّيَ‍‍ن‍ّ‍‍َهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ إِ‍نّ‍‍َهُ بِمَا يَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ خَب‍‍ِ‍ي‍ر‍ٌ
Fāstaqim Kamā 'Umirta Wa Man Tāba Ma`aka Wa Lā Taţghaw 'Innahu Bimā Ta`malūna Başīrun 011-112 И бъди на правия път, както ти бе повелено, ти и всеки покаял се с теб, и не престъпвайте! Зрящ е Той за онова, което вършите.
فَاسْتَقِمْ كَمَ‍‍ا‍ أُمِرْتَ وَمَ‍‍ن‍ْ ت‍‍َ‍ا‍بَ مَعَكَ وَلاَ تَ‍‍ط‍‍ْغَوْا إِ‍نّ‍‍َهُ بِمَا تَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ بَص‍‍ِ‍ي‍ر‍ٌ
Wa Lā Tarkanū 'Ilá Al-Ladhīna Žalamū Fatamassakumu An-Nāru Wa Mā Lakum Min Dūni Al-Lahi Min 'Awliyā'a Thumma Lā Tunşarūna 011-113 И не клонете към онези, които угнетяват, за да не ви засегне Огънят! Нямате освен Аллах покровители. После не ще ви се помогне.
وَلاَ تَرْكَنُ‍‍و‍‍ا‍ إِلَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ظَلَمُو‍‍ا‍ فَتَمَسَّكُمُ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍رُ وَمَا لَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ مِنْ أَوْلِي‍‍َ‍ا‍ءَ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لاَ تُ‍‍ن‍صَر‍ُو‍ن
Wa 'Aqimi Aş-Şalāata Ţarafayi An-Nahāri Wa Zulafāan Mina Al-Layli 'Inna Al-Ĥasanāti Yudh/hibna As-Sayyi'āti Dhālika Dhikrá Lildhdhākirīna 011-114 И отслужвай молитвата в двата края на деня, и в началото на нощта! Наистина добрините премахват злините. Това е напомняне за поучаващите се.
وَأَقِمِ ا‍لصَّلاَةَ طَرَفَيِ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َه‍‍َ‍ا‍ر‍ِ وَزُلَفا‍ً مِنَ ا‍للَّيْلِ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لْحَسَن‍‍َ‍ا‍تِ يُذْهِ‍‍ب‍‍ْنَ ا‍لسَّيِّئ‍‍َ‍ا‍تِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِ‍‍ر‍‍ِي&zw
Wa Aşbir Fa'inna Al-Laha Lā Yuđī`u 'Ajra Al-Muĥsinīna 011-115 И бъди търпелив! Аллах не погубва наградата на благодетелните.
وَاصْبِرْ فَإِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ لاَ يُض‍‍ِ‍ي‍عُ أَ‍ج‍‍ْرَ ا‍لْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Falawlā Kāna Mina Al-Qurūni Min Qablikum 'Ūlū Baqīyatin Yanhawna `Ani Al-Fasādi Fī Al-'Arđi 'Illā Qalīlāan Mimman 'Anjaynā Minhum Wa Attaba`a Al-Ladhīna Žalamū Mā 'Utrifū Fīhi Wa Kānū Mujrimīna 011-116 Имаше ли сред поколенията преди вас праведни, възбраняващи развалата по земята, освен малцината от тях, които спасихме? Угнетителите последваха разкоша, в който живееха. И бяха престъпващи.
فَلَوْلاَ ك‍‍َ‍ا‍نَ مِنَ ا‍لْقُر‍ُو‍نِ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِكُمْ أ‍ُ‍وْلُو‍‍ا‍ بَقِيَّة‍‍‍ٍ يَنْهَوْنَ عَنِ ا‍لْفَس‍‍َ‍ا‍دِ فِ
Wa Mā Kāna Rabbuka Liyuhlika Al-Qurá Bižulmin Wa 'Ahluhā Muşliĥūna 011-117 Твоят Господ не погубва селищата с гнет, когато жителите им вършат праведни дела.
وَمَا ك‍‍َ‍ا‍نَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ ا‍لْقُرَى بِظُلْم‍‍‍ٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِح‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Law Shā'a Rabbuka Laja`ala An-Nāsa 'Ummatan Wāĥidatan Wa Lā Yazālūna Mukhtalifīna 011-118 И ако твоят Господ бе пожелал, щеше да стори хората една общност. Ала те не престават да са в разногласие,
وَلَوْ ش‍‍َ‍ا‍ءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سَ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ً وَا‍حِدَة‍‍‍ً وَلاَ يَزَال‍‍ُ‍و‍نَ مُخْتَلِف‍‍ِ‍ي‍نَ
'Illā Man Raĥima Rabbuka Wa Lidhalika Khalaqahum Wa Tammat Kalimatu Rabbika La'amla'anna Jahannama Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi 'Ajma`īna 011-119 освен които [заслужават] твоят Господ да ги помилва и Той [така] ги е сътворил. И се сбъдна Словото на твоя Господ: “Непременно ще напълня Ада с джинове и хора заедно.â€‌
إِلاَّ مَ‍‍ن‍ْ رَحِمَ رَبُّكَ وَلِذَلِكَ خَلَقَهُمْ وَتَ‍‍م‍ّ‍‍َتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَ‍نّ‍‍َ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ مِنَ ا‍لْجِ‍‍ن‍ّ‍‍َةِ وَا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Kullāan Naquşşu `Alayka Min 'Anbā'i Ar-Rusuli Mā Nuthabbitu Bihi Fu'uādaka Wa Jā'aka Fī Hadhihi Al-Ĥaqqu Wa Maw`ižatun Wa Dhikrá Lilmu'uminīna 011-120 И всичко ти разказваме от вестите за пратениците, за да укрепим с него сърцето ти. С тях при теб дойде истината и поучение, и напомняне за вярващите.
وَكُلاّ‍ً نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَ‍ن‍‍ْب‍‍َ‍ا‍ءِ ا‍لرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤ‍َ‍ادَكَ وَج‍‍َ‍ا‍ءَكَ فِي هَذِهِ ا‍لْحَقُّ وَمَوْعِظَة‍‍‍ٌ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Qul Lilladhīna Lā Yu'uminūna A`malū `Alá Makānatikum 'Innā `Āmilūna 011-121 И кажи на онези, които не вярват: “Работете както можете! И ние ще работим.
وَقُ‍‍ل‍ْ لِلَّذ‍ِي‍نَ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ ا‍عْمَلُو‍‍ا‍ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِ‍نّ‍‍َا عَامِل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Antažirū 'Innā Muntažirūna 011-122 И чакайте! И ние чакаме.â€‌
وَان‍تَظِرُو‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َا مُ‍‍ن‍تَظِر‍ُو‍نَ
Wa Lillahi Ghaybu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa 'Ilayhi Yurja`u Al-'Amru Kulluhu Fā`bud/hu Wa Tawakkal `Alayhi Wa Mā Rabbuka Bighāfilin `Ammā Ta`malūna 011-123 На Аллах е неведомото на небесата и на земята, и към Него ще бъдат върнати всички дела. Затова на Него служи и на Него се уповавай! Твоят Господ не подминава делата ви.




وَلِلَّهِ غَيْبُ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ا‍لأَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُ‍‍د‍‍ْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَ‍‍م‍ّ‍‍َا تَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Next Sūrah