7) Sūrat Al-'A`rāf

Printed format

7) سُورَة الأَعرَاف

'Alif-Lām-Mīm-Şād 007-001 Алиф. Лам. Мим. Сад.
أَلِف-لَام-مِيم-صَاد
Kitābun 'Unzila 'Ilayka Falā Yakun Fī Şadrika Ĥarajun Minhu Litundhira Bihi Wa Dhikrá Lilmu'uminīna 007-002 Бе ти низпослана Книга, за да предупредиш с нея и да е напомняне за вярващите, и нека в твоето сърце няма притеснение от нея!
كِت‍‍َ‍ا‍بٌ أُن‍زِلَ إِلَيْكَ فَلاَ يَكُ‍‍ن‍ْ فِي صَ‍‍د‍‍ْ‍ر‍‍ِكَ حَرَج‍‍‍ٌ مِنْهُ لِتُ‍‍ن‍ذِ‍ر‍َ بِهِ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Attabi`ū Mā 'Unzila 'Ilaykum Min Rabbikum Wa Lā Tattabi`ū Min Dūnihi 'Awliyā'a Qalīlāan Mā Tadhakkarūna 007-003 Следвайте това, което ви бе низпослано от вашия Господ и не следвайте освен Него други покровители! Как малко се поучавате!
ا‍تَّبِعُو‍‍ا‍ مَ‍‍ا‍ أُ‍ن‍‍ْزِلَ إِلَيْكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّكُمْ وَلاَ تَتَّبِعُو‍‍ا‍ مِ‍‍ن‍ْ دُونِهِ أَوْلِي‍‍َ‍ا‍ءَ قَلِيلا‍ً مَا تَذَكَّر‍ُو‍نَ
Wa Kam Min Qaryatin 'Ahlaknāhā Fajā'ahā Ba'sunā Bayātāan 'Aw Hum Qā'ilūna 007-004 И колко селища погубихме! Застигаше ги Нашето мъчение нощем или когато денем отдъхваха.
وَكَ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَج‍‍َ‍ا‍ءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتاً أَوْ هُمْ ق‍‍َ‍ا‍ئِل‍‍ُ‍و‍نَ
Famā Kāna Da`wāhum 'Idh Jā'ahum Ba'sunā 'Illā 'An Qālū 'Innā Kunnā Žālimīna 007-005 И зовът им, когато ги застигаше Нашето мъчение, бе единствено да кажат: “Наистина бяхме угнетители.â€‌
فَمَا ك‍‍َ‍ا‍نَ دَعْوَاهُمْ إِذْ ج‍‍َ‍ا‍ءَهُ‍‍م‍ْ بَأْسُنَ‍‍ا إِلاَّ أَ‍ن‍ْ قَالُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا ظَالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Falanas'alanna Al-Ladhīna 'Ursila 'Ilayhim Wa Lanas'alanna Al-Mursalīna 007-006 Непременно ще разпитаме онези, при които отиде пратеник, и ще разпитаме изпратените.
فَلَنَسْأَلَ‍‍ن‍ّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَ‍‍ن‍ّ‍‍َ ا‍لْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍نَ
Falanaquşşanna `Alayhim Bi`ilmin Wa Mā Kunnā Ghā'ibīna 007-007 И всичко ще им разкажем със знание. Ние не отсъстваме.
فَلَنَقُصَّ‍‍ن‍ّ‍‍َ عَلَيْهِ‍‍م‍ْ بِعِلْم‍‍‍ٍ وَمَا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا غ‍‍َ‍ا‍ئِب‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Al-Waznu Yawma'idhin Al-Ĥaqqu Faman Thaqulat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna 007-008 Мярката през този Ден ще е правдата. Чиито везни натежат آ­ тези са сполучилите.
وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذ‍ٍ ا‍لْحَقُّ فَمَ‍‍ن‍ْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ هُمُ ا‍لْمُفْلِح‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Man Khaffat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Bimā Kānū Bi'āyātinā Yažlimūna 007-009 А чиито везни олекнат آ­ тези са, които своите души са ощетили, защото погазваха Нашите знамения.
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ خَسِرُو‍ا‍ أَن‍فُسَهُ‍‍م‍ْ بِمَا كَانُو‍‍ا‍ بِآيَاتِنَا يَظْلِم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Laqad Makkannākum Al-'Arđi Wa Ja`alnā Lakum Fīhā Ma`āyisha Qalīlāan Mā Tashkurūna 007-010 И ви настанихме на земята, и сторихме там за вас поминък. Колко малко сте признателни!
وَلَقَ‍‍د‍ْ مَكَّ‍‍ن‍ّ‍‍َاكُمْ فِي ا‍لأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ قَلِيلا‍ً مَا تَشْكُر‍ُو‍نَ
Wa Laqad Khalaqnākum Thumma Şawwarnākum Thumma Qulnā Lilmalā'ikati Asjudū Li'dama Fasajadū 'Illā 'Iblīsa Lam Yakun Mina As-Sājidīna 007-011 И ви сътворихме, после ви дадохме образ, после казахме на ангелите: “Сведете чела пред Адам!â€‌ И те се поклониха освен Иблис. Той не бе от покланящите се.
وَلَقَ‍‍د‍ْ خَلَ‍‍ق‍‍ْنَاكُمْ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ صَوَّرْنَاكُمْ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ قُلْنَا لِلْمَلاَئِكَةِ ا‍سْجُدُوا‍ لِأدَمَ فَسَجَدُو‍ا‍ إِلاَّ إِ‍ب‍‍ْل‍‍ِ‍ي‍سَ لَمْ يَكُ‍‍ن‍ْ مِنَ ا‍لسَّاجِد‍ِي‍نَ
Qāla Mā Mana`aka 'Allā Tasjuda 'Idh 'Amartuka Qāla 'Anā Khayrun Minhu Khalaqtanī Min Nārin Wa Khalaqtahu Min Ţīnin 007-012 Рече [Аллах]: “Какво ти попречи да се поклониш, когато ти повелих?â€‌ Рече [Иблис]: “Аз го превъзхождам. Ти ме сътвори от огън, а него сътвори от глина.â€‌
ق‍َا‍لَ مَا مَنَعَكَ أَلاَّ تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ق‍‍َ‍ا‍لَ أَنَا خَيْر‍ٌ مِنْهُ خَلَ‍‍ق‍‍ْتَنِي مِ‍‍ن‍ْ ن‍‍َ‍ا‍ر‍ٍ وَخَلَ‍‍ق‍‍ْتَهُ مِ‍‍ن‍ْ ط‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Qāla Fāhbiţ Minhā Famā Yakūnu Laka 'An Tatakabbara Fīhā Fākhruj 'Innaka Mina Aş-Şāghirīna 007-013 Рече: “Напусни Рая! Не ти подобава да се гордееш тук. Вън! Ти си от унизените.â€‌
ق‍َا‍لَ فَاهْبِ‍‍ط‍ْ مِنْهَا فَمَا يَك‍‍ُ‍و‍نُ لَكَ أَ‍ن‍ْ تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُ‍ج‍ْ إِ‍نّ‍‍َكَ مِنَ ا‍لصَّاغِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Qāla 'Anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna 007-014 Рече: “Дай ми отсрочка до Деня, когато бъдат възкресени!â€‌
ق‍َا‍لَ أَن‍ظِرْنِ‍‍ي إِلَى يَوْمِ يُ‍‍ب‍‍ْعَث‍‍ُ‍و‍نَ
Qāla 'Innaka Mina Al-Munžarīna 007-015 Рече: “Ти си сред отсрочените.â€‌
ق‍َا‍لَ إِ‍نّ‍‍َكَ مِنَ ا‍لْمُ‍‍ن‍ظَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Qāla Fabimā 'Aghwaytanī La'aq`udanna Lahum Şirāţaka Al-Mustaqīma 007-016 Рече: “За това, че Ти ме погуби, ще ги дебна по Твоя прав път.
ق‍َا‍لَ فَبِمَ‍‍ا‍ أَغْوَيْتَنِي لَأَ‍ق‍‍ْعُدَ‍نّ‍‍َ لَهُمْ صِرَاطَكَ ا‍لْمُسْتَق‍‍ِ‍ي‍مَ
Thumma La'ātiyannahum Min Bayni 'Aydīhim Wa Min Khalfihim Wa `An 'Aymānihim Wa `An Shamā'ilihim Wa Lā Tajidu 'Aktharahum Shākirīna 007-017 После ще идвам при тях и отпред, и отзад, и отдясно, и отляво, и ще откриеш, че повечето са неблагодарни.â€‌
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لَآتِيَ‍‍ن‍ّ‍‍َهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَ‍‍ن‍ْ شَم‍‍َ‍ا‍ئِلِهِمْ وَلاَ تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Qāla Akhruj Minhā Madh'ūmāan Madĥūrāan Laman Tabi`aka Minhum La'amla'anna Jahannama Minkum 'Ajma`īna 007-018 Рече: “Излез от него порицан, прокуден! Който измежду тях те последва آ­ Аз непременно ще напълня Ада с всички вас.
ق‍َا‍لَ ا‍خْرُ‍ج‍ْ مِنْهَا مَذْء‍ُ‍وما‍ً مَ‍‍د‍‍ْحُورا‍ً لَمَ‍‍ن‍ْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَ‍نّ‍‍َ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Yā'ādamu Askun 'Anta Wa Zawjuka Al-Jannata Fakulā Min Ĥaythu Shi'tumā Wa Lā Taqrabā Hadhihi Ash-Shajarata Fatakūnā Mina Až-Žālimīna 007-019 А ти, Адам, живей със съпругата си в Рая и яжте откъдето пожелаете, но не доближавайте онова дърво, та да не станете угнетители!â€‌
وَيَاآدَمُ ا‍سْكُنْ أَ‍ن‍‍ْتَ وَزَوْجُكَ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةَ فَكُلاَ مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَ‍‍ق‍‍ْرَبَا هَذِهِ ا‍لشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ا‍لظَّالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Fawaswasa Lahumā Ash-Shayţānu Liyubdiya Lahumā Mā Wūriya `Anhumā Min Saw'ātihimā Wa Qāla Mā Nahākumā Rabbukumā `An Hadhihi Ash-Shajarati 'Illā 'An Takūnā Malakayni 'Aw Takūnā Mina Al-Khālidīna 007-020 Но им подшушна сатаната, за да им покаже техните срамотии, които бяха скрити за тях, и рече: “Вашият Господ ви възбрани онова дърво само за да не станете ангели или да не станете безсмъртни.â€‌

فَوَسْوَسَ لَهُمَا ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نُ لِيُ‍‍ب‍‍ْدِيَ لَهُمَا مَا وُو‍ر‍‍ِيَ عَنْهُمَا مِ‍‍ن‍ْ سَوْآتِهِمَا وَق‍‍َ‍ا‍لَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَذِهِ ا‍لشَّجَرَةِ إِلاَّ أَ‍ن‍ْ تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ ا
Wa Qāsamahumā 'Innī Lakumā Lamina An-Nāşiĥīna 007-021 И им се закле: “Наистина за вас съм от доброжелателите.â€‌
وَقَاسَمَهُمَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍ِي لَكُمَا لَمِنَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َاصِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Fadallāhumā Bighurūrin Falammā Dhāqā Ash-Shajarata Badat Lahumā Saw'ātuhumā Wa Ţafiqā Yakhşifāni `Alayhimā Min Waraqi Al-Jannati Wa Nādāhumā Rabbuhumā 'Alam 'Anhakumā `An Tilkumā Ash-Shajarati Wa 'Aqul Lakumā 'Inna Ash-Shayţāna Lakumā `Adūwun Mubīnun 007-022 И ги принизи с измама. И щом вкусиха от дървото, им се показаха срамотиите и двамата започнаха да се покриват с листа от Рая. И ги призова техният Господ: “Не ви ли възбраних това дърво и не ви ли рекох, че сатаната за вас е явен враг?â€‌

فَدَلاَّهُمَا بِغُر‍ُو‍ر‍ٍ فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ذَاقَا ا‍لشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِف‍‍َ‍ا‍نِ عَلَيْهِمَا مِ‍‍ن‍ْ وَرَقِ
Qālā Rabbanā Žalamnā 'Anfusanā Wa 'In Lam Taghfir Lanā Wa Tarĥamnā Lanakūnanna Mina Al-Khāsirīna 007-023 Рекоха: “Господи наш, угнетихме себе си и ако Ти не ни опростиш, и не ни помилваш, ще сме от губещите.â€‌
قَالاَ رَبَّنَا ظَلَمْنَ‍‍ا‍ أَن‍فُسَنَا وَإِ‍ن‍ْ لَمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَ‍‍ن‍ّ‍‍َ مِنَ ا‍لْخَاسِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Qāla Ahbiţū Ba`đukum Liba`đin `Adūwun Wa Lakum Al-'Arđi Mustaqarrun Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin 007-024 Рече: “Напуснете آ­ врагове един на друг! За вас на земята има пребивание и ползване до време.â€‌
ق‍َا‍لَ ا‍هْبِطُو‍‍ا‍ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوّ‍ٌ وَلَكُمْ فِي ا‍لأَرْضِ مُسْتَقَرّ‍ٌ وَمَت‍‍َ‍ا‍ع‍‍‍ٌ إِلَى ح‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Qāla Fīhā Taĥyawna Wa Fīhā Tamūtūna Wa Minhā Tukhrajūna 007-025 Рече: “На нея ще живеете, на нея ще умрете и от нея ще бъдете извадени.â€‌
ق‍َا‍لَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوت‍‍ُ‍و‍نَ وَمِنْهَا تُخْرَج‍‍ُ‍و‍نَ
Yā Banī 'Ādama Qad 'Anzalnā `Alaykum Libāsāan Yuwārī Saw''ātikum Wa Rīshāan Wa Libāsu At-TaqDhālika Khayrun Dhālika Min 'Āyā Ti Al-Lahi La`allahum Yadhdhakkarūna 007-026 О, синове на Адам, спуснахме ви одежда, за да скрива срамотиите ви, и за украса. Ала одеждата на богобоязливостта е най-доброто. Това е от знаменията на Аллах, за да се поучите.
يَابَنِ‍‍ي آدَمَ قَ‍‍د‍ْ أَن‍زَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسا‍ً يُوَا‍ر‍‍ِي سَوْءآتِكُمْ وَر‍‍ِيشا‍ً وَلِب‍‍َ‍ا‍سُ ا‍لتَّ‍‍ق‍‍ْوَى ذَلِكَ خَيْر‍ٌ ذَلِكَ مِ‍‍ن‍ْ آي‍Yā Banī 'Ādama Lā Yaftinannakumu Ash-Shayţānu Kamā 'Akhraja 'Abawaykum Mina Al-Jannati Yanzi`u `Anhumā Libāsahumā Liyuriyahumā Saw''ātihimā 'Innahu Yarākum Huwa Wa Qabīluhu Min Ĥaythu Lā Tarawnahum 'Innā Ja`alnā Ash-Shayā Ţīna 'Awliyā 'A Lilladhīna Lā Yu'uminūna 007-027 О, синове на Адам, да не ви замае сатаната, както извади вашите родители от Рая, смъквайки от тях одеждата, за да им покаже срамотиите. Той ви вижда, той и неговият род, откъдето вие не ги виждате. Ние сторихме сатаните покровители на неверниците.
يَابَنِ‍‍ي آدَمَ لاَ يَفْتِنَ‍‍ن‍ّ‍‍َكُمُ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نُ كَمَ‍‍ا‍ أَخْرَجَ أَبَوَيْكُ‍ Wa 'Idhā Fa`alū Fāĥishatan Qālū Wajadnā `Alayhā 'Ābā'anā Wa Allāhu 'Amaranā Bihā Qul 'Inna Al-Laha Lā Ya'muru Bil-Faĥshā'i 'Ataqūlūna `Alá Al-Lahi Mā Lā Ta`lamūna 007-028 И когато сторят скверност, казват: “Заварихме с това нашите предци и Аллах ни го повели.â€‌ Кажи [о, Мухаммад]: “Аллах не повелява скверността. Нима говорите за Аллах, каквото не знаете?â€‌
وَإِذَا فَعَلُو‍‍ا‍ فَاحِشَة‍‍‍ً قَالُو‍‍ا‍ وَجَ‍‍د‍‍ْنَا عَلَيْهَ‍‍ا آب‍‍َ‍ا‍ءَنَا وَا‍للَّهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ لاَ يَأْمُرُ بِ‍‍ا‍لْفَحْش‍‍َ&zwj
Qul 'Amara Rabbī Bil-Qisţi Wa 'Aqīmū Wujūhakum `Inda Kulli Masjidin Wa Ad`ūhu Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Kamā Bada'akum Ta`ūdūna 007-029 Кажи: “Моят Господ повели справедливост. И всецяло се обръщайте към Него при всяка молитва, и зовете Го, предани Нему в религията! Както ви е наченал, така и ще се завърнете.â€‌
قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِ‍‍ا‍لْقِسْطِ وَأَقِيمُو‍‍ا‍ وُجُوهَكُمْ عِ‍‍ن‍‍ْدَ كُلِّ مَسْجِد‍ٍ وَا‍د‍‍ْع‍‍ُ‍و‍هُ مُخْلِص‍‍ِ‍ي‍نَ لَهُ ا‍لدّ‍ِي‍نَ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُود‍ُو‍نَ
Farīqāan Hadá Wa Farīqāan Ĥaqqa `Alayhimu Ađ-Đalālatu 'Innahumu Attakhadhū Ash-Shayāţīna 'Awliyā'a Min Dūni Al-Lahi Wa Yaĥsabūna 'Annahum Muhtadūna 007-030 Едни Той напъти, а други заслужиха заблудата, защото взеха за покровители сатаните вместо Аллах и смятат, че са на правия път.
فَ‍‍ر‍‍ِيقاً هَدَى وَفَ‍‍ر‍‍ِيقاً حَقَّ عَلَيْهِمُ ا‍لضَّلاَلَةُ إِ‍نّ‍‍َهُمُ ا‍تَّخَذُوا‍ ا‍لشَّيَاط‍‍ِ‍ي‍نَ أَوْلِي‍‍َ‍ا‍ءَ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ وَيَحْسَب‍‍ُ‍و‍نَ أَ‍نّ‍‍َهُ‍‍م‍ْ مُهْتَد‍ُو
Yā Banī 'Ādama Khudhū Zīnatakum `Inda Kulli Masjidin Wa Kulū Wa Ashrabū Wa Lā Tusrifū 'Innahu Lā Yuĥibbu Al-Musrifīna 007-031 О, синове на Адам, обличайте се подходящо при всяка молитва! И яжте, и пийте, ала не разхищавайте! Той не обича разхищаващите.
يَابَنِ‍‍ي آدَمَ خُذُوا‍ زِينَتَكُمْ عِ‍‍ن‍‍ْدَ كُلِّ مَسْجِد‍ٍ وَكُلُو‍‍ا‍ وَا‍شْرَبُو‍‍ا‍ وَلاَ تُسْ‍‍ر‍‍ِفُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َهُ لاَ يُحِبُّ ا‍لْمُسْ‍‍ر‍‍ِف‍‍ِ‍ي‍نَ
Qul Man Ĥarrama Zīnata Al-Lahi Allatī 'Akhraja Li`ibādihi Wa Aţ-Ţayyibāti Mina Ar-Rizqi Qul Hiya Lilladhīna 'Āmanū Fī Al-Ĥayāati Ad-DunKhālişatan Yawma Al-Qiyāmati Kadhālika Nufaşşilu Al-'Āyāti Liqawmin Ya`lamūna 007-032 Кажи: “Кой възбрани украсата на Аллах, която Той създаде за Своите раби, и благата от препитанието?â€‌ Кажи: â€œВ Деня на възкресението те ще са всецяло за онези, които вярват през земния живот.â€‌ Така разясняваме знаменията за хора знаещи.
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ ا‍للَّهِ ا‍لَّتِ‍‍ي‍ أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَا‍لطَّيِّب‍‍َ‍ا‍تِ مِنَ ا‍لرِّزْقِ قُلْ هِيَ لِلَّذQul 'Innamā Ĥarrama Rabbiya Al-Fawāĥisha Mā Žahara Minhā Wa Mā Baţana Wa Al-'Ithma Wa Al-Baghya Bighayri Al-Ĥaqqi Wa 'An Tushrikū Bil-Lahi Mā Lam Yunazzil Bihi Sulţānāan Wa 'An Taqūlū `Alá Al-Lahi Mā Lā Ta`lamūna 007-033 Кажи: “Моят Господ възбрани само скверностите, явните от тях и скритите, и греха, и гнета без право, и да съдружавате Аллах с онова, на което не е низпослал довод, и да говорите за Аллах онова, което не знаете.
قُلْ إِ‍نّ‍‍َمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ا‍لْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَا‍لإِثْمَ وَا‍لْبَغْيَ بِغَيْ‍‍ر‍ِ ا‍لْحَقِّ وَأَ‍ن‍ْ تُشْ‍‍ر‍‍ِكُو‍‍ا‍ بِ&z
Wa Likulli 'Ummatin 'Ajalun Fa'idhā Jā'a 'Ajaluhum Lā Yasta'khirūna Sā`atan Wa Lā Yastaqdimūna 007-034 За всяка общност има срок. И щом срокът им дойде, и с миг дори не ще го забавят, и не ще го изпреварят.â€‌
وَلِكُلِّ أُ‍مّ‍‍َةٍ أَجَل‍‍‍ٌ فَإِذَا ج‍‍َ‍ا‍ءَ أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِر‍ُو‍نَ سَاعَة‍‍‍ً وَلاَ يَسْتَ‍‍ق‍‍ْدِم‍‍ُ‍و‍نَ
Yā Banī 'Ādama 'Immā Ya'tiyannakum Rusulun Minkum Yaquşşūna `Alaykum 'Āyā Tī Famani Attaqá Wa 'Aşlaĥa Falā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna 007-035 О, синове на Адам, явят ли ви се пратеници измежду вас, разказвайки ви за Моите знамения, то за онези, които се побоят и поправят, не ще има страх и не ще скърбят.
يَابَنِ‍‍ي آدَمَ إِ‍مّ‍‍َا يَأْتِيَ‍‍ن‍ّ‍‍َكُمْ رُسُل‍‍‍ٌ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ يَقُصّ‍‍ُ‍و‍نَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي فَمَنِ ا‍تَّقَى وَأَصْلَحَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَن‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Wa Astakbarū `Anhā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri Hum Fīhā Khālidūna 007-036 А които взимат за лъжа Нашите знамения и се големеят пред тях, те са обитателите на Огъня, там ще пребивават вечно.
وَالَّذ‍ِي‍نَ كَذَّبُو‍‍ا‍ بِآيَاتِنَا وَا‍سْتَكْبَرُوا‍ عَنْهَ‍‍ا‍ أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ أَصْح‍‍َ‍ا‍بُ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ر‍ِ هُمْ فِيهَا خَالِد‍ُو‍نَ
Faman 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Al-Lahi Kadhibāan 'Aw Kadhdhaba Bi'āyātihi 'Ūlā'ika Yanāluhum Naşībuhum Mina Al-Kitābi Ĥattá 'Idhā Jā'at/hum Rusulunā Yatawaffawnahum Qālū 'Ayna Mā Kuntum Tad`ūna Min Dūni Al-Lahi Qālū Đallū `Annā Wa Shahidū `Alá 'Anfusihim 'Annahum Kānū Kāfirīna 007-037 А кой е по-голям угнетител от онзи, който измисля лъжа за Аллах или взима за лъжа Неговите знамения? Тези ще получат своя дял от книгата, докато им се явят изпратените от Нас да приберат душите им, и кажат: “Къде е онова, което сте призовавали вместо Аллах?â€‌ Ще кажат: “Скриха се от нас.â€‌ И ще засвидетелстват за себе си, че са били
Qāla Adkhulū Fī 'Umamin Qad Khalat Min Qablikum Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Fī An-Nāri Kullamā Dakhalat 'Ummatun La`anat 'Ukhtahā Ĥattá 'Idhā Addārakū Fīhā Jamī`āan Qālat 'Ukhrāhum Li'wlāhum Rabbanā Hā'uulā' 'Ađallūnā Fa'ātihim `Adhābāan Đi`fāan Mina An-Nāri Qāla Likullin Đi`fun Wa Lakin Lā Ta`lamūna 007-038 Ще каже: “Влезте в Огъня сред отминали преди вас общности от джинове и хора!â€‌ Всякога, щом влезе общност, тя ще проклина предходната. Когато всички се настигнат там, последните ще кажат за първите: “Господи наш, тези ни заблудиха, въздай им от Огъня двойно мъчение!â€‌ Ще каже: “За всеки е двойно, ала вие не знаете.â€‌

ق Wa Qālat 'Ūlāhum Li'khrāhum Famā Kāna Lakum `Alaynā Min Fađlin Fadhūqū Al-`Adhāba Bimā Kuntum Taksibūna 007-039 И първите от тях ще кажат на последните: “Вие нямахте пред нас предимство. Вкусете и вие мъчението за онова, което сте придобили!â€‌
وَقَالَتْ أ‍ُ‍ولاَهُمْ لِأخْرَاهُمْ فَمَا ك‍‍َ‍ا‍نَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِ‍‍ن‍ْ فَضْل‍‍‍ٍ فَذُوقُو‍‍ا‍ ا‍لْعَذ‍َا‍بَ بِمَا كُ‍‍ن‍تُمْ تَكْسِب‍‍ُ‍و‍نَ
'Inna Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Wa Astakbarū `Anhā Lā Tufattaĥu Lahum 'Abwābu As-Samā'i Wa Lā Yadkhulūna Al-Jannata Ĥattá Yalija Al-Jamalu Fī Sammi Al-Khiyāţi Wa Kadhalika Naj Al-Mujrimīna 007-040 На онези, които взимат за лъжа Нашите знамения и се големеят пред тях, не ще им бъдат разтворени небесните двери и не ще влязат в Рая, додето камила не мине през иглено ухо. Така въздаваме на престъпниците.
إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَذَّبُو‍‍ا‍ بِآيَاتِنَا وَا‍سْتَكْبَرُوا‍ عَنْهَا لاَ تُفَتَّحُ لَهُمْ أَ‍ب‍‍ْو‍َا‍بُ ا‍لسَّم‍Lahum Min Jahannama Mihādun Wa Min Fawqihim Ghawāshin Wa Kadhalika Naj Až-Žālimīna 007-041 За тях от Огъня има и постеля, и покривала отгоре им. Така въздаваме на угнетителите.
لَهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ مِه‍‍َ‍ا‍د‍ٌ وَمِ‍‍ن‍ْ فَوْقِهِمْ غَو‍َا‍ش‍‍‍ٍ وَكَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْزِي ا‍لظَّالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lā Nukallifu Nafsāan 'Illā Wus`ahā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jannati Hum Fīhā Khālidūna 007-042 А които вярват и вършат праведни дела آ­ на всяка душа възлагаме само по силите є. Тези са обитателите на Рая. Там ще пребивават вечно.
وَالَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ وَعَمِلُو‍‍ا‍ ا‍لصَّالِح‍‍َ‍ا‍تِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْسا‍ً إِلاَّ وُسْعَهَ‍‍ا‍ أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ أَصْح‍‍َ‍ا‍بُ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةِ هُمْ فِيهَا خَالِد‍ُو‍نَ
Wa Naza`nā Mā Fī Şudūrihim Min Ghillin Tajrī Min Taĥtihimu Al-'Anhāru Wa Qālū Al-Ĥamdu Lillahi Al-Ladhī Hadānā Lihadhā Wa Mā Kunnā Linahtadiya Lawlā 'An Hadānā Al-Lahu Laqad Jā'at Rusulu Rabbinā Bil-Ĥaqqi Wa Nūdū 'An Tilkumu Al-Jannatu 'Ūrithtumūhā Bimā Kuntum Ta`malūna 007-043 И ще премахнем от сърцата им всяка омраза. Ще текат сред тях реките. И ще казват: “Слава на Аллах, който ни напъти за това! Нямаше да сме на правия път, ако Аллах не бе ни напътил. Пратениците на нашия Господ дойдоха с истината.â€‌ И ще бъдат призовани: “Ето го Рая, оставен ви в наследство заради онова, което сте вършили.â€‌

Wa Nādá 'Aşĥābu Al-Jannati 'Aşĥāba An-Nāri 'An Qad Wajadnā Mā Wa`adanā Rabbunā Ĥaqqāan Fahal Wajadtum Mā Wa`ada Rabbukum Ĥaqqāan Qālū Na`am Fa'adhdhana Mu'uadhdhinun Baynahum 'An La`natu Al-Lahi `Alá Až-Žālimīna 007-044 И обитателите на Рая ще извикат към обитателите на Огъня: “Открихме, че онова, което ни обеща нашият Господ, е истина, а дали и вие открихте, че онова, което ви обеща вашият Господ, е истина?â€‌ Ще кажат: “Да.â€‌ И глашатай ще прогласи сред тях: “Проклятието на Аллах е върху угнетителите,
وَنَادَى أَصْح‍‍َ‍ا‍بُ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍
Al-Ladhīna Yaşuddūna `An Sabīli Al-Lahi Wa Yabghūnahā `Iwajāan Wa Hum Bil-'Ākhirati Kāfirūna 007-045 които възпират от пътя на Аллах, стремейки се да изкривят пътя, и отвъдния живот отричат.â€‌
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَصُدّ‍ُو‍نَ عَ‍‍ن‍ْ سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ وَيَ‍‍ب‍‍ْغُونَهَا عِوَجا‍ً وَهُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لآخِرَةِ كَافِر‍ُو‍نَ
Wa Baynahumā Ĥijābun Wa `Alá Al-'A`rāfi Rijālun Ya`rifūna Kullāan Bisīmāhum Wa Nādaw 'Aşĥāba Al-Jannati 'An Salāmun `Alaykum Lam Yadkhulūhā Wa Hum Yaţma`ūna 007-046 Между тях ще има преграда, а върху Стената آ­ мъже, които узнават всеки по неговия белег. Те ще викат към обитателите на Рая: “Мир вам!â€‌ Не са влезли там, а копнеят.

(Араф آ­ високи крепостни стени или планина между Рая и Ада, където ще останат онези, които имат по равен брой благодеяния и грехове, докато Аллах пожелае да вземе ре
Wa 'Idhā Şurifat 'Abşāruhum Tilqā'a 'Aşĥābi An-Nāri Qālū Rabbanā Lā Taj`alnā Ma`a Al-Qawmi Až-Žālimīna 007-047 И когато погледите им бъдат обърнати към обитателите на Огъня, ще рекат: “Господи наш, не ни слагай заедно с хоратаآ­угнетители!â€‌
وَإِذَا صُ‍‍ر‍‍ِفَتْ أَ‍ب‍‍ْصَارُهُمْ تِلْق‍‍َ‍ا‍ءَ أَصْح‍‍َ‍ا‍بِ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ر‍ِ قَالُو‍‍ا‍ رَبَّنَا لاَ تَ‍‍ج‍‍ْعَلْنَا مَعَ ا‍لْقَوْمِ ا‍لظَّالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Nādá 'Aşĥābu Al-'A`rāfi Rijālāan Ya`rifūnahum Bisīmāhum Qālū Mā 'Aghná `Ankum Jam`ukum Wa Mā Kuntum Tastakbirūna 007-048 И хората върху Стената ще извикат към мъже, които узнават по техния белег, и ще кажат: “Не ви избави това, че трупахте и се възгордявахте.
وَنَادَى أَصْح‍‍َ‍ا‍بُ ا‍لأَعر‍َا‍فِ ‍ر‍‍ِجَالا‍ً يَعْ‍‍ر‍‍ِفُونَهُ‍‍م‍ْ بِسِيمَاهُمْ قَالُو‍‍ا‍ مَ‍‍ا‍ أَغْنَى عَ‍‍ن‍‍ْكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُ‍‍ن‍تُمْ تَسْتَكْبِر‍ُو‍نَ
'Ahā'uulā' Al-Ladhīna 'Aqsamtum Lā Yanāluhumu Al-Lahu Biraĥmatin Adkhulū Al-Jannata Lā Khawfun `Alaykum Wa Lā 'Antum Taĥzanūna 007-049 Тези ли са, за които се клехте, че Аллах не ще ги дари с милост?â€‌ [А на хората от Стената ще се рече:] “Влезте в Рая! Не ще има страх за вас и не ще скърбите.â€‌
أَه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء ا‍لَّذ‍ِي‍نَ أَ‍ق‍‍ْسَمْتُمْ لاَ يَنَالُهُمُ ا‍للَّهُ بِرَحْمَة‍‍‍ٍ ا‍د‍‍ْخُلُو‍‍ا‍ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةَ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَ‍ن‍‍ْتُمْ تَحْزَن‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Nādá 'Aşĥābu An-Nāri 'Aşĥāba Al-Jannati 'An 'Afīđū `Alaynā Mina Al-Mā'i 'Aw Mimmā Razaqakumu Al-Lahu Qālū 'Inna Al-Laha Ĥarramahumā `Alá Al-Kāfirīna 007-050 И обитателите на Огъня ще викат към обитателите на Рая: “Излейте за нас от водата или от онова, с което ви препитава Аллах!â€‌ Ще рекат: “Възбрани ги Аллах за неверниците,
وَنَادَى أَصْح‍‍َ‍ا‍بُ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ر‍ِ أَصْح‍‍َ‍ا‍بَ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةِ أَنْ أَفِيضُو‍‍ا‍ عَلَيْنَا مِنَ ا‍لْم‍‍َ‍ا‍ءِ أَوْ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا رَزَقَكُمُ Al-Ladhīna Attakhadhū Dīnahum Lahwan Wa La`ibāan Wa Gharrat/humu Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā Fālyawma Nansāhum Kamā Nasū Liqā'a Yawmihimdhā Wa Mā Kānū Bi'āyātinā Yajĥadūna 007-051 които взеха своята религия за забавление и за игра, и ги съблазни земният живот. Днес ги забравяме Ние, както и те забравиха за срещата в този техен Ден, и отхвърлиха Нашите знамения.â€‌
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ا‍تَّخَذُوا‍ دِينَهُمْ لَهْوا‍ً وَلَعِبا‍ً وَغَرَّتْهُمُ ا‍لْحَي‍‍َ‍ا‍ةُ ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا فَالْيَوْمَ نَ‍‍ن‍سَاهُمْ كَمَا نَسُو‍ Wa Laqad Ji'nāhum Bikitābin Faşşalnāhu `Alá `Ilmin Hudáan Wa Raĥmatan Liqawmin Yu'uminūna 007-052 Донесохме им Книга, която разяснихме със знание като напътствие и милост за хора вярващи.
وَلَقَ‍‍د‍ْ جِئْنَاهُ‍‍م‍ْ بِكِت‍‍َ‍ا‍ب‍‍‍ٍ فَصَّلْن‍‍َ‍ا‍هُ عَلَى عِلْمٍ هُ‍‍دى‍ً وَرَحْمَة‍‍‍ً لِقَوْم‍‍‍ٍ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ
Hal Yanžurūna 'Illā Ta'wīlahu Yawma Ya'tī Ta'wīluhu Yaqūlu Al-Ladhīna Nasūhu Min Qablu Qad Jā'at Rusulu Rabbinā Bil-Ĥaqqi Fahal Lanā Min Shufa`ā'a Fayashfa`ū Lanā 'Aw Nuraddu Fana`mala Ghayra Al-Ladhī Kunnā Na`malu Qad Khasirū 'Anfusahum Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarūna 007-053 Нима очакват друго освен нейното тълкуване? В Деня, когато дойде нейното тълкуване, онези, които го забравиха преди, ще кажат: “Пратениците на нашия Господ бяха донесли истината. Имаме ли застъпници, да се застъпят за нас? Или да бъдем върнати и ще правим друго, а не онова, което сме правили?â€‌ Те се погубиха и се скри от тях о
'Inna Rabbakumu Al-Lahu Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Fī Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi Yughshī Al-Layla An-Nahāra Yaţlubuhu Ĥathīthāan Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Wa An-Nujūma Musakhkharātin Bi'amrihi 'Alā Lahu Al-Khalqu Wa Al-'Amru Tabāraka Al-Lahu Rabbu Al-`Ālamīna 007-054 Вашият Господ е Аллах, Който сътвори небесата и земята в шест дена, после се въздигна [безподобен] Той на Трона. Покрива Той с нощта деня, който я следва безспир. И слънцето, и луната, и звездите са покорни на Неговата повеля... Негови са творението и повелята. Благословен е Аллах, Господът на световете!

(Някои тълкуватели и&#
Ad`ū Rabbakum Tađarru`āan Wa Khufyatan 'Innahu Lā Yuĥibbu Al-Mu`tadīna 007-055 Зовете своя Господ със смирение и дори в уединение! Той не обича престъпващите.
ا‍د‍‍ْعُو‍‍ا‍ رَبَّكُمْ تَضَرُّعا‍ً وَخُفْيَة‍‍‍ً إِ‍نّ‍‍َهُ لاَ يُحِبُّ ا‍لْمُعْتَد‍ِي‍نَ
Wa Lā Tufsidū Fī Al-'Arđi Ba`da 'Işlāĥihā Wa Ad`ūhu Khawfāan Wa Ţama`āan 'Inna Raĥmata Al-Lahi Qarībun Mina Al-Muĥsinīna 007-056 И не рушете по земята, след като е в порядък! И Го зовете със страх и копнеж! Милостта на Аллах е близо до добродетелните.

وَلاَ تُفْسِدُوا‍ فِي ا‍لأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاَحِهَا وَا‍د‍‍ْع‍‍ُ‍و‍هُ خَوْفا‍ً وَطَمَعا‍ً إِ‍نّ‍‍َ رَحْمَتَ ا‍للَّهِ قَ‍‍ر‍‍ِي‍ب‍‍‍ٌ مِنَ ا‍لْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Huwa Al-Ladhī Yursilu Ar-Riyāĥa Bushrāan Bayna Yaday Raĥmatihi Ĥattá 'Idhā 'Aqallat Saĥābāan Thiqālāan Suqnāhu Libaladin Mayyitin Fa'anzalnā Bihi Al-Mā'a Fa'akhrajnā Bihi Min Kulli Ath-Thamarāti Kadhālika Nukhriju Al-Mawtá La`allakum Tadhakkarūna 007-057 Той е Онзи, Който праща ветровете като благовестие пред Своята милост. Когато понесат тежък облак, Ние го насочваме към мъртва земя и изливаме там водата, и изваждаме с нея всякакви плодове. Така изваждаме и мъртвите, за да се поучите.
وَهُوَ ا‍لَّذِي يُرْسِلُ ا‍لرِّي‍‍َ‍ا‍حَ بُشْرا‍ً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ حَتَّى إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابا‍ً ثِقَالاWa Al-Baladu Aţ-Ţayyibu Yakhruju Nabātuhu Bi'idhni Rabbihi Wa Al-Ladhī Khabutha Lā Yakhruju 'Illā Nakidāan Kadhālika Nuşarrifu Al-'Āyāti Liqawmin Yashkurūna 007-058 В добрата земя растението изниква с позволението на нейния Господ, а в лошата то едвам изниква с мъка. Така разясняваме знаменията на хора признателни.
وَالْبَلَدُ ا‍لطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَا‍لَّذِي خَبُثَ لاَ يَخْرُجُ إِلاَّ نَكِدا‍ً كَذَلِكَ نُصَرِّفُ ا‍لآي‍‍َ‍ا‍تِ لِقَوْم‍‍‍ٍ يَشْكُر‍ُو‍نَ
Laqad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi Faqāla Yā Qawmi A`budū Al-Laha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin 007-059 Изпратихме Нух при неговия народ и той каза: “О, народе мой, служете на Аллах! Нямате друг бог освен Него! Страхувам се за вас от мъчение във великия Ден.â€‌

(Нух, мир нему, е смятан за първия пратеник на Аллах. Той идва, след като за първи път в човешката история за богове били приети идоли, т.е. след първото съдружаване с Аллах. П
Qāla Al-Mala'u Min Qawmihi 'Innā Lanarāka Fī Đalālin Mubīnin 007-060 Знатните от неговия народ казаха: “Виждаме, че си в явна заблуда.â€‌
ق‍َا‍لَ ا‍لْمَلَأُ مِ‍‍ن‍ْ قَوْمِهِ إِ‍نّ‍‍َا لَنَر‍َا‍كَ فِي ضَلاَل‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Qāla Yā Qawmi Laysa Bī Đalālatun Wa Lakinnī Rasūlun Min Rabbi Al-`Ālamīna 007-061 Каза: “О, народе мой, не съм в заблуда, а съм пратеник от Господа на световете.
ق‍َا‍لَ يَاقَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلاَلَة‍‍‍ٌ وَلَكِ‍‍ن‍ّ‍‍ِي رَس‍‍ُ‍و‍ل‍‍‍ٌ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّ ا‍لْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
'Uballighukum Risālāti Rabbī Wa 'Anşaĥu Lakum Wa 'A`lamu Mina Al-Lahi Mā Lā Ta`lamūna 007-062 Съобщавам ви посланията на моя Господ и ви наставлявам, и знам от Аллах онова, което вие не знаете.
أُبَلِّغُكُمْ ‍ر‍‍ِسَالاَتِ رَبِّي وَأَن‍صَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ ا‍للَّهِ مَا لاَ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
'Awa`ajibtum 'An Jā'akum Dhikrun Min Rabbikum `Alá Rajulin Minkum Liyundhirakum Wa Litattaqū Wa La`allakum Turĥamūna 007-063 Нима се удивихте, че ви е дошло напомняне от вашия Господ с мъж измежду вас, за да ви предупреди и за да се побоите, та дано бъдете помилвани?â€‌
أَوَعَجِ‍‍ب‍‍ْتُمْ أَ‍ن‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَكُمْ ذِكْر‍ٌ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّكُمْ عَلَى رَجُل‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ لِيُ‍‍ن‍ذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُو‍‍ا‍ وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَم‍‍ُ‍و‍نَ
Fakadhdhabūhu Fa'anjaynāhu Wa Al-Ladhīna Ma`ahu Fī Al-Fulki Wa 'Aghraq Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Innahum Kānū Qawmāan `Amīna 007-064 Но го взеха за лъжец и спасихме него и онези, които бяха с него в Ковчега, и издавихме онези, които взеха за лъжа Нашите знамения, защото бяха хора слепи.
فَكَذَّب‍‍ُ‍و‍هُ فَأَن‍جَيْن‍‍َ‍ا‍هُ وَا‍لَّذ‍ِي‍نَ مَعَهُ فِي ا‍لْفُلْكِ وَأَغْرَ‍ق‍‍ْنَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَذَّبُو‍‍ا‍ بِآيَاتِنَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َهُمْ كَانُو‍‍ا‍ قَوْماً عَم‍‍ِ
Wa 'Ilá `Ādin 'Akhāhum Hūdāan Qāla Yā Qawmi A`budū Al-Laha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'Afalā Tattaqūna 007-065 И при адитите пратихме брат им Худ. Каза: “О, народе мой, служете на Аллах! Нямате друг бог освен Него! Нима не се боите?â€‌
وَإِلَى ع‍‍َ‍ا‍دٍ أَخَاهُمْ هُودا‍ً ق‍‍َ‍ا‍لَ يَاقَوْمِ ا‍عْبُدُوا‍ ا‍للَّهَ مَا لَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّق‍‍ُ‍و‍نَ
Qāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi 'Innā Lanarāka Fī Safāhatin Wa 'Innā Lanažunnuka Mina Al-Kādhibīna 007-066 Знатните от народа му, които бяха неверници, казаха: “Виждаме, че си в заблуда и те смятаме за един от лъжците.â€‌
ق‍َا‍لَ ا‍لْمَلَأُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ مِ‍‍ن‍ْ قَوْمِهِ إِ‍نّ‍‍َا لَنَر‍َا‍كَ فِي سَفَاهَة‍‍‍ٍ وَإِ‍نّ‍‍َا لَنَظُ‍‍ن‍ّ‍‍ُكَ مِنَ ا‍لْكَاذِب‍‍ِ‍ي‍نَ
Qāla Yā Qawmi Laysa Bī Safāhatun Wa Lakinnī Rasūlun Min Rabbi Al-`Ālamīna 007-067 Каза: “О, народе мой, не съм в заблуда, а съм пратеник от Господа на световете.
ق‍َا‍لَ يَاقَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَة‍‍‍ٌ وَلَكِ‍‍ن‍ّ‍‍ِي رَس‍‍ُ‍و‍ل‍‍‍ٌ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّ ا‍لْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
'Uballighukum Risālāti Rabbī Wa 'Anā Lakum Nāşiĥun 'Amīnun 007-068 Известявам ви посланията на моя Господ и съм за вас достоверен наставник.
أُبَلِّغُكُمْ ‍ر‍‍ِسَالاَتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَم‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
'Awa`ajibtum 'An Jā'akum Dhikrun Min Rabbikum `Alá Rajulin Minkum Liyundhirakum Wa Adhkurū 'Idh Ja`alakum Khulafā'a Min Ba`di Qawmi Nūĥin Wa Zādakum Al-Khalqi Basţatandhkurū 'Ālā'a Al-Lahi La`allakum Tufliĥūna 007-069 Нима се удивихте, че ви е дошло напомняне от вашия Господ с мъж измежду вас, за да ви предупреди? Спомнете си как Той ви стори наследници подир народа на Нух и ви надбави ръст сред създанията! И помнете благата на Аллах, за да сполучите!â€‌
أَوَعَجِ‍‍ب‍‍ْتُمْ أَ‍ن‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَكُمْ ذِكْر‍ٌ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّكُمْ عَلَى رَجُل‍‍‍ٍ مِ‍Qālū 'Aji'tanā Lina`buda Al-Laha Waĥdahu Wa Nadhara Mā Kāna Ya`budu 'Ābā'uunā Fa'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna 007-070 Казаха: “Нима дойде при нас, за да служим единствено на Аллах и да изоставим онова, на което са служили бащите ни? Донеси ни онова, което ни обещаваш, ако говориш истината!â€‌
قَالُ‍‍و‍‍ا‍ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ ا‍للَّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا ك‍‍َ‍ا‍نَ يَعْبُدُ آب‍‍َ‍ا‍ؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَ‍‍ا إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تَ مِنَ ا‍لصَّادِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Qāla Qad Waqa`a `Alaykum Min Rabbikum Rijsun Wa Ghađabun 'Atujādilūnanī Fī 'Asmā'in Sammaytumūhā 'Antum Wa 'Ābā'uukum Mā Nazzala Al-Lahu Bihā Min Sulţāninntažirū 'Innī Ma`akum Mina Al-Muntažirīna 007-071 Каза: “Вече заслужихте наказание и гняв от вашия Господ. Нима спорите с мен за имена, които вие и вашите бащи именувахте? Аллах не им е низпослал довод. Чакайте! И аз ще чакам с вас.â€‌
ق‍َا‍لَ قَ‍‍د‍ْ وَقَعَ عَلَيْكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّكُمْ ‍ر‍‍ِ‍ج‍‍ْس‍‍‍ٌ وَغَضَبٌ أَتُجَادِلُونَنِي فِ‍‍ي‍ أَسْم‍‍َ‍ا‍ء‍ٍ سَ‍‍م‍ّ‍‍َيْتُمُوهَ‍Fa'anjaynāhu Wa Al-Ladhīna Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa Qaţa`nā Dābira Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Wa Mā Kānū Mu'uminīna 007-072 С милост от Нас спасихме него и онези, които бяха с него, и изкоренихме и последния от онези, които взеха за лъжа Нашите знамения и не вярваха.
فَأَن‍جَيْن‍‍َ‍ا‍هُ وَا‍لَّذ‍ِي‍نَ مَعَهُ بِرَحْمَة‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا وَقَطَعْنَا دَابِ‍‍ر‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَذَّبُو‍‍ا‍ بِآيَاتِنَا وَمَا كَانُو‍‍ا‍ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Ilá Thamūda 'Akhāhum Şāliĥāan Qāla Yā Qawmi A`budū Al-Laha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu Qad Jā'atkum Bayyinatun Min Rabbikum Hadhihi Nāqatu Al-Lahi Lakum 'Āyatan Fadharūhā Ta'kul Fī 'Arđi Al-Lahi Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābun 'Alīmun 007-073 И при самудяните пратихме брат им Салих. Каза: “О, народе мой, служете на Аллах! Нямате друг Бог освен Него! При вас дойде вече ясен знак от вашия Господ. Това е камилата на Аллах آ­ знамение за вас. Оставете я да пасе по земята на Аллах и не я докосвайте със зло, иначе ще ви обхване болезнено мъчение!

(Когато на самудяните бил из
Wa Adhkurū 'Idh Ja`alakum Khulafā'a Min Ba`di `Ādin Wa Bawwa'akum Al-'Arđi Tattakhidhūna Min Suhūlihā Quşūrāan Wa Tanĥitūna Al-Jibāla Buyūtāandhkurū 'Ālā'a Al-Lahi Wa Lā Ta`thaw Fī Al-'Arđi Mufsidīna 007-074 Спомнете си как Той ви стори наследници подир адитите и ви настани по земята! Правите в равнините є дворци и дълбаете в планините домове. Помнете благата на Аллах и не сейте развала по земята, рушейки!â€‌
وَاذْكُرُو‍ا‍ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَف‍‍َ‍ا‍ءَ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِ ع‍‍َ‍ا‍د‍ٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي ا‍لأَرْضِ تَتَّخِذ‍ُو‍نَ مِ‍‍ن‍ْ سُهُولِهَا قُصُور
Qāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Astakbarū Min Qawmihi Lilladhīna Astuđ`ifū Liman 'Āmana Minhum 'Ata`lamūna 'Anna Şāliĥāan Mursalun Min Rabbihi Qālū 'Innā Bimā 'Ursila Bihi Mu'uminūna 007-075 Знатните от народа му, които се възгордяха, казаха на вярващите измежду онези, които бяха немощни: “Нима знаете, че Салих е изпратен от неговия Господ?â€‌ Казаха: “Вярваме в онова, с което е изпратен.â€‌
ق‍َا‍لَ ا‍لْمَلَأُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ا‍سْتَكْبَرُوا‍ مِ‍‍ن‍ْ قَوْمِهِ لِلَّذ‍ِي‍نَ ا‍سْتُضْعِفُو‍‍ا‍ لِمَ‍Qāla Al-Ladhīna Astakbarū 'Innā Bial-Ladhī 'Āmantum Bihi Kāfirūna 007-076 Онези, които се възгордяха, казаха: “Ние не вярваме в онова, в което вие повярвахте.â€‌
ق‍َا‍لَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ا‍سْتَكْبَرُو‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َا بِ‍‍ا‍لَّذِي آمَ‍‍ن‍تُ‍‍م‍ْ بِهِ كَافِر‍ُو‍نَ
Fa`aqarū An-Nāqata Wa `Ataw `An 'Amri Rabbihim Wa Qālū Yā Şāliĥu A'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kunta Mina Al-Mursalīna 007-077 И заклаха камилата, и пренебрегнаха повелята на своя Господ, и казаха: “О, Салих, донеси ни онова, което ни обещаваш, ако си от пратениците!â€‌
فَعَقَرُوا‍ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َاقَةَ وَعَتَوْا عَنْ أَمْ‍‍ر‍ِ رَبِّهِمْ وَقَالُو‍‍ا‍ يَاصَالِحُ ا‍ئْتِنَا بِمَا تَعِدُنَ‍‍ا إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تَ مِنَ ا‍لْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍نَ
Fa'akhadhat/humu Ar-Rajfatu Fa'aşbaĥū Fī Dārihimthimīna 007-078 И ги обхвана сътресението, и осъмнаха безжизнени в домовете си.
فَأَخَذَتْهُمُ ا‍لرَّ‍‍ج‍‍ْفَةُ فَأَصْبَحُو‍‍ا‍ فِي دَا‍ر‍‍ِهِمْ جَاثِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Fatawallá `Anhum Wa Qāla Yā Qawmi Laqad 'Ablaghtukum Risālata Rabbī Wa Naşaĥtu Lakum Wa Lakin Lā Tuĥibbūna An-Nāşiĥīna 007-079 А той се отвърна от тях и каза: “О, народе мой, съобщих ви посланието на моя Господ и ви наставлявах, ала вие не обичате наставниците.â€‌
فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَق‍‍َ‍ا‍لَ يَاقَوْمِ لَقَ‍‍د‍ْ أَ‍ب‍‍ْلَغْتُكُمْ ‍ر‍‍ِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَكِ‍‍ن‍ْ لاَ تُحِبّ‍‍ُ‍و‍نَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َاصِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Lūţāan 'Idh Qāla Liqawmihi 'Ata'tūna Al-Fāĥishata Mā Sabaqakum Bihā Min 'Aĥadin Mina Al-`Ālamīna 007-080 И пратихме Лут, който каза на своя народ: “Нима вършите скверността, с която не ви е предшествал нито един от народите?
وَلُوطا‍ً إِذْ ق‍‍َ‍ا‍لَ لِقَوْمِهِ أَتَأْت‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُ‍‍م‍ْ بِهَا مِنْ أَحَد‍ٍ مِنَ ا‍لْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
'Innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' Bal 'Antum Qawmun Musrifūna 007-081 При мъжете ходите със страст наместо при жените. Вие сте хора престъпващи.â€‌

(Лут бил изпратен като пророк при жителите на град Содом, които вършели нечувани хомосексуални деяния. Те не се вслушали в наставленията му и продължили своите безчестия. Накрая този пророк напуснал града през нощта заедно с повярвалите. А
Wa Mā Kāna Jawāba Qawmihi 'Illā 'An Qālū 'Akhrijūhum Min Qaryatikum 'Innahum 'Unāsun Yataţahharūn 007-082 А отговорът на народа му бе само да кажат: “Прогонете ги от вашето селище! Те били хора, които се пазят чисти.â€‌
وَمَا ك‍‍َ‍ا‍نَ جَو‍َا‍بَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَ‍ن‍ْ قَالُ‍‍و‍‍ا‍ أَخْ‍‍ر‍‍ِجُوهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ قَرْيَتِكُمْ إِ‍نّ‍‍َهُمْ أُن‍‍َ‍ا‍س‍‍‍ٌ يَتَطَهَّرُون
Fa'anjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Illā Amra'atahu Kānat Mina Al-Ghābirīna 007-083 И спасихме него и семейството му, освен неговата жена. Тя бе от оставащите.
فَأَن‍جَيْن‍‍َ‍ا‍هُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ ا‍مْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ ا‍لْغَابِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţarāannžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mujrimīna 007-084 И изсипахме отгоре им дъжд [от нажежени камъни]. Виж какъв е краят на престъпниците!

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِ‍‍م‍ْ مَطَرا‍ً فَان‍ظُرْ كَيْفَ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَاقِبَةُ ا‍لْمُ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Ilá Madyana 'Akhāhum Shu`aybāan Qāla Yā Qawmi A`budū Al-Laha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu Qad Jā'atkum Bayyinatun Min Rabbikum Fa'awfū Al-Kayla Wa Al-Mīzāna Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā 'Ahum Wa Lā Tufsidū Fī Al-'Arđi Ba`da 'Işlāĥihā Dhālikum Khayrun Lakum 'In Kuntum Mu'uminīna 007-085 И при мадянитите пратихме брат им Шуайб. Каза: “О, народе мой, служете на Аллах! Нямате друг бог освен Него! При вас дойде вече ясен знак от вашия Господ. Изпълвайте мярката и везната, и не смалявайте от нещата на хората! И не рушете по земята, след като е в порядък! Това е най-доброто за вас, ако сте вярващи.
وَإِلَى مَ‍‍د‍&zwj
Wa Lā Taq`udū Bikulli Şirāţin Tū`idūna Wa Taşuddūna `An Sabīli Al-Lahi Man 'Āmana Bihi Wa Tabghūnahā `Iwajāan Wa Adhkurū 'Idh Kuntum Qalīlāan Fakaththarakum Wa Anžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna 007-086 И не присядайте по всеки друм, заплашвайки и възпирайки от пътя на Аллах онзи, който вярва в Него, стремейки се да изкривите пътя! И си спомнете как бяхте малцина, а Той ви умножи! И вижте какъв е краят на рушащите!
وَلاَ تَ‍‍ق‍‍ْعُدُوا‍ بِكُلِّ صِر‍َا‍ط‍‍‍ٍ تُوعِد‍ُو‍نَ وَتَصُدّ‍ُو‍نَ عَ‍‍ن‍ْ سَب‍‍ِ‍ي‍لِ Wa 'In Kāna Ţā'ifatun Minkum 'Āmanū Bial-Ladhī 'Ursiltu Bihi Wa Ţā'ifatun Lam Yu'uminū Fāşbirū Ĥattá Yaĥkuma Al-Lahu Baynanā Wa Huwa Khayru Al-Ĥākimīna 007-087 И ако група от вас повярва в онова, с което бях изпратен, а група не повярва, потърпете, докато Аллах отсъди помежду ни! Той е Най-добрият съдник.â€‌

PART 9


وَإِ‍ن‍ْ ك‍‍َ‍ا‍نَ ط‍‍َ‍ا‍ئِفَة‍‍‍ٌ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ آمَنُو‍‍ا‍ بِ‍‍ا‍لَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَط‍‍َ‍ا‍ئِفَة‍‍‍ٌ لَمْ يُؤْمِنُو‍‍ا‍ فَاصْبِرُوا‍ حَتَّى يَحْكُمَ ا‍للَّهُ بَيْنَنَا وَهُوَ خَيْرُ Qāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Astakbarū Min Qawmihi Lanukhrijannaka Yā Shu`aybu Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`aka Min Qaryatinā 'Aw Lata`ūdunna Fī Millatinā Qāla 'Awalaw Kunnā Kārihīna 007-088 Знатните от народа му, които се възгордяха, казаха: “Ще пропъдим от нашето селище теб, о, Шуайб, и онези, които повярваха с теб, или ще се върнете към вярата ни.â€‌ Каза: “Дори и ако сме отвратени от нея?
ق‍َا‍لَ ا‍لْمَلَأُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ا‍سْتَكْبَرُوا‍ مِ‍‍ن‍ْ قَوْمِهِ لَنُخْ‍‍ر‍‍ِجَ‍‍ن‍ّ‍‍َكَ يَا شُعَيْبُ وَا‍لَّذ
Qadi Aftaraynā `Alá Al-Lahi Kadhibāan 'In `Udnā Fī Millatikum Ba`da 'Idh Najjānā Al-Lahu Minhā Wa Mā Yakūnu Lanā 'An Na`ūda Fīhā 'Illā 'An Yashā'a Al-Lahu Rabbunā Wasi`a Rabbunā Kulla Shay'in `Ilmāan `Alá Al-Lahi Tawakkalnā Rabbanā Aftaĥ Baynanā Wa Bayna Qawminā Bil-Ĥaqqi Wa 'Anta Khayru Al-Fātiĥīna 007-089 Ние ще сме измислили лъжа за Аллах, ако се върнем към вашата вяра, след като Аллах ни е избавил от нея. Не ни подобава да се върнем към това, освен ако пожелае Аллах, нашият Господ. Обгръща нашият Господ със знание всяко нещо. На Аллах се уповаваме. Господи наш, отсъди между нас и нашия народ с правдата! Ти си Най-добрият съдни
Wa Qāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi La'ini Attaba`tum Shu`aybāan 'Innakum 'Idhāan Lakhāsirūna 007-090 И знатните от народа му, които бяха неверници, казаха: “Ако последвате Шуайб, тогава ще сте губещи.â€‌
وَق‍‍َ‍ا‍لَ ا‍لْمَلَأُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ مِ‍‍ن‍ْ قَوْمِهِ لَئِنِ ا‍تَّبَعْتُمْ شُعَيْبا‍ً إِ‍نّ‍‍َكُمْ إِذا‍ً لَخَاسِر‍ُو‍نَ
Fa'akhadhat/humu Ar-Rajfatu Fa'aşbaĥū Fī Dārihimthimīna 007-091 И ги обхвана сътресението, и осъмнаха безжизнени в домовете си.
فَأَخَذَتْهُمُ ا‍لرَّ‍‍ج‍‍ْفَةُ فَأَصْبَحُو‍‍ا‍ فِي دَا‍ر‍‍ِهِمْ جَاثِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Al-Ladhīna Kadhdhabū Shu`aybāan Ka'an Lam Yaghnaw Fīhā Al-Ladhīna Kadhdhabū Shu`aybāan Kānū Humu Al-Khāsirīna 007-092 Които взеха за лъжец Шуайб, сякаш не бяха пребивавали там. Които взеха за лъжец Шуайб, те бяха губещите.
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَذَّبُو‍‍ا‍ شُعَيْبا‍ً كَأَ‍ن‍ْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَذَّبُو‍‍ا‍ شُعَيْبا‍ً كَانُو‍‍ا‍ هُمُ ا‍لْخَاسِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Fatawallá `Anhum Wa Qāla Yā Qawmi Laqad 'Ablaghtukum Risālāti Rabbī Wa Naşaĥtu Lakum Fakayfa 'Āsá `Alá Qawmin Kāfirīna 007-093 И се отвърна от тях, и каза: “О, народе мой, известих ви посланията на своя Господ и ви наставлявах. И как да скърбя за хора-неверници?â€‌
فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَق‍‍َ‍ا‍لَ يَا قَوْمِ لَقَ‍‍د‍ْ أَ‍ب‍‍ْلَغْتُكُمْ ‍ر‍‍ِسَالاَتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ فَكَيْفَ آسَى عَلَى قَوْم‍‍‍ٍ كَافِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa Mā 'Arsalnā Fī Qaryatin Min Nabīyin 'Illā 'Akhadhnā 'Ahlahā Bil-Ba'sā'i Wa Ađ-Đarrā'i La`allahum Yađđarra`ūna 007-094 И не изпращахме в никое селище пророк, без да притиснем жителите му със злочестие и беда, за да се смирят.
وَمَ‍‍ا‍ أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَة‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ نَبِيّ‍‍‍ٍ إِلاَّ أَخَذْنَ‍‍ا‍ أَهْلَهَا بِ‍‍ا‍لْبَأْس‍‍َ‍ا‍ءِ وَا‍لضَّرّ‍َا‍ءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّع‍‍ُ‍و‍نَ
Thumma Baddalnā Makāna As-Sayyi'ati Al-Ĥasanata Ĥattá `Afaw Wa Qālū Qad Massa 'Ābā'anā Ađ-Đarrā'u Wa As-Sarrā'u Fa'akhadhnāhum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna 007-095 Сетне подменяхме лошото с добро, докато се умножат и кажат: â€œИ нашите бащи ги засягаше и беда, и радост.â€‌ И ги сграбчвахме Ние внезапно, без да усетят.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ بَدَّلْنَا مَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍لسَّيِّئَةِ ا‍لْحَسَنَةَ حَتَّى عَفَوا وَقَالُو‍‍ا‍ قَ‍‍د‍ْ مَسَّ آب‍‍َ‍ا‍ءَنَا ا‍لضَّرّ‍َا‍ءُ وَا‍لسَّرّ‍َا‍ءُ فَأَخَذْنَاهُ‍‍م‍ْ بَغْتَة‍‍‍ً وَهُمْ لاَ يَشْعُر&z
Wa Law 'Anna 'Ahla Al-Qurá 'Āmanū Wa Attaqaw Lafataĥnā `Alayhim Barakātin Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi Wa Lakin Kadhdhabū Fa'akhadhnāhum Bimā Kānū Yaksibūna 007-096 А ако жителите на селищата бяха повярвали и бяха се побояли, щяхме да разтворим пред тях дарове от небето и от земята. Ала те отричаха и ги сграбчвахме заради онова, което са придобили.
وَلَوْ أَ‍نّ‍‍َ أَهْلَ ا‍لْقُرَى آمَنُو‍‍ا‍ وَا‍تَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِ‍‍م‍ْ بَرَك‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ مِنَ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ وَا‍لأَرْضِ وَلَكِ‍ 'Afa'amina 'Ahlu Al-Qurá 'An Ya'tiyahum Ba'sunā Bayātāan Wa Hum Nā'imūna 007-097 Нима жителите на селищата имаха сигурност, че Нашето мъчение не ще ги сполети нощем, докато спят?
أَفَأَمِنَ أَهْلُ ا‍لْقُرَى أَ‍ن‍ْ يَأْتِيَهُ‍‍م‍ْ بَأْسُنَا بَيَاتا‍ً وَهُمْ ن‍‍َ‍ا‍ئِم‍‍ُ‍و‍نَ
'Awa 'Amina 'Ahlu Al-Qurá 'An Ya'tiyahum Ba'sunā Đuĥáan Wa Hum Yal`abūna 007-098 Или жителите на селищата имаха сигурност, че Нашето мъчение не ще ги сполети сутрин, докато се развличат?
أَوَ أَمِنَ أَهْلُ ا‍لْقُرَى أَ‍ن‍ْ يَأْتِيَهُ‍‍م‍ْ بَأْسُنَا ضُحى‍ً وَهُمْ يَلْعَب‍‍ُ‍و‍نَ
'Afa'aminū Makra Al-Lahi Falā Ya'manu Makra Al-Lahi 'Illā Al-Qawmu Al-Khāsirūna 007-099 Нима те бяха в безопасност пред замисъла на Аллах? Само губещите хора смятат, че са в безопасност пред замисъла на Аллах.
أَفَأَمِنُو‍‍ا‍ مَكْرَ ا‍للَّهِ فَلاَ يَأْمَنُ مَكْرَ ا‍للَّهِ إِلاَّ ا‍لْقَوْمُ ا‍لْخَاسِر‍ُو‍نَ
'Awalam Yahdi Lilladhīna Yarithūna Al-'Arđa Min Ba`di 'Ahlihā 'An Law Nashā'u 'Aşabnāhum Bidhunūbihim Wa Naţba`u `Alá Qulūbihim Fahum Lā Yasma`ūna 007-100 Нима Той не показа на онези, които наследиха земята след нейните [предишни] жители, че ако Ние желаем, бихме ги поразили заради греховете им и бихме запечатали сърцата им, та да не чуват?
أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذ‍ِي‍نَ يَ‍‍ر‍‍ِث‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لأَرْضَ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِ أَهْلِهَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍ْ لَوْ نَش‍‍َ‍ا‍ءُ أَصَ‍‍ب‍‍ْنَاهُ‍‍م‍ْ بِذُنُوبِهِمْ وَنَ‍ Tilka Al-Qurá Naquşşu `Alayka Min 'Anbā'ihā Wa Laqad Jā'at/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Famā Kānū Liyu'uminū Bimā Kadhdhabū Min Qablu Kadhālika Yaţba`u Al-Lahu `Alá Qulūbi Al-Kāfirīna 007-101 За тези селища ти съобщаваме някои вести. Техните пратеници им донесоха ясните знаци, но не повярваха те в онова, което преди взимаха за лъжа. Така запечатва Аллах сърцата на неверниците.
تِلْكَ ا‍لْقُرَى نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَ‍ن‍‍ْب‍‍َ‍ا‍ئِهَا وَلَقَ‍‍د‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَتْهُمْ رُسُلُهُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْبَيِّن‍‍َ‍ا‍تِ فَمَا كَانُو‍‍ا‍ لِيُؤْمِنُو‍&zw
Wa Mā Wajadnā Li'ktharihim Min `Ahdin Wa 'In Wajadnā 'Aktharahum Lafāsiqīna 007-102 И не намерихме у мнозинството им обет, а намерихме, че мнозинството им са нечестивци.
وَمَا وَجَ‍‍د‍‍ْنَا لِأكْثَ‍‍ر‍‍ِهِ‍‍م‍ْ مِنْ عَهْد‍ٍ وَإِ‍ن‍ْ وَجَ‍‍د‍‍ْنَ‍‍ا‍ أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Thumma Ba`athnā Min Ba`dihim Mūsá Bi'āyātinā 'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Fažalamū Bihā Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna 007-103 После подир тях с Нашите знамения проводихме при Фараона и знатните му хора Муса, а те ги отхвърлиха. Виж какъв е краят на рушащите!
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ بَعَثْنَا مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِهِ‍‍م‍ْ مُوسَى بِآيَاتِنَ‍‍ا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُو‍‍ا‍ بِهَا فَان‍ظُرْ كَيْفَ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَاقِبَةُ ا‍لْمُفْسِد‍ِي‍نَ
Wa Qāla Mūsá Yā Fir`awnu 'Innī Rasūlun Min Rabbi Al-`Ālamīna 007-104 И каза Муса: “О, Фараоне, аз съм пратеник от Господа на световете.
وَق‍‍َ‍ا‍لَ مُوسَى يَا فِرْعَوْنُ إِ‍نّ‍‍ِي رَس‍‍ُ‍و‍ل‍‍‍ٌ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّ ا‍لْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
Ĥaqīqun `Alá 'An Lā 'Aqūla `Alá Al-Lahi 'Illā Al-Ĥaqqa Qad Ji'tukum Bibayyinatin Min Rabbikum Fa'arsil Ma`ī Banī 'Isrā'īla 007-105 Мой дълг е да казвам за Аллах само истината. Донесох ви ясен знак от вашия Господ. Тъй че изпрати заедно с мен синовете на Исраил!â€‌
حَق‍‍ِ‍ي‍قٌ عَلَى أَ‍ن‍ْ لاَ أَق‍‍ُ‍و‍لَ عَلَى ا‍للَّهِ إِلاَّ ا‍لْحَقَّ قَ‍‍د‍ْ جِئْتُكُ‍‍م‍ْ بِبَيِّنَة‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِي بَنِ‍‍ي إِسْر‍َا‍ئ‍‍ِ‍ي‍لَ
Qāla 'In Kunta Ji'ta Bi'āyatin Fa'ti Bihā 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna 007-106 Каза [Фараонът]: “Щом си донесъл знамение, представи го, ако говориш истината!â€‌
ق‍َا‍لَ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تَ جِئْتَ بِآيَة‍‍‍ٍ فَأْتِ بِهَ‍‍ا إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تَ مِنَ ا‍لصَّادِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Fa'alqá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Thu`bānun Mubīnun 007-107 И [Муса] метна тоягата си, и ето я آ­ явна змия!

فَأَلْقَى عَص‍‍َ‍ا‍هُ فَإِذَا هِيَ ثُعْب‍‍َ‍ا‍ن‍‍‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
Wa Naza`a Yadahu Fa'idhā Hiya Bayđā'u Lilnnāžirīna 007-108 И извади ръката си, и ето я آ­ сияйнобяла за гледащите!

(Тоягата, която се превръща в змия, е първото, а блестящата ръка - второто чудо -знамение за Муса.)
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْض‍‍َ‍ا‍ءُ لِل‍‍ن‍ّ‍‍َاظِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Qāla Al-Mala'u Min Qawmi Fir`awna 'Inna Hādhā Lasāĥirun `Alīmun 007-109 Знатните от народа на Фараона казаха: “Този е вещ магьосник,
ق‍َا‍لَ ا‍لْمَلَأُ مِ‍‍ن‍ْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِ‍نّ‍‍َ هَذَا لَسَاحِرٌ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Yurīdu 'An Yukhrijakum Min 'Arđikum Famādhā Ta'murūna 007-110 който иска да ви пропъди от вашата земя.â€‌ [А Фараонът рече:] â€œИ какво ще посъветвате?â€‌
يُ‍‍ر‍‍ِي‍دُ أَ‍ن‍ْ يُخْ‍‍ر‍‍ِجَكُ‍‍م‍ْ مِنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُر‍ُو‍نَ
Qālū 'Arjihi Wa 'Akhāhu Wa 'Arsil Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna 007-111 Казаха: “Дай отсрочка на него и брат му, и прати по градовете събирачи,
قَالُ‍‍و‍‍ا‍ أَرْجِهِ وَأَخ‍‍َ‍ا‍هُ وَأَرْسِلْ فِي ا‍لْمَد‍َا‍ئِنِ حَاشِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Ya'tūka Bikulli Sāĥirin `Alīmin 007-112 да ти доведат всички вещи магьосници!â€‌
يَأْت‍‍ُ‍و‍كَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
Wa Jā'a As-Saĥaratu Fir`awna Qālū 'Inna Lanā La'ajrāan 'In Kunnā Naĥnu Al-Ghālibīna 007-113 И дойдоха магьосниците при Фараона. Казаха: “Наистина ли ще получим награда, ако ние победим?â€‌
وَج‍‍َ‍ا‍ءَ ا‍لسَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َ لَنَا لَأَ‍ج‍‍ْرا‍ً إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا نَحْنُ ا‍لْغَالِب‍‍ِ‍ي‍نَ
Qāla Na`am Wa 'Innakum Lamina Al-Muqarrabīna 007-114 Каза: “Да, и ще бъдете от приближените.â€‌
ق‍َا‍لَ نَعَمْ وَإِ‍نّ‍‍َكُمْ لَمِنَ ا‍لْمُقَرَّب‍‍ِ‍ي‍نَ
Qālū Yā Mūsá 'Immā 'An Tulqiya Wa 'Immā 'An Nakūna Naĥnu Al-Mulqīna 007-115 Казаха: “О, Муса, ти ли ще мяташ, или ние да мятаме?â€‌
قَالُو‍‍ا‍ يَا مُوسَى إِ‍مّ‍‍َ‍‍ا‍ أَ‍ن‍ْ تُلْقِيَ وَإِ‍مّ‍‍َ‍‍ا‍ أَ‍ن‍ْ نَك‍‍ُ‍و‍نَ نَحْنُ ا‍لْمُلْق‍‍ِ‍ي‍نَ
Qāla 'Alqū Falammā 'Alqaw Saĥarū 'A`yuna An-Nāsi Wa Astarhabūhum Wa Jā'ū Bisiĥrin `Ažīmin 007-116 Каза: “Вие мятайте!â€‌ А когато метнаха, омагьосаха очите на хората и ги ужасиха, и показаха велика магия.
ق‍َا‍لَ أَلْقُو‍‍ا‍ فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َ‍‍ا‍ أَلْقَوْا سَحَرُو‍ا‍ أَعْيُنَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ وَا‍سْتَرْهَبُوهُمْ وَج‍‍َ‍ا‍ء‍ُ‍وا بِسِحْرٍ عَظ‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Alqi `Aşāka Fa'idhā Hiya Talqafu Mā Ya'fikūna 007-117 И дадохме на Муса откровение: “Метни своята тояга!â€‌ И ето я آ­ поглъща онова, с което измамват!
وَأَوْحَيْنَ‍‍ا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَص‍‍َ‍ا‍كَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِك‍‍ُ‍و‍نَ
Fawaqa`a Al-Ĥaqqu Wa Baţala Mā Kānū Ya`malūna 007-118 И се установи правдата, и се провали онова, което направиха.
فَوَقَعَ ا‍لْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُو‍‍ا‍ يَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Faghulibū Hunālika Wa Anqalabū Şāghirīna 007-119 И бяха победени там, и станаха унизени.
فَغُلِبُو‍‍ا‍ هُنَالِكَ وَا‍ن‍قَلَبُو‍‍ا‍ صَاغِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa 'Ulqiya As-Saĥaratu Sājidīna 007-120 А магьосниците паднаха, свеждайки чела до земята в суджуд.
وَأُلْقِيَ ا‍لسَّحَرَةُ سَاجِد‍ِي‍نَ
Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna 007-121 Казаха: “Повярвахме в Господа на световете,
قَالُ‍‍و‍‍ا‍ آمَ‍‍ن‍ّ‍‍َا بِرَبِّ ا‍لْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
Rabbi Mūsá Wa Hārūna 007-122 Господа на Муса и Харун!â€‌
رَبِّ مُوسَى وَهَار‍ُو‍نَ
Qāla Fir`awnu 'Āmantum Bihi Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Inna Hādhā Lamakrun Makartumūhu Fī Al-Madīnati Litukhrijū Minhā 'Ahlahā Fasawfa Ta`lamūna 007-123 Каза Фараонът: “Нима му повярвахте, преди аз да съм ви позволил? Това е лукавство, което вие замислихте в града, за да прогоните от него жителите му. Но ще разберете!
ق‍َا‍لَ فِرْعَوْنُ آمَ‍‍ن‍تُ‍‍م‍ْ بِهِ قَ‍‍ب‍‍ْلَ أَ‍ن‍ْ آذَنَ لَكُمْ إِ‍نّ‍‍َ هَذَا لَمَكْر‍ٌ مَكَرْتُم‍‍ُ‍و‍هُ فِي ا‍لْمَدِينَةِ لِتُخْ‍‍ر‍‍ِجُو‍‍ا‍ مِنْهَ‍‍ا‍ أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَم‍ La'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Thumma La'uşallibannakum 'Ajma`īna 007-124 Ще ви отсека ръцете и краката кръстом, после всички ви ще разпъна.â€‌
لَأُقَطِّعَ‍‍ن‍ّ‍‍َ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُ‍‍م‍ْ مِنْ خِلاَف‍‍‍ٍ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لَأُصَلِّبَ‍‍ن‍ّ‍‍َكُمْ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ِ‍ي‍نَ
Qālū 'Innā 'Ilá Rabbinā Munqalibūna 007-125 Казаха: “При нашия Господ ще се завърнем.
قَالُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َ‍‍ا إِلَى رَبِّنَا مُ‍‍ن‍قَلِب‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā Tanqimu Minnā 'Illā 'An 'Āmannā Bi'āyāti Rabbinā Lammā Jā'atnā Rabbanā 'Afrigh `Alaynā Şabrāan Wa Tawaffanā Muslimīna 007-126 Отмъщаваш ни само защото повярвахме в знаменията на нашия Господ, когато дойдоха при нас. Господи наш, изпълни ни с търпение и прибери ни отдадени на Теб!â€‌
وَمَا تَ‍‍ن‍قِمُ مِ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍‍ا إِلاَّ أَ‍ن‍ْ آمَ‍‍ن‍ّ‍‍َا بِآي‍‍َ‍ا‍تِ رَبِّنَا لَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَتْنَا رَبَّنَ‍‍ا‍ أَفْ‍‍ر‍‍ِغْ عَلَيْنَا صَ‍‍ب‍‍ْرا‍ً وَتَوَفَّنَا مُسْلِم‍ Wa Qāla Al-Mala'u Min Qawmi Fir`awna 'Atadharu Mūsá Wa Qawmahu Liyufsidū Fī Al-'Arđi Wa Yadharaka Wa 'Ālihataka Qāla Sanuqattilu 'Abnā'ahum Wa Nastaĥyī Nisā'ahum Wa 'Innā Fawqahum Qāhirūna 007-127 А знатните от народа на Фараона казаха: “Нима ще оставиш Муса и народа му да сеят развала по земята и да изоставят теб и твоите богове?â€‌ Каза: “Ще избием синовете им и ще пощадим жените им. Ние сме техни господари.â€‌
وَق‍‍َ‍ا‍لَ ا‍لْمَلَأُ مِ‍‍ن‍ْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا‍ فِي ا‍لأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ ق‍‍َ‍ا‍لَ سَنُقَتِّلُ أَ‍ب‍‍ْن‍&zw
Qāla Mūsá Liqawmihi Asta`īnū Bil-Lahi Wa Aşbirū 'Inna Al-'Arđa Lillahi Yūrithuhā Man Yashā'u Min `Ibādihi Wa Al-`Āqibatu Lilmuttaqīna 007-128 Каза Муса на своя народ: “Зовете за подкрепа Аллах и търпете! Земята е на Аллах. Дава я Той в наследство на когото пожелае от Своите раби, а краят принадлежи на богобоязливите.â€‌
ق‍َا‍لَ مُوسَى لِقَوْمِهِ ا‍سْتَعِينُو‍‍ا‍ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَا‍صْبِرُو‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لأَرْضَ لِلَّهِ يُو‍ر‍‍ِثُهَا مَ‍‍ن‍ْ يَش‍‍َ‍ا‍ءُ مِنْ عِب
Qālū 'Ūdhīnā Min Qabli 'An Ta'tiyanā Wa Min Ba`di Mā Ji'tanā Qāla `Asá Rabbukum 'An Yuhlika `Adūwakum Wa Yastakhlifakum Al-'Arđi Fayanžura Kayfa Ta`malūna 007-129 Казаха: “Бяха ни причинени страдания и преди да дойдеш, и след като дойде при нас.â€‌ Каза: “Може вашият Господ да погуби врага ви и да ви стори наследници на земята, за да види как ще постъпите.â€‌
قَالُ‍‍و‍‍ا‍ أ‍ُ‍وذِينَا مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِ أَ‍ن‍ْ تَأْتِيَنَا وَمِ‍‍ن‍ْ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ق‍‍َ‍ا‍لَ عَسَى رَبُّكُمْ أَ‍ن‍ْ يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي ا‍<
Wa Laqad 'Akhadhnā 'Āla Fir`awna Bis-Sinīna Wa Naqşin Mina Ath-Thamarāti La`allahum Yadhdhakkarūna 007-130 И наказахме хората на Фараона с години [на суша] и с недоимък от плодове, за да се поучат.
وَلَقَ‍‍د‍ْ أَخَذْنَ‍‍ا آلَ فِرْعَوْنَ بِ‍‍ا‍لسِّن‍‍ِ‍ي‍نَ وَنَ‍‍ق‍‍ْص‍‍‍ٍ مِنَ ا‍لثَّمَر‍َا‍تِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّر‍ُو‍نَ
Fa'idhā Jā'at/humu Al-Ĥasanatu Qālū Lanā Hadhihi Wa 'In Tuşibhum Sayyi'atun Yaţţayyarū Bimūsá Wa Man Ma`ahu 'Alā 'Innamā Ţā'iruhum `Inda Al-Lahi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna 007-131 И когато добрината идваше при тях, казваха: “Наша е тя!â€‌, а сполетеше ли ги злина, приписваха я на Муса и на онези, които са с него. Ала злочестието им е от Аллах, но повечето от тях не знаят.
فَإِذَا ج‍‍َ‍ا‍ءَتْهُمُ ا‍لْحَسَنَةُ قَالُو‍‍ا‍ لَنَا هَذِهِ وَإِ‍ن‍ْ تُصِ‍‍ب‍‍ْهُمْ سَيِّئَة‍‍‍ٌ يَطَّيَّرُوا‍ بِمُوسَى وَمَ‍‍ن‍ْ مَعَهُ أَلاَ إِ‍نّ‍‍َمَا ط‍‍َ‍ا‍ئِرُهُمْ عِ‍ Wa Qālū Mahmā Ta'tinā Bihi Min 'Āyatin Litasĥaranā Bihā Famā Naĥnu Laka Bimu'uminīna 007-132 И казаха: “Каквото и знамение да ни донесеш, за да ни омагьосаш с него, не ще ти повярваме.â€‌
وَقَالُو‍‍ا‍ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِ‍‍ن‍ْ آيَة‍‍‍ٍ لِتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Fa'arsalnā `Alayhimu Aţ-Ţūfāna Wa Al-Jarāda Wa Al-Qummala Wa Ađ-Đafādi`a Wa Ad-Dama 'Āyātin Mufaşşalātin Fāstakbarū Wa Kānū Qawmāan Mujrimīna 007-133 И им изпратихме потопа и скакалците, и въшките, и жабите, и кръвта آ­ очевидни знамения. Но се големееха и бяха престъпни хора.

(Понеже не повярвали на Муса, Всевишният Аллах изпратил на египтяните потоп, а по-късно آ­ един подир друг آ­ рояци скакалци, въшки, жаби. По-нататък направил така, че при всяко докосване на вода тя се пр&#
Wa Lammā Waqa`a `Alayhimu Ar-Rijzu Qālū Yā Mūsá Ad`u Lanā Rabbaka Bimā `Ahida `Indaka La'in Kashafta `Annā Ar-Rijza Lanu'uminanna Laka Wa Lanursilanna Ma`aka Banī 'Isrā'īla 007-134 Щом наказанието се стовареше върху тях, казваха: “О, Муса, призови ни твоя Господ с онова, което ти е обещал! Ако снемеш от нас наказанието, непременно ще ти повярваме и ще изпратим с теб синовете на Исраил.â€‌
وَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا وَقَعَ عَلَيْهِمُ ا‍لرِّ‍‍ج‍‍ْزُ قَالُو‍‍ا‍ يَا مُوسَى ا‍د‍‍ْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِ‍‍ن‍‍ْدَكَ لَئِ‍‍ن‍ْ كَشَفْتَ عَ‍‍ن‍
Falammā Kashafnā `Anhumu Ar-Rijza 'Ilá 'Ajalin Hum Bālighūhu 'Idhā Hum Yankuthūna 007-135 И щом снемахме от тях наказанието за срок, който да достигнат, ето ги آ­ нарушават обета!
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ا‍لرِّ‍‍ج‍‍ْزَ إِلَى أَجَلٍ هُ‍‍م‍ْ بَالِغ‍‍ُ‍و‍هُ إِذَا هُمْ يَ‍‍ن‍كُث‍‍ُ‍و‍نَ
ntaqamnā Minhum Fa'aghraqnāhum Al-Yammi Bi'annahum Kadhdhabū Bi'āyātinā Wa Kānū `Anhā Ghāfilīna 007-136 И им отмъстихме, и ги издавихме в морето за това, че взимаха за лъжа Нашите знамения и бяха нехайни към тях.
فَان‍تَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَ‍ق‍‍ْنَاهُمْ فِي ا‍لْيَ‍‍م‍ّ‍‍ِ بِأَ‍نّ‍‍َهُمْ كَذَّبُو‍‍ا‍ بِآيَاتِنَا وَكَانُو‍‍ا‍ عَنْهَا غَافِل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Awrath Al-Qawma Al-Ladhīna Kānū Yustađ`afūna Mashāriqa Al-'Arđi Wa Maghāribahā Allatī Bāraknā Fīhā Wa Tammat Kalimatu Rabbika Al-Ĥusná `Alá Banī 'Isrā'īla Bimā Şabarū Wa Dammarnā Mā Kāna Yaşna`u Fir`awnu Wa Qawmuhu Wa Mā Kānū Ya`rishūna 007-137 И оставихме в наследство на народа, който бе потъпкван, земите и на изток, и на запад, които Ние благословихме. Сбъдна се добрата дума на твоя Господ към синовете на Исраил, защото изтърпяха. И опустошихме онова, което са направили Фараонът и неговият народ, и онова, което са въздигнали.
وَأَوْرَثْنَا ا‍لْقَوْمَ ا‍لَّذ Wa Jāwaznā Bibanī 'Isrā'īla Al-Baĥra Fa'ataw `Alá Qawmin Ya`kufūna `Alá 'Aşnāmin Lahum Qālū Yā Mūsá Aj`al Lanā 'Ilahāan Kamā Lahum 'Ālihatun Qāla 'Innakum Qawmun Tajhalūna 007-138 И преведохме синовете на Исраил през морето, и минаха покрай хора, посветили се на своите идоли. Казаха: “О, Муса, направи ни божество, както те си имат божества!â€‌ Каза: “Наистина сте хора невежи.
وَجَاوَزْنَا بِبَنِ‍‍ي إِسْر‍َا‍ئ‍‍ِ‍ي‍لَ ا‍لْبَحْرَ فَأَتَوْا عَلَى قَوْم‍‍‍ٍ يَعْكُف‍‍ُ‍و‍نَ عَلَى أَصْن‍‍َ‍ا‍م‍‍‍ٍ لَهُمْ قَالُو‍‍ا‍ يَامُوسَى 'Inna Hā'uulā' Mutabbarun Mā Hum Fīhi Wa Bāţilun Mā Kānū Ya`malūna 007-139 За тези е погубено онова, което имат и е напразно онова, което вършат.â€‌
إِ‍نّ‍‍َ ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء مُتَبَّر‍ٌ مَا هُمْ ف‍‍ِ‍ي‍هِ وَبَاطِل‍‍‍ٌ مَا كَانُو‍‍ا‍ يَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Qāla 'Aghayra Al-Lahi 'Abghīkum 'Ilahāan Wa Huwa Fađđalakum `Alá Al-`Ālamīna 007-140 Каза: “Нима друг, а не Аллах ще ви търся за бог, след като ви предпочете Той пред народите [тогава]?â€‌

ق‍َا‍لَ أَغَيْرَ ا‍للَّهِ أَ‍ب‍‍ْغِيكُمْ إِلَها‍ً وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى ا‍لْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Idh 'Anjaynākum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhābi Yuqattilūna 'Abnā'akum Wa Yastaĥyūna Nisā'akum Wa Fī Dhālikum Balā'un Min Rabbikum `Ažīmun 007-141 И ви спасихме от хората на Фараона, които ви наложиха най-лошото наказание آ­ избиваха синовете ви, а пощадяваха жените ви. В това имаше за вас велико изпитание от вашия Господ.
وَإِذْ أَن‍جَيْنَاكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ س‍‍ُ‍و‍ءَ ا‍لْعَذ‍َا‍بِ يُقَتِّل‍‍ُ‍و‍نَ أَ‍ب‍‍ْن‍‍َ‍ا‍ءَكُمْ وَيَسْتَحْي‍‍ُ‍و‍نَ نِس‍‍َ‍ا&zw
Wa Wā`adnā Mūsá Thalāthīna Laylatan Wa 'Atmamnāhā Bi`ashrin Fatamma Mīqātu Rabbihi 'Arba`īna Laylatan Wa Qāla Mūsá Li'khīhi Hārūna Akhlufnī Fī Qawmī Wa 'Aşliĥ Wa Lā Tattabi` Sabīla Al-Mufsidīna 007-142 И определихме за Муса тридесет нощи, и ги допълнихме с още десет. И се изпълни времето, определено от неговия Господ, за четиридесет нощи. Тогава Муса каза на брат си Харун: “Замести ме пред моя народ и поправяй, и не следвай пътя на рушащите!â€‌
وَوَاعَ‍‍د‍‍ْنَا مُوسَى ثَلاَث‍‍ِ‍ي‍نَ لَيْلَة‍‍‍ً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْر‍ٍ فَتَ‍‍م‍ّ‍‍َ مِيق‍ Wa Lammā Jā'a Mūsá Limīqātinā Wa Kallamahu Rabbuhu Qāla Rabbi 'Arinī 'Anžur 'Ilayka Qāla Lan Tarānī Wa Lakini Anžur 'Ilá Al-Jabali Fa'ini Astaqarra Makānahu Fasawfa Tarānī Falammā Tajallá Rabbuhu Liljabali Ja`alahu Dakkāan Wa Kharra Mūsá Şa`iqāan Falammā 'Afāqa Qāla Subĥānaka Tubtu 'Ilayka Wa 'Anā 'Awwalu Al-Mu'uminīna 007-143 И когато Муса дойде за определеното от Нас време, и неговият Господ разговаря с него, рече: “Господи, покажи ми се, да Те погледна!â€‌ Рече: “Не ще Ме видиш, ала погледни към Планината! И ако се задържи на мястото си, ще Ме видиш.â€‌ А когато неговият Господ се прояви на Планината, Той я срина на прах. И припадна Муса поразен. А когато с
Qāla Yā Mūsá 'Innī Aşţafaytuka `Alá An-Nāsi Birisālātī Wa Bikalāmī Fakhudh Mā 'Ātaytuka Wa Kun Mina Ash-Shākirīna 007-144 Каза: “О, Муса, Аз теб избрах над хората чрез Моите послания и Моето Слово. Вземи онова, което ти дарих, и бъди от признателните!â€‌
ق‍َا‍لَ يَامُوسَى إِ‍نّ‍‍ِي ا‍صْطَفَيْتُكَ عَلَى ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ بِ‍‍ر‍‍ِسَالاَتِي وَبِكَلاَمِي فَخُذْ مَ‍‍ا آتَيْتُكَ وَكُ‍‍ن‍ْ مِنَ ا‍لشَّاكِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa Katabnā Lahu Fī Al-'Alwāĥi Min Kulli Shay'in Maw`ižatan Wa Tafşīlāan Likulli Shay'in Fakhudh/hā Biqūwatin Wa 'Mur Qawmaka Ya'khudhū Bi'aĥsanihā Sa'urīkum Dāra Al-Fāsiqīna 007-145 И му написахме върху скрижалите от всяко нещо поучение и обяснение за всяко нещо. “Придържай се твърдо към тях и повели на своя народ да се придържа към най-прекрасните! Аз ще ви покажа Дома на нечестивците.
وَكَتَ‍‍ب‍‍ْنَا لَهُ فِي ا‍لأَلْو‍َا‍حِ مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ شَيْء‍ٍ مَوْعِظَة‍‍‍ً وَتَفْصِيلا‍ً لِكُلِّ شَيْء‍ٍ فَخُذْهَا بِقُوَّة‍‍‍
Sa'aşrifu `An 'Āyātiya Al-Ladhīna Yatakabbarūna Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa 'In Yaraw Kulla 'Āyatin Lā Yu'uminū Bihā Wa 'In Yaraw Sabīla Ar-Rushdi Lā Yattakhidhūhu Sabīlāan Wa 'In Yaraw Sabīla Al-Ghayyi Yattakhidhūhu Sabīlāan Dhālika Bi'annahum Kadhdhabū Bi'āyātinā Wa Kānū `Anhā Ghāfilīna 007-146 От Моите знамения ще отклоня онези, които без право се възгордяват на земята. Каквото и знамение да видят, те не вярват в него. И да видят пътя на разума, не ще го приемат за път. А ако видят пътя на заблудата, ще го приемат за път. Това е, защото взимат за лъжа Нашите знамения и са нехайни към тях.
سَأَصْ‍‍ر‍‍ِفُ عَ‍‍ن Wa Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Wa Liqā'i Al-'Ākhirati Ĥabiţat 'A`māluhum Hal Yujzawna 'Illā Mā Kānū Ya`malūna 007-147 А които взимат за лъжа Нашите знамения и срещата с отвъдния живот, делата им пропадат. Нима ще им се въздаде за друго освен за онова, което са извършили?â€‌
وَالَّذ‍ِي‍نَ كَذَّبُو‍‍ا‍ بِآيَاتِنَا وَلِق‍‍َ‍ا‍ءِ ا‍لآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ هَلْ يُ‍‍ج‍‍ْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُو‍‍ا‍ يَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Attakhadha Qawmu Mūsá Min Ba`dihi Min Ĥulīyihim `Ijlāan Jasadāan Lahu Khuwārun 'Alam Yaraw 'Annahu Lā Yukallimuhum Wa Lā Yahdīhim Sabīlāan Attakhadhūhu Wa Kānū Žālimīna 007-148 А после народът на Муса направи от украшенията си образ на телец, който мучи. Не видяха ли, че той не им говори и не ги води по правия път? Приеха го и станаха угнетители.
وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَى مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِ‍‍ج‍‍ْلا‍ً جَسَدا‍ً لَهُ خُو‍َا‍رٌ أَلَمْ يَرَوْا أَ‍نّ‍‍َهُ لاَ يُكَلِّمُهُمْ وَلاَ يَهْدِيهِمْ سَبِيلا‍ً ا‍تَّخَذ‍ُو‍هُ وَكَانُو‍‍ا‍ ظَالِم‍‍ِ&z
Wa Lammā Suqiţa Fī 'Aydīhim Wa Ra'aw 'Annahum Qad Đallū Qālū La'in Lam Yarĥamnā Rabbunā Wa Yaghfir Lanā Lanakūnanna Mina Al-Khāsirīna 007-149 И когато съжалиха, и разбраха, че са се заблудили, казаха: “Ако нашият Господ не се смили над нас и не ни опрости, ще сме от губещите.â€‌
وَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا سُقِطَ فِ‍‍ي‍ أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا أَ‍نّ‍‍َهُمْ قَ‍‍د‍ْ ضَلُّو‍‍ا‍ قَالُو‍‍ا‍ لَئِ‍‍ن‍ْ لَمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَ‍‍ن‍ّ‍‍َ مِنَ ا‍لْخَاسِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa Lammā Raja`a Mūsá 'Ilá Qawmihi Ghađbāna 'Asifāan Qāla Bi'samā Khalaftumūnī Min Ba`dī 'A`ajiltum 'Amra Rabbikum Wa 'Alqá Al-'Alwāĥa Wa 'Akhadha Bira'si 'Akhīhi Yajurruhu 'Ilayhi Qāla Abna 'Umma 'Inna Al-Qawma Astađ`afūnī Wa Kādū Yaqtulūnanī Falā Tushmit Biya Al-'A`dā'a Wa Lā Taj`alnī Ma`a Al-Qawmi Až-Žālimīna 007-150 И когато Муса се завърна разгневен, огорчен при своя народ, каза: “Колко лошо сте постъпили, след като ви оставих! Нима искахте да ускорите повелята на вашия Господ?â€‌ И хвърли скрижалите, и сграбчи брат си за главата, и го дръпна към себе си. [Брат му] каза: “О, сине на майка ми, народът ме взе за безсилен и едва не ме уби. Не предизв
Qāla Rabbi Aghfir Lī Wa Li'akhī Wa 'Adkhilnā Fī Raĥmatika Wa 'Anta 'Arĥamu Ar-Rāĥimīna 007-151 Рече [Муса]: “Господи, опрости мен и брат ми, и ни въведи в Твоето милосърдие! Ти си Най-милосърдният от милосърдните.â€‌
ق‍َا‍لَ رَبِّ ا‍غْفِرْ لِي وَلِأَخِي وَأَ‍د‍‍ْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ وَأَ‍ن‍‍ْتَ أَرْحَمُ ا‍لرَّاحِم‍‍ِ‍ي‍نَ
'Inna Al-Ladhīna Attakhadhū Al-`Ijla Sayanāluhum Ghađabun Min Rabbihim Wa Dhillatun Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Kadhalika Naj Al-Muftarīna 007-152 Които приеха телеца, ги сполетя гняв от техния Господ и унижение в земния живот. Така наказваме набеждаващите.
إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ا‍تَّخَذُوا‍ ا‍لْعِ‍‍ج‍‍ْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَب‍‍‍ٌ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّهِمْ وَذِلَّة‍‍‍ٌ فِي ا‍لْحَي‍‍َ‍ا‍ةِ ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا وَكَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْزِي ا‍لْمُفْتَ‍‍ر‍‍ِي&
Wa Al-Ladhīna `Amilū As-Sayyi'āti Thumma Tābū Min Ba`dihā Wa 'Āmanū 'Inna Rabbaka Min Ba`dihā Laghafūrun Raĥīmun 007-153 А за които вършат злини, после се покаят и повярват, твоят Господ след това е опрощаващ, милосърден.
وَالَّذ‍ِي‍نَ عَمِلُو‍‍ا‍ ا‍لسَّيِّئ‍‍َ‍ا‍تِ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ تَابُو‍‍ا‍ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِهَا وَآمَنُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِهَا لَغَف‍‍ُ‍و‍ر‍ٌ رَح‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa Lammā Sakata `An Mūsá Al-Ghađabu 'Akhadha Al-'Alwāĥa Wa Fī Nuskhatihā Hudáan Wa Raĥmatun Lilladhīna Hum Lirabbihim Yarhabūna 007-154 И когато гневът стихна у Муса, той взе скрижалите. Вписано е в тях напътствие и милост за онези, които се страхуват от своя Господ.

(Израилтяните се разкаяли за това, че се покланяли на телеца и Всевишният Аллах повелил на пророка Муса да доведе избрани от него седемдесет представители на племето, всички заедно да пом
Wa Akhtāra Mūsá Qawmahu Sab`īna Rajulāan Limīqātinā Falammā 'Akhadhat/humu Ar-Rajfatu Qāla Rabbi Law Shi'ta 'Ahlaktahum Min Qablu Wa 'Īyāya 'Atuhlikunā Bimā Fa`ala As-Sufahā'u Minnā 'In Hiya 'Illā Fitnatuka Tuđillu Bihā Man Tashā'u Wa Tahdī Man Tashā'u 'Anta Walīyunā Fāghfir Lanā Wa Arĥamnā Wa 'Anta Khayru Al-Ghāfirīna 007-155 И Муса избра от своя народ седемдесет мъже за определеното от Нас време. И когато ги обхвана сътресението, рече: “Господи мой, ако ти пожелаеше, би ги погубил заедно с мен преди. Нима ще ни погубиш заради онова, което извършиха глупците сред нас? То е само Твоето изпитание. Оставяш с него Ти в заблуда когото пожелаеш и напъ&#
Wa Aktub Lanā Fī Hadhihi Ad-Dunyā Ĥasanatan Wa Fī Al-'Ākhirati 'Innā Hudnā 'Ilayka Qāla `Adhābī 'Uşību Bihi Man 'Ashā'u Wa Raĥmatī Wasi`at Kulla Shay'in Fasa'aktubuhā Lilladhīna Yattaqūna Wa Yu'utūna Az-Zakāata Wa Al-Ladhīna Hum Bi'āyātinā Yu'uminūna 007-156 Пиши ни добрина и в земния живот, и в отвъдния! Ние се завърнахме покаяни при Теб.â€‌ Каза [Аллах]: â€œС Моето мъчение поразявам когото пожелая. Моето милосърдие обхваща всяко нещо آ­ ще го пиша на онези, които са богобоязливи и дават милостинята закат, и на онези, които вярват в Нашите знамения,
وَاكْتُ‍‍ب‍ْ لَنَا فِي هَذِهِ ا‍لدُّ‍ Al-Ladhīna Yattabi`ūna Ar-Rasūla An-Nabīya Al-'Ummīya Al-Ladhī Yajidūnahu Maktūbāan `Indahum At-Tawrāati Wa Al-'Injīli Ya'muruhum Bil-Ma`rūfi Wa Yanhāhum `Ani Al-Munkari Wa Yuĥillu Lahumu Aţ-Ţayyibāti Wa Yuĥarrimu `Alayhimu Al-Khabā'itha Wa Yađa`u `Anhum 'Işrahum Wa Al-'Aghlāla Allatī Kānat `Alayhim Fa-Al-Ladhīna 'Āmanū Bihi Wa `Azzarūhu Wa Naşarūhu Wa Attaba`ū An-Nūra Al-Ladhī 'Unzila Ma`ahu 'Ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna 007-157 онези, които следват Пратеника, неграмотния Пророк, когото откриват записан у тях в Тората и Евангелието. Той им повелява одобряваното и ги въздържа от порицаваното, и им разрешава благините, и им възбранява скверностите. И снема бремето и оковите, които са на тях. Които повярват в него и го почитат, и го подкрепят, и сле
Qul Yā 'Ayyuhā An-Nāsu 'Innī Rasūlu Al-Lahi 'Ilaykum Jamī`āan Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu Fa'āminū Bil-Lahi Wa Rasūlihi An-Nabīyi Al-'Ummīyi Al-Ladhī Yu'uminu Bil-Lahi Wa Kalimātihi Wa Attabi`ūhu La`allakum Tahtadūna 007-158 Кажи: “О, хора, аз съм Пратеника на Аллах при всички вас آ­ на Онзи, Чието е владението на небесата и на земята. Няма друг бог освен Него. Той съживява и Той умъртвява. Вярвайте в Аллах и в Неговия Пратеник آ­ неграмотния Пророк, който вярва в Аллах и в Неговите Слова, и го следвайте, за да сте напътени!â€‌
قُلْ ي‍‍َ‍ا‍أَيُّهَا Wa Min Qawmi Mūsá 'Ummatun Yahdūna Bil-Ĥaqqi Wa Bihi Ya`dilūna 007-159 Има сред народа на Муса и общност, която напътва с [низпосланата] истина и с нея е справедлива.
وَمِ‍‍ن‍ْ قَوْمِ مُوسَى أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ٌ يَهْد‍ُو‍نَ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Qaţţa`nāhumu Athnatay `Ashrata 'Asbāţāan 'Umamāan Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'Idh Astasqāhu Qawmuhu 'Ani Ađrib Bi`aşāka Al-Ĥajara Fānbajasat Minhu Athnatā `Ashrata `Aynāan Qad `Alima Kullu 'Unāsin Mashrabahum Wa Žallalnā `Alayhimu Al-Ghamāma Wa 'Anzalnā `Alayhimu Al-Manna Wa As-Salwá Kulū Min Ţayyibāti Mā Razaqnākum Wa Mā Žalamūnā Wa Lakin Kānū 'Anfusahum Yažlimūna 007-160 И ги разделихме [синовете на Исраил] на дванадесет рода-общности. И дадохме на Муса откровение, когато народът му го помоли за вода: “Удари с тоягата си камъка!â€‌ И избликнаха дванадесет извора от него. Вече всички хора знаеха мястото си за пиене. И ги засенихме с облака, и спуснахме над тях манната и пъдпъдъците: “Яжте от бл
Wa 'Idh Qīla Lahumu Askunū Hadhihi Al-Qaryata Wa Kulū Minhā Ĥaythu Shi'tum Wa Qūlū Ĥiţţatun Wa Adkhulū Al-Bāba Sujjadāan Naghfir Lakum Khī'ātikum Sanazīdu Al-Muĥsinīna 007-161 И когато им бе речено: “Обитавайте това селище и яжте оттам, откъдето пожелаете, и кажете: “Опрощение!â€‌, и влезте през вратата, кланяйки се, Ние ще ви опростим прегрешенията! И ще надбавим за благодетелните.â€‌
وَإِذْ ق‍‍ِ‍ي‍لَ لَهُمُ ا‍سْكُنُو‍‍ا‍ هَذِهِ ا‍لْقَرْيَةَ وَكُلُو‍‍ا‍ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُو‍‍ا‍ حِطَّة‍‍‍ٌ وَا‍د‍‍ْخُلُو‍<
Fabaddala Al-Ladhīna Žalamū Minhum Qawlāan Ghayra Al-Ladhī Qīla Lahum Fa'arsalnā `Alayhim Rijzāan Mina As-Samā'i Bimā Kānū Yažlimūna 007-162 Ала угнетителите подмениха с друго словото, което им бе казано. И пратихме върху тях наказание от небето, защото бяха угнетители.
فَبَدَّلَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ظَلَمُو‍‍ا‍ مِنْهُمْ قَوْلاً غَيْرَ ا‍لَّذِي ق‍‍ِ‍ي‍لَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ ‍ر‍‍ِ‍ج‍‍ْزا‍ً مِنَ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ بِمَا كَانُو‍‍ا‍ يَظْلِم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa As'alhum `Ani Al-Qaryati Allatī Kānat Ĥāđirata Al-Baĥri 'Idh Ya`dūna Fī As-Sabti 'Idh Ta'tīhim Ĥītānuhum Yawma Sabtihim Shurra`āan Wa Yawma Lā Yasbitūna Lā Ta'tīhim Kadhālika Nablūhum Bimā Kānū Yafsuqūna 007-163 И ги питай [о, Мухаммад] за селището, което бе край морето آ­ как престъпваха в Съботата, как в деня на тяхната Събота рибите им идваха по повърхността, а в ден, когато не празнуват Съботата, не идваха при тях. Така ги изпитахме, защото бяха нечестивци.

(Всевишният Аллах забранил на израилтяните да ловуват в събота и заповяд&#
Wa 'Idh Qālat 'Ummatun Minhum Lima Ta`ižūna Qawmāan Al-Lahu Muhlikuhum 'Aw Mu`adhdhibuhum `Adhābāan Shadīdāan Qālū Ma`dhiratan 'Ilá Rabbikum Wa La`allahum Yattaqūna 007-164 И когато една група от тях рече: “Защо увещавате народ, който Аллах ще погуби и ще мъчи с тежко мъчение?â€‌, рекоха: “За извинение пред вашия Господ и за да се побоят!â€‌
وَإِذْ قَالَتْ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ٌ مِنْهُمْ لِمَ تَعِظ‍‍ُ‍و‍نَ قَوْما‍ً ا‍للَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابا‍ً شَدِيدا‍ً قَالُو‍‍ا‍ مَعْذِرَة‍‍‍ً إِلَى رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّق‍‍ُ‍و‍نَ
Falammā Nasū Mā Dhukkirū Bihi 'Anjaynā Al-Ladhīna Yanhawna `Ani As-Sū'i Wa 'Akhadh Al-Ladhīna Žalamū Bi`adhābin Ba'īsin Bimā Kānū Yafsuqūna 007-165 И когато забравиха какво им бе припомнено, спасихме онези, които възбраняват злото, и сграбчихме със сурово мъчение онези, които угнетяваха, защото бяха нечестивци.
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا نَسُو‍‍ا‍ مَا ذُكِّرُوا‍ بِهِ أَ‍ن‍‍ْجَيْنَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَنْهَوْنَ عَنِ ا‍لسّ‍‍ُ‍و‍ءِ وَأَخَذْنَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ظَلَمُو‍‍ا‍ بِعَذ‍َا‍ب‍Falammā `Ataw `An Mā Nuhū `Anhu Qulnā Lahum Kūnū Qiradatan Khāsi'īna 007-166 И щом пренебрегнаха онова, което им бе възбранено, им рекохме: “Бъдете маймуни презрени!â€‌
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا عَتَوْا عَ‍‍ن‍ْ مَا نُهُو‍‍ا‍ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُو‍‍ا‍ قِرَدَةً خَاسِئ‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Idh Ta'adhdhana Rabbuka Layab`athanna `Alayhim 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati Man Yasūmuhum Sū'a Al-`Adhābi 'Inna Rabbaka Lasarī`u Al-`Iqābi Wa 'Innahu Laghafūrun Raĥīmun 007-167 Твоят Господ прогласи, че непременно ще изпраща срещу тях до Деня на възкресението някои, които ще им причиняват най-суровото мъчение. Твоят Господ е бърз в наказанието. Той е опрощаващ, милосърден.
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَ‍‍ب‍‍ْعَثَ‍‍ن‍ّ‍‍َ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ ا‍لْقِيَامَةِ مَ‍‍ن‍ْ يَسُومُهُمْ س‍‍ُ‍و‍ءَ ا‍لْعَذ‍َا‍بِ إِ‍نّ‍‍َ رَبَّكَ لَسَ‍‍ر‍ Wa Qaţţa`nāhum Al-'Arđi 'Umamāan Minhumu Aş-Şāliĥūna Wa Minhum Dūna Dhālika Wa Balawnāhum Bil-Ĥasanāti Wa As-Sayyi'āti La`allahum Yarji`ūna 007-168 И ги разделихме на общности по земята. Сред тях има и праведници, сред тях има и други освен това. И ги изпитахме с добрините и злините, за да се завърнат.
وَقَطَّعْنَاهُمْ فِي ا‍لأَرْضِ أُمَما‍ً مِنْهُمُ ا‍لصَّالِح‍‍ُ‍و‍نَ وَمِنْهُمْ د‍ُو‍نَ ذَلِكَ وَبَلَوْنَاهُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْحَسَن‍‍َ‍ا‍تِ وَا‍لسَّيِّئ‍‍َ‍ا‍تِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِع‍‍ُ‍و‍نَ
Fakhalafa Min Ba`dihim Khalfun Warithū Al-Kitāba Ya'khudhūna `Arađa Hādhā Al-'Adná Wa Yaqūlūna Sayughfaru Lanā Wa 'In Ya'tihim `Arađun Mithluhu Ya'khudhūhu 'Alam Yu'ukhadh `Alayhimthāqu Al-Kitābi 'An Lā Yaqūlū `Alá Al-Lahi 'Illā Al-Ĥaqqa Wa Darasū Mā Fīhi Wa Ad-Dāru Al-'Ākhiratu Khayrun Lilladhīna Yattaqūna 'Afalā Ta`qilūna 007-169 И остана след тях потомство, което наследи Писанието. Взимат мимолетностите на този свят и казват: “Ще ни се опрости.â€‌ И ако пак им дойде подобна мимолетност, взимат я. Не бе ли взет от тях обет в Писанието, че ще казват за Аллах единствено истината? А изучаваха онова, което е в него. Отвъдният дом е най-доброто за онези, които &
Wa Al-Ladhīna Yumassikūna Bil-Kitābi Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata 'Innā Lā Nuđī`u 'Ajra Al-Muşliĥīna 007-170 А които твърдо се придържат към Писанието и отслужват молитвата آ­ Ние не погубваме наградата на подобряващите.
وَالَّذ‍ِي‍نَ يُمَسِّك‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ وَأَقَامُو‍‍ا‍ ا‍لصَّلاَةَ إِ‍نّ‍‍َا لاَ نُض‍‍ِ‍ي‍عُ أَ‍ج‍‍ْرَ ا‍لْمُصْلِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Idh Nataq Al-Jabala Fawqahum Ka'annahu Žullatun Wa Žannū 'Annahu Wāqi`un Bihim Khudhū Mā 'Ātaynākum Biqūwatin Wa Adhkurū Mā Fīhi La`allakum Tattaqūna 007-171 И когато въздигнахме Планината над тях, сякаш е облак, и помислиха, че ще падне отгоре им [рекохме]: “Придържайте се твърдо към онова, което ви дадохме и помнете какво има в него, за да се побоите!â€‌

وَإِذْ نَتَ‍‍ق‍‍ْنَا ا‍لْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَ‍نّ‍‍َهُ ظُلَّة‍‍‍ٌ وَظَ‍‍ن‍ّ‍‍ُ‍‍و‍‍ا‍ أَ‍نّ‍‍َهُ وَا‍قِع‍‍‍ٌ بِهِمْ خُذُو Wa 'Idh 'Akhadha Rabbuka Min Banī 'Ādama Min Žuhūrihim Dhurrīyatahum Wa 'Ash/hadahum `Alá 'Anfusihim 'Alastu Birabbikum Qālū Balá Shahidnā 'An Taqūlū Yawma Al-Qiyāmati 'Innā Kunnā `An Hādhā Ghāfilīna 007-172 И когато твоят Господ извади от синовете на Адам, от гърба им, тяхното потомство, и ги накара да засвидетелстват за себе си: “Не съм ли Аз вашият Господ?â€‌, казаха: “Да, свидетели сме.â€‌ Да не кажете в Деня на възкресението: “Бяхме нехайни за това!â€‌
وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِ‍‍ن‍ْ بَنِ‍‍ي آدَمَ مِ‍‍ن‍ْ ظُهُو‍ر‍‍ِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَن‍فُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُو‍'Aw Taqūlū 'Innamā 'Ashraka 'Ābā'uunā Min Qablu Wa Kunnā Dhurrīyatan Min Ba`dihim 'Afatuhlikunā Bimā Fa`ala Al-Mubţilūna 007-173 Или да не кажете: “Нашите бащи съдружаваха преди, а ние бяхме потомство след тях. Нима ще ни унищожиш заради онова, което провалящите вършеха?â€‌
أَوْ تَقُولُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َمَ‍‍ا‍ أَشْرَكَ آب‍‍َ‍ا‍ؤُنَا مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ وَكُ‍‍ن‍ّ‍‍َا ذُرِّيَّة‍‍‍ً مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ا‍لْمُ‍‍ب‍‍ْطِل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Kadhalika Nufaşşilu Al-'Āyāti Wa La`allahum Yarji`ūna 007-174 Така им разясняваме знаменията, за да се завърнат.
وَكَذَلِكَ نُفَصِّلُ ا‍لآي‍‍َ‍ا‍تِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِع‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Atlu `Alayhim Naba'a Al-Ladhī 'Ātaynāhu 'Āyātinā Fānsalakha Minhā Fa'atba`ahu Ash-Shayţānu Fakāna Mina Al-Ghāwīna 007-175 И прочети им вестта за онзи, на когото дарихме Нашите знамения, а той се изплъзна от тях. И сатаната го направи свой последовател, и стана той един от заблудените.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ا‍لَّذِي آتَيْن‍‍َ‍ا‍هُ آيَاتِنَا فَان‍سَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نُ فَك‍‍َ‍ا‍نَ مِنَ ا‍لْغَاو‍ِي‍نَ
Wa Law Shi'nā Larafa`nāhu Bihā Wa Lakinnahu 'Akhlada 'Ilá Al-'Arđi Wa Attaba`a Hawāhu Famathaluhu Kamathali Al-Kalbi 'In Taĥmil `Alayhi Yalhath 'Aw Tatruk/hu Yalhath Dhālika Mathalu Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Fāqşuşi Al-Qaşaşa La`allahum Yatafakkarūna 007-176 А ако пожелаехме, щяхме да го въздигнем с тях. Ала той се привърза към земята и последва страстта си, и е като кучето آ­ нахвърлиш ли му се, задъхва се, изплезило език, и оставиш ли го, задъхва се пак. Това е примерът за хората, които взимат за лъжа Нашите знамения. И им разказвай разказите, за да премислят!
وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْن‍‍َ
Sā'a Mathalāan Al-Qawmu Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Wa 'Anfusahum Kānū Yažlimūna 007-177 Колко лош пример са хората, които взимат за лъжа Нашите знамения и угнетяват себе си!
س‍َا‍ءَ مَثَلا‍ً ا‍لْقَوْمُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَذَّبُو‍‍ا‍ بِآيَاتِنَا وَأَن‍فُسَهُمْ كَانُو‍‍ا‍ يَظْلِم‍‍ُ‍و‍نَ
Man Yahdi Al-Lahu Fahuwa Al-Muhtadī Wa Man Yuđlil Fa'ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna 007-178 Когото Аллах напъти, той е на правия път, а когото остави в заблуда, тези са губещите.
مَ‍‍ن‍ْ يَهْدِ ا‍للَّهُ فَهُوَ ا‍لْمُهْتَدِي وَمَ‍‍ن‍ْ يُضْلِلْ فَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ هُمُ ا‍لْخَاسِر‍ُو‍نَ
Wa Laqad Dhara'nā Lijahannama Kathīrāan Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Lahum Qulūbun Lā Yafqahūna Bihā Wa Lahum 'A`yunun Lā Yubşirūna Bihā Wa Lahum 'Ādhānun Lā Yasma`ūna Bihā 'Ūlā'ika Kāl'an`āmi Bal Hum 'Ađallu 'Ūlā'ika Humu Al-Ghāfilūna 007-179 Създадохме за Ада много от джиновете и от хората. Имат сърца, с които не схващат, имат очи, с които не виждат, имат уши, с които не чуват. Те са като добитъка, даже са по-заблудени. Те са нехайните.
وَلَقَ‍‍د‍ْ ذَرَأْنَا لِجَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ كَثِيرا‍ً مِنَ ا‍لْجِ‍‍ن‍ّ‍‍ِ وَا‍لإِن‍سِ لَهُمْ قُل‍‍ُ‍و‍ب‍‍‍ٌ لاَ يَفْقَه‍‍ُ‍و‍نَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُن‍<
Wa Lillahi Al-'Asmā'u Al-Ĥusná Fād`ūhu Bihā Wa Dharū Al-Ladhīna Yulĥidūna Fī 'Asmā'ihi Sayujzawna Mā Kānū Ya`malūna 007-180 Аллах има Най-прекрасните имена. Зовете Го с тях и оставете онези, които богохулстват с Неговите имена! Ще им се въздаде за онова, което вършат.

وَلِلَّهِ ا‍لأَسْم‍‍َ‍ا‍ءُ ا‍لْحُسْنَى فَا‍د‍‍ْع‍‍ُ‍و‍هُ بِهَا وَذَرُوا‍ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يُلْحِد‍ُو‍نَ فِ‍‍ي‍ أَسْم‍‍َ‍ا‍ئِهِ سَيُ‍‍ج‍‍ْزَوْنَ مَا كَانُو‍‍ا‍ يَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ Wa Mimman Khalaqnā 'Ummatun Yahdūna Bil-Ĥaqqi Wa Bihi Ya`dilūna 007-181 Сред онези, които сме сътворили, има общност напътваща с истината и с нея е справедлива.
وَمِ‍‍م‍ّ‍‍َنْ خَلَ‍‍ق‍‍ْنَ‍‍ا‍ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ٌ يَهْد‍ُو‍نَ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna 007-182 А които взимат за лъжа Нашите знамения, ще ги въвлечем в гибел, без да разберат.
وَالَّذ‍ِي‍نَ كَذَّبُو‍‍ا‍ بِآيَاتِنَا سَنَسْتَ‍‍د‍‍ْ‍ر‍‍ِجُهُ‍‍م‍ْ مِنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun 007-183 Ще им дам отсрочка. Силна е Моята промисъл.
وَأُمْلِي لَهُمْ إِ‍نّ‍‍َ كَيْدِي مَت‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
'Awalam Yatafakkarū Mā Bişāĥibihim Min Jinnatin 'In Huwa 'Illā Nadhīrun Mubīnun 007-184 Нима не разсъдиха? آ­ Няма никаква лудост у техния другар [Мухаммад]. Той е само явен предупредител.
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا‍ مَا بِصَاحِبِهِ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ جِ‍‍ن‍ّ‍‍َة‍‍‍ٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذ‍ِي‍ر‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
'Awalam Yanžurū Fī Malakūti As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Khalaqa Al-Lahu Min Shay'in Wa 'An `Asá 'An Yakūna Qadi Aqtaraba 'Ajaluhum Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna 007-185 Нима не погледнаха към владението на небесата и на земята, и към нещата, които Аллах е сътворил, и че може срокът им да е наближил? И в кое слово подир това ще повярват?
أَوَلَمْ يَ‍‍ن‍ظُرُوا‍ فِي مَلَك‍‍ُ‍و‍تِ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ وَمَا خَلَقَ ا‍للَّهُ مِ‍‍ن‍ْ شَيْء‍ٍ وَأَنْ عَسَى أَ‍ن‍ْ يَك‍‍ُ‍و‍نَ قَدِ ا‍ق‍ Man Yuđlili Al-Lahu Falā Hādiya Lahu Wa Yadharuhum Fī Ţughyānihim Ya`mahūna 007-186 Когото Аллах оставя в заблуда, за него няма водител. И ги оставя в тяхната престъпност да се лутат.
مَ‍‍ن‍ْ يُضْلِلِ ا‍للَّهُ فَلاَ هَادِيَ لَهُ وَيَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَه‍‍ُ‍و‍نَ
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā Qul 'Innamā `Ilmuhā `Inda Rabbī Lā Yujallīhā Liwaqtihā 'Illā Huwa Thaqulat Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Lā Ta'tīkum 'Illā Baghtatan Yas'alūnaka Ka'annaka Ĥafīyun `Anhā Qul 'Innamā `Ilmuhā `Inda Al-Lahi Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna 007-187 Питат те за Часа: “Кога ще настъпи?â€‌ Кажи: “Знанието за него е само при моя Господ. Само Той ще изяви неговото време. Тегне този [Час] на небесата и на земята. Ще дойде при вас съвсем внезапно. Питат те, сякаш си осведомен за него. Кажи: “Знанието за това е само при моя Господ, ала повечето хора не проумяват.â€‌
يَسْأَلُونَكَ عَنِ ا‍لسَّاعَةِ أَيّ
Qul Lā 'Amliku Linafsī Naf`āan Wa Lā Đarrāan 'Illā Mā Shā'a Al-Lahu Wa Law Kuntu 'A`lamu Al-Ghayba Lāstakthartu Mina Al-Khayri Wa Mā Massaniya As-Sū'u 'In 'Anā 'Illā Nadhīrun Wa Bashīrun Liqawmin Yu'uminūna 007-188 Кажи: “Не владея за себе си нито полза, нито вреда, освен ако Аллах не го е пожелал. И ако знаех неведомото, щях да си увелича доброто и нямаше да ме засяга злото. Аз съм само предупредител и благовестител за хора вярващи.
قُ‍‍ل‍ْ لاَ أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعا‍ً وَلاَ ضَرّا‍ً إِلاَّ مَا ش‍‍َ‍ا‍ءَ ا‍للَّهُ وَلَوْ كُ‍‍ن‍تُ أَعْلَمُ ا‍لْغَيْبَ لاَسْتَكْثَرْتُ مِنَ Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Wa Ja`ala Minhā Zawjahā Liyaskuna 'Ilayhā Falammā Taghashshāhā Ĥamalat Ĥamlāan Khafīfāan Famarrat Bihi Falammā 'Athqalat Da`awā Al-Laha Rabbahumā La'in 'Ātaytanā Şāliĥāan Lanakūnanna Mina Ash-Shākirīna 007-189 Той е Онзи, Който ви сътвори от един човек и стори от него съпругата му, за да намери при нея спокойствие. И след като я облада, тя понесе лек товар и продължи с него. А когато натежа, двамата призоваха Аллах, своя Господ: “Ако ни дариш читаво дете, ще сме признателни.â€‌
هُوَ ا‍لَّذِي خَلَقَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ نَفْس‍‍‍ٍ وَFalammā 'Ātāhumā Şāliĥāan Ja`alā Lahu Shurakā'a Fīmā 'Ātāhumā Fata`ālá Al-Lahu `Ammā Yushrikūna 007-190 И когато им дари читаво дете, те Му отредиха съдружници в онова, което им е дарил. Всевишен е Аллах над онова, с което Го съдружават!

(От знамението се подразбира, че не Адам и Ева съдружават с Аллах, а тяхното потомство.)
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َ‍‍ا آتَاهُمَا صَالِحا‍ً جَعَلاَ لَهُ شُرَك‍‍َ‍ا‍ءَ فِيمَ‍‍ا آتَاهُمَا فَتَعَالَى ا‍للَّهُ عَ‍‍م‍ّ‍‍َا يُشْ‍
'Ayushrikūna Mā Lā Yakhluqu Shay'āan Wa Hum Yukhlaqūna 007-191 Нима съдружават с Него такива, които нищо не творят, а самите те са сътворени?
أَيُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ُ‍و‍نَ مَا لاَ يَخْلُقُ شَيْئا‍ً وَهُمْ يُخْلَق‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Lā Yastaţī`ūna Lahum Naşrāan Wa Lā 'Anfusahum Yanşurūna 007-192 И не могат да им помогнат, нито на себе си помагат.
وَلاَ يَسْتَطِيع‍‍ُ‍و‍نَ لَهُمْ نَصْرا‍ً وَلاَ أَن‍فُسَهُمْ يَ‍‍ن‍صُر‍ُو‍نَ
Wa 'In Tad`ūhum 'Ilá Al-Hudá Lā Yattabi`ūkum Sawā'un `Alaykum 'Ada`awtumūhum 'Am 'Antum Şāmitūna 007-193 И ако ги зовете към правия път, не ви следват. Едно и също е за вас дали ще ги зовете, или ще мълчите.
وَإِ‍ن‍ْ تَ‍‍د‍‍ْعُوهُمْ إِلَى ا‍لْهُدَى لاَ يَتَّبِعُوكُمْ سَو‍َا‍ءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَ‍ن‍‍ْتُمْ صَامِت‍‍ُ‍و‍نَ
'Inna Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūni Al-Lahi `Ibādun 'Amthālukumd`ūhum Falyastajībū Lakum 'In Kuntum Şādiqīna 007-194 Онези, които зовете вместо Аллах, са раби, подобни на вас. Призовете ги, нека ви откликнат, ако говорите истината!
إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ تَ‍‍د‍‍ْع‍‍ُ‍و‍نَ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ عِب‍‍َ‍ا‍دٌ أَمْثَالُكُمْ فَا‍د‍‍ْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُو‍‍ا‍ لَكُمْ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ صَادِق‍‍ِ‍ي‍نَ
'Alahum 'Arjulun Yamshūna Bihā 'Am Lahum 'Aydin Yabţishūna Bihā 'Am Lahum 'A`yunun Yubşirūna Bihā 'Am Lahum 'Ādhānun Yasma`ūna Bihā Quli AdShurakā'akum Thumma Kīdūni Falā Tunžirūni 007-195 Нима те имат крака, с които ходят, или ръце, с които хващат, или очи, с които виждат, или уши, с които чуват? Кажи: “Призовете вашите съдружници, после ме надхитряйте и не ме изчаквайте!
أَلَهُمْ أَرْجُل‍‍‍ٌ يَمْش‍‍ُ‍و‍نَ بِهَ‍‍ا‍ أَمْ لَهُمْ أَيْد‍ٍ يَ‍‍ب‍‍ْطِش‍‍ُ‍و‍نَ بِهَ‍‍ا‍ أَمْ لَهُمْ أَعْيُن‍‍‍ٌ يُ‍‍ب‍‍ْصِر‍ُو‍نَ بِهَ‍‍ا&z
'Inna Walīyiya Al-Lahu Al-Ladhī Nazzala Al-Kitāba Wa Huwa Yatawallá Aş-Şāliĥīna 007-196 Моят покровител е Аллах, Който низпосла Книгата. Той покровителства праведниците.
إِ‍نّ‍‍َ وَلِيِّيَ ا‍للَّهُ ا‍لَّذِي نَزَّلَ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بَ وَهُوَ يَتَوَلَّى ا‍لصَّالِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūnihi Lā Yastaţī`ūna Naşrakum Wa Lā 'Anfusahum Yanşurūna 007-197 Онези, които зовете вместо Него, не могат да ви помогнат, нито на себе си помагат.â€‌
وَالَّذ‍ِي‍نَ تَ‍‍د‍‍ْع‍‍ُ‍و‍نَ مِ‍‍ن‍ْ دُونِهِ لاَ يَسْتَطِيع‍‍ُ‍و‍نَ نَصْرَكُمْ وَلاَ أَن‍فُسَهُمْ يَ‍‍ن‍صُر‍ُو‍نَ
Wa 'In Tad`ūhum 'Ilá Al-Hudá Lā Yasma`ū Wa Tarāhum Yanžurūna 'Ilayka Wa Hum Lā Yubşirūna 007-198 И ако ги зовеш към правия път, не чуват. И ги виждаш да те гледат, ала не съзират.
وَإِ‍ن‍ْ تَ‍‍د‍‍ْعُوهُمْ إِلَى ا‍لْهُدَى لاَ يَسْمَعُو‍‍ا‍ وَتَرَاهُمْ يَ‍‍ن‍ظُر‍ُو‍نَ إِلَيْكَ وَهُمْ لاَ يُ‍‍ب‍‍ْصِر‍ُو‍نَ
Khudhi Al-`Afwa Wa 'Mur Bil-`Urfi Wa 'A`riđ `Ani Al-Jāhilīna 007-199 Придържай се към снизхождението и повелявай приличието, и страни от невежите!
خُذِ ا‍لْعَفْوَ وَأْمُرْ بِ‍‍ا‍لْعُرْفِ وَأَعْ‍‍ر‍‍ِضْ عَنِ ا‍لْجَاهِل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Immā Yanzaghannaka Mina Ash-Shayţāni Nazghun Fāsta`idh Bil-Lahi 'Innahu Samī`un `Alīmun 007-200 А ако те изкуси от сатаната изкушение, потърси убежище при Аллах! Той е всечуващ, всезнаещ.

وَإِ‍مّ‍‍َا يَ‍‍ن‍زَغَ‍‍ن‍ّ‍‍َكَ مِنَ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نِ نَزْغ‍‍‍ٌ فَاسْتَعِذْ بِ‍‍ا‍للَّهِ إِ‍نّ‍‍َهُ سَم‍‍ِ‍ي‍عٌ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
'Inna Al-Ladhīna Attaqaw 'Idhā Massahum Ţā'ifun Mina Ash-Shayţāni Tadhakkarū Fa'idhā Hum Mubşirūna 007-201 Когато натрапливо видение от сатаната засегне богобоязливите, те си спомнят [за Аллах] и ето ги آ­ зрящи!
إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ا‍تَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ ط‍‍َ‍ا‍ئِف‍‍‍ٌ مِنَ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نِ تَذَكَّرُوا‍ فَإِذَا هُ‍‍م‍ْ مُ‍‍ب‍‍ْصِر‍ُو‍نَ
Wa 'Ikhwānuhum Yamuddūnahum Al-Ghayyi Thumma Lā Yuqşirūna 007-202 А [сатаните] въвличат в заблуда своите братя, после не престават.
وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي ا‍لغَيِّ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لاَ يُ‍‍ق‍‍ْصِر‍ُو‍نَ
Wa 'Idhā Lam Ta'tihim Bi'āyatin Qālū Lawlā Ajtabaytahā Qul 'Innamā 'Attabi`u Mā Yūĥá 'Ilayya Min Rabbī Hādhā Başā'iru Min Rabbikum Wa Hudáan Wa Raĥmatun Liqawmin Yu'uminūna 007-203 И не им ли донесеш знамение, казват: “Защо не си го ти създал?â€‌ Кажи: “Аз следвам само онова, което ми се разкрива от моя Господ. Това са прозрения от вашия Господ, и напътствие, и милост за хора вярващи.
وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِ‍‍م‍ْ بِآيَة‍‍‍ٍ قَالُو‍‍ا‍ لَوْلاَ ا‍ج‍‍ْتَبَيْتَهَا قُلْ إِ‍نّ‍‍َمَ‍‍ا‍ أَتَّبِعُ مَا يُوحَى إِلَيَّ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّي هَذَا بَص‍‍َ‍ا‍ئِ‍<
Wa 'Idhā Quri'a Al-Qur'ānu Fāstami`ū Lahu Wa 'Anşitū La`allakum Turĥamūna 007-204 Когато се чете Коранът, слушайте го и мълчете, за да бъдете помилвани!â€‌
وَإِذَا قُ‍‍ر‍‍ِئَ ا‍لْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُو‍‍ا‍ لَهُ وَأَن‍صِتُو‍‍ا‍ لَعَلَّكُمْ تُرْحَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Adhkur Rabbaka Fī Nafsika Tađarru`āan Wa Khīfatan Wa Dūna Al-Jahri Mina Al-Qawli Bil-Ghudūwi Wa Al-'Āşāli Wa Lā Takun Mina Al-Ghāfilīna 007-205 Споменавай своя Господ в душата си със смирение и страх, без гръмки слова сутрин и вечер, и не бъди от нехайните!
وَاذْكُ‍‍ر‍ْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعا‍ً وَخِيفَة‍‍‍ً وَد‍ُو‍نَ ا‍لْجَهْ‍‍ر‍ِ مِنَ ا‍لْقَوْلِ بِ‍‍ا‍لْغُدُوِّ وَا‍لآص‍‍َ‍ا‍لِ وَلاَ تَكُ‍‍ن‍ْ مِنَ ا‍لْغَافِل‍‍ِ‍ي‍نَ
'Inna Al-Ladhīna `Inda Rabbika Lā Yastakbirūna `An `Ibādatihi Wa Yusabbiĥūnahu Wa Lahu Yasjudūna 007-206 [Ангелите,] които са при твоя Господ, не се големеят да Му служат, възхваляват Го и Му се покланят в суджуд.



إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ عِ‍‍ن‍‍ْدَ رَبِّكَ لاَ يَسْتَكْبِر‍ُو‍نَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُد‍ُو‍نَ
Next Sūrah