Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

24) Sūrat An-Nūr

Private Tutoring Sessions

24) سُورَة النُّور

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
ratun 'Anzalnāhā Wa Farađnāhā Wa 'Anzalnā Fīhā 'Āyātin Bayyinātin La`allakum Tadhakkarūna (An-Nūr: 1). [24.1] Sura - objavili smo je i učinili je obavezom,i objavili u njoj znakove jasne, da biste se viopomenuli. سُو‌‍‍‍رَةٌ ‌أَ‌ن‍‍زَلْنَاهَا وَفَ‍رَضْ‍‍نَاهَا وَ‌أَ‌ن‍‍زَلْنَا‌ فِيهَ‍‍ا آي‍‍َاتٍ بَيِّن‍‍َاتٍ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُ‌ونَ
Az-Zāniyatu Wa Az-Zānī Fājlidū Kulla Wāĥidin Minhumā Miā'ata ۖ Jaldatin Wa Lā Ta'khudhkum Bihimā Ra'fatun Fī Dīni Allāhi 'In Kuntum Tu'uminūna Billāhi Wa Al-Yawmi ۖ Al-'Ākhiri Wa Lyash/had `Adhābahumā Ţā'ifatun Mina Al-Mu'uminīna (An-Nūr: 2). [24.2] Bludnicu i bludnika: pa bičujte svako od njihdvoje pojedinačno stotinom udaraca, i neka vas zbognjih ne obuzme sažaljenje u vjeri Allahovoj, akovjerujete u Allaha i Dan posljednji. I nekakažnjavanju njihovom prisustvuje skupina vjernika. ‌ال‍‍زَّ‌انِيَةُ ‌وَ‌ال‍‍زَّ‌انِي فَاجْ‍‍لِدُ‌وا كُلَّ ‌وَ‌احِد‌ٍ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمَا‌ مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖ ‌وَلاَ‌ تَأْ‍‍خُ‍‍ذْكُمْ بِهِمَا ‍رَ‌أْفَةٌ فِي ‌د‍ِ‍ي‍‍نِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌الْيَ‍‍وْمِ ‌الآ‍‍خِ‍‍رِ‌ ۖ ‌وَلْيَشْهَ‍‍دْ‌ عَذَ‌ابَهُمَا‌ طَ‍‍ائِفَةٌ مِنَ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Az-Zānī Lā Yankiĥu 'Illā Zāniyatan 'Aw Mushrikatan Wa Az-Zāniyatu Lā Yankiĥuhā 'Illā Zānin 'Aw Mushrikun ۚ Wa Ĥurrima Dhālika `Alá Al-Mu'uminīna (An-Nūr: 3). [24.3] Bludnik neka ne ženi izuzev bludnicu ilimušrikinju, a bludnica, neka nju ne ženi, izuzevbludnik ili mušrik; a to je zabranjeno vjernicima. ‌ال‍‍زَّ‌انِي لاَ‌ يَ‍‌‍ن‍‍كِحُ ‌إلاَّ زَ‌انِيَةً ‌أَ‌وْ‌ مُشْ‍‍رِكَةً ‌وَ‌ال‍‍زَّ‌انِيَةُ لاَ‌ يَ‍‌‍ن‍‍كِحُهَ‍‍ا إِلاَّ ز‍َ‍‌انٍ ‌أَ‌وْ‌ مُشْ‍‍رِكٌ ۚ ‌وَحُرِّمَ ‌ذَلِكَ عَلَى‌ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Wa Al-Ladhīna Yarmūna Al-Muĥşanāti Thumma Lam Ya'tū Bi'arba`ati Shuhadā'a Fājlidūhum Thamānīna Jaldatan Wa Lā Taqbalū Lahum Shahādatan 'Abadāan ۚ Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Fāsiqūna (An-Nūr: 4). [24.4] A oni koji okrive poštene žene, zatim nedovedu četiri svjedoka, tad ih bičujte sa osamdesetudaraca, i nikad ne prihvatajte njihovo svjedočenje;a ti takvi su grješnici; وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَرْم‍‍ُ‍ونَ ‌الْمُحْ‍‍‍‍صَ‍‍ن‍‍َاتِ ثُ‍‍مّ‌َ لَمْ يَأْتُوا بِأَ‌رْبَعَةِ شُهَد‍َ‌اءَ‌ فَاجْ‍‍لِدُ‌وهُمْ ثَمَان‍‍ِ‍ي‍‍نَ جَلْدَةً ‌وَلاَ‌ تَ‍‍قْ‍‍‍‍بَلُوا لَهُمْ شَهَا‌دَةً ‌أَبَد‌اً ۚ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْفَاسِ‍‍قُ‍‍ونَ
'Illā Al-Ladhīna Tābū Min Ba`di Dhālika Wa 'Aşlaĥū Fa'inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun (An-Nūr: 5). [24.5] Izuzev onih koji se pokaju poslije toga ipoprave. Pa uistinu, Allah je Oprosnik, Milosrdni! إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَابُوا مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ ذَلِكَ ‌وَ‌أَ‍‍صْ‍‍لَحُوا فَإِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌‍رَحِيمٌ
Wa Al-Ladhīna Yarmūna 'Azwājahum Wa Lam Yakun Lahum Shuhadā'u 'Illā 'Anfusuhum Fashahādatu 'Aĥadihim 'Arba`u Shahādātin Billāhi ۙ 'Innahu Lamina Aş-Şādiqīna (An-Nūr: 6). [24.6] A oni koji okrive žene svoje, a oni ne buduimali svjedoka, izuzev njih samih - pa svjedočenjejednog od njih neka bude sa četiri svjedočenjaAllahom, (da) je on uistinu od onih koji istinugovore; وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَرْم‍‍ُ‍ونَ ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجَهُمْ ‌وَلَمْ يَكُ‍‌‍ن‌ْ لَهُمْ شُهَد‍َ‌اءُ إِلاَّ أَ‌ن‍‍فُسُهُمْ فَشَهَا‌دَةُ ‌أَحَدِهِمْ ‌أَ‌رْبَعُ شَهَا‌د‍َ‍‌اتٍ بِ‌اللَّ‍‍هِ ۙ ‌إِنَّ‍‍هُ لَمِنَ ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Wa Al-Khāmisatu 'Anna La`nata Allāhi `Alayhi 'In Kāna Mina Al-Kādhibīna (An-Nūr: 7). [24.7] A peto (svjedočenje), da je prokletstvoAllahovo nad njim, ako je od lažljivaca. وَ‌الْ‍‍‍‍خَ‍‍امِسَةُ ‌أَنّ‌َ لَعْنَةَ ‌اللَّ‍‍هِ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْكَا‌ذِبِينَ
Wa Yadra'u `Anhā Al-`Adhāba 'An Tash/hada 'Arba`a Shahādātin Billāhi ۙ 'Innahu Lamina Al-Kādhibīna (An-Nūr: 8). [24.8] A otkloniće od nje kaznu, ako posvjedoči sačetiri svjedočenja Allahom, (da) je uistinu on odlažaca, وَيَ‍‍دْ‌‍‍‍رَ‌أُ‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌أَ‌ن‌ْ تَشْهَدَ أَ‌رْبَعَ شَهَا‌د‍َ‍‌اتٍ بِ‌اللَّ‍‍هِ ۙ ‌إِنَّ‍‍هُ لَمِنَ ‌الْكَا‌ذِبِينَ
Wa Al-Khāmisata 'Anna Ghađaba Allāhi `Alayhā 'In Kāna Mina Aş-Şādiqīna (An-Nūr: 9). [24.9] A peto (svjedočenje), da je srdžba Allahovanad njom, ako je (on) od istinitih. وَ‌الْ‍‍‍‍خَ‍‍امِسَةَ ‌أَنّ‌َ غَ‍‍ضَ‍‍بَ ‌اللَّ‍‍هِ عَلَيْهَ‍‍ا إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Wa Lawlā Fađlu Allāhi `Alaykum Wa Raĥmatuhu Wa 'Anna Allāha Tawwābun Ĥakīmun (An-Nūr: 10). [24.10] I da nije dobrote Allahove prema vama imilosti Njegove, i što je Allah Primalac pokajanja,Mudri ... وَلَوْلاَ‌ فَ‍‍‍‍ضْ‍‍لُ ‌اللَّ‍‍هِ عَلَيْكُمْ ‌وَ‌‍رَحْمَتُهُ ‌وَ‌أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ تَوّ‍َ‍‌ابٌ حَكِيمٌ
'Inna Al-Ladhīna Jā'ū Bil-'Ifki `Uşbatun Minkum ۚ Lā Taĥsabūhu Sharan Lakum ۖ Bal Huwa Khayrun Lakum ۚ Likulli Amri'in MinhumAktasaba Mina Al-'Ithmi ۚ Wa Al-Ladhī Tawallá Kibrahu Minhum Lahu `Adhābun `Ažīmun (An-Nūr: 11). [24.11] Uistinu, oni koji su došli sa laži, skupinasu od vas. Ne smatrajte to zlom za vas. Naprotiv, toje bolje za vas. Svaki čovjek od njih će imati onošta je stekao od grijeha; a onaj od njih koji preuzmeglavninu toga, imaće on kaznu strahovitu. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ بِ‌الإِفْكِ عُ‍‍‍‍صْ‍‍بَةٌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ۚ لاَ‌ تَحْسَب‍‍ُ‍وهُ شَرّ‌اً لَكُمْ ۖ بَلْ هُوَ خَ‍‍يْ‍‍ر‌ٌ لَكُمْ ۚ لِكُلِّ ‌امْ‍‍رِئٍ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ ‌اكْتَسَبَ مِنَ ‌الإِثْمِ ۚ ‌وَ‌الَّذِي تَوَلَّى‌ كِ‍‍بْ‍‍‍رَهُ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ لَهُ عَذ‍َ‍‌ابٌ عَ‍‍ظِ‍‍يمٌ
Lawlā 'Idh Sami`tumūhu Žanna Al-Mu'uminūna Wa Al-Mu'uminātu Bi'anfusihim Khayan Wa Qālū Hādhā 'Ifkun Mubīnun (An-Nūr: 12). [24.12] Zašto nisu - kad ste to čuli - pomislilivjernici i vjernice o dušama svojim dobro, i rekli:"Ovo je laž očita?" لَوْلاَ إِ‌ذْ‌ سَمِعْتُم‍‍ُ‍وهُ ظَ‍‍نّ‌َ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌الْمُؤْمِن‍‍َاتُ بِأَ‌ن‍‍فُسِهِمْ خَ‍‍يْر‌اً ‌وَقَ‍‍الُوا هَذَ‌ا إِفْكٌ مُبِينٌ
Lawlā Jā'ū `Alayhi Bi'arba`ati Shuhadā'a ۚ Fa'idh Lam Ya'tū Bish-Shuhadā'i Fa'ūlā'ika `Inda Allāhi Humu Al-Kādhibūna (An-Nūr: 13). [24.13] Zašto na to nisu doveli četiri svjedoka? Pakad nisu doveli svjedoke, pa takvi - kod Allaha - onisu lažljivci. لَوْلاَ‌ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ بِأَ‌رْبَعَةِ شُهَد‍َ‌اءَ ۚ فَإِ‌ذْ‌ لَمْ يَأْتُوا بِ‌ال‍‍شُّهَد‍َ‌اءِ‌ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌اللَّ‍‍هِ هُمُ ‌الْكَا‌ذِبُونَ
Wa Lawlā Fađlu Allāhi `Alaykum Wa Raĥmatuhu Fī Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati Lamassakum Fī Mā 'Afađtum Fīhi `Adhābun `Ažīmun (An-Nūr: 14). [24.14] A da nije dobrote Allahove prema vama imilosti Njegove na Dunjau i Ahiretu, sigurno bi vasdotakla u onom u što ste se upustili, kazna užasna. وَلَوْلاَ‌ فَ‍‍‍‍ضْ‍‍لُ ‌اللَّ‍‍هِ عَلَيْكُمْ ‌وَ‌‍رَحْمَتُهُ فِي ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَ‍‍ا أَفَ‍‍ضْ‍‍تُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ عَذ‍َ‍‌ابٌ عَ‍‍ظِ‍‍يمٌ
'Idh Talaqqawnahu Bi'alsinatikum Wa Taqūlūna Bi'afwāhikum Mā Laysa Lakum Bihi `Ilmun Wa Taĥsabūnahu Hayyināan Wa Huwa `Inda Allāhi `Ažīmun (An-Nūr: 15). [24.15] Kad ste to prebacivali jezicima svojim, igovorili ustima svojim ono o čemu vi nemate znanje, ismatrali to lahkim, a to je kod Allaha strašno. إِ‌ذْ‌ تَلَ‍‍‍‍قَّ‍‍وْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ ‌وَتَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ بِأَفْوَ‌اهِكُمْ مَا‌ لَ‍‍يْ‍‍سَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ ‌وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّناً ‌وَهُوَ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌اللَّ‍‍هِ عَ‍‍ظِ‍‍يمٌ
Wa Lawlā 'Idh Sami`tumūhu Qultum Mā Yakūnu Lanā 'An Natakallama Bihadhā Subĥānaka Hādhā Buhtānun `Ažīmun (An-Nūr: 16). [24.16] Zašto niste - kad ste to čuli - rekli: "Nijeza nas da o ovom govorimo. Slava Tebi (o Allahu)! Ovoje potvora strašna." وَلَوْلاَ إِ‌ذْ‌ سَمِعْتُم‍‍ُ‍وهُ قُ‍‍لْتُمْ مَا‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لَنَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ نَتَكَلَّمَ بِهَذَ‌ا‌ سُ‍‍بْ‍‍حَانَكَ هَذَ‌ا‌ بُهْت‍‍َانٌ عَ‍‍ظِ‍‍يمٌ
Ya`ižukumu Allāhu 'An Ta`ūdū Limithlihi 'Abadāan 'In Kuntum Mu'uminīna (An-Nūr: 17). [24.17] Allah vas savjetuje da ne ponovite sličnotome nikada, ako ste vjernici. يَعِ‍‍ظُ‍‍كُمُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌أَ‌ن‌ْ تَعُو‌دُ‌وا لِمِثْلِهِ ‌أَبَد‌اً ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ مُؤْمِنِينَ
Wa Yubayyinu Allāhu Lakumu Al-'Āyāti ۚ Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun (An-Nūr: 18). [24.18] I objašnjava vam Allah ajete; a Allah jeZnalac, Mudri. وَيُبَيِّنُ ‌اللَّ‍‍هُ لَكُمُ ‌الآي‍‍َاتِ ۚ ‌وَ‌اللَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ حَكِيمٌ
'Inna Al-Ladhīna Yuĥibbūna 'An Tashī`a Al-Fāĥishatu Fī Al-Ladhīna 'Āmanū Lahum `Adhābun 'Alīmun Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati ۚ Wa Allāhu Ya`lamu Wa 'Antum Lā Ta`lamūna (An-Nūr: 19). [24.19] Uistinu, oni koji vole da šire razvrat međuonima koji vjeruju, imaće oni kaznu bolnu na Dunjau iAhiretu. A Allah zna, a vi ne znate. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌أَ‌ن‌ْ تَش‍‍ِ‍ي‍‍عَ ‌الْفَاحِشَةُ فِي ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ فِي ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ ۚ ‌وَ‌اللَّهُ يَعْلَمُ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ لاَ‌ تَعْلَمُونَ
Wa Lawlā Fađlu Allāhi `Alaykum Wa Raĥmatuhu Wa 'Anna Allāha Ra'ūfun Raĥīm (An-Nūr: 20). [24.20] A da nije dobrote Allahove prema vama imilosti Njegove, i da Allah (nije) Samilostan,Milosrdan ... وَلَوْلاَ‌ فَ‍‍‍‍ضْ‍‍لُ ‌اللَّ‍‍هِ عَلَيْكُمْ ‌وَ‌‍رَحْمَتُهُ ‌وَ‌أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ ‌‍رَ‌ء‍ُ‍‌وف ٌ ‌‍رَحِيم
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tattabi`ū Khuţuwāti Ash-Shayţāni ۚ Wa Man Yattabi` Khuţuwāti Ash-Shayţāni Fa'innahu Ya'muru Bil-Faĥshā'i Wa Al-Munkari ۚ Wa Lawlā Fađlu Allāhi `Alaykum Wa Raĥmatuhu Mā Zakā Minkum Min 'Aĥadin 'Abadāan Wa Lakinna Allāha Yuzakkī Man ۗ Yashā'u Wa Allāhu Samī`un `Alīmun (An-Nūr: 21). [24.21] O vi koji vjerujete! Ne slijedite korakešejtanove. A ko slijedi korake šejtanove - pauistinu, on naređuje razvrat i ružno. A da nijedobrote Allahove nad vama i milosti Njegove, ne bi seočistio od vas nijedan, nikad. Međutim, Allah čistikoga hoće; a Allah je Onaj koji čuje, Znalac. ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَتَّبِعُوا خُ‍‍طُ‍‍و‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انِ ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَتَّبِعْ خُ‍‍طُ‍‍و‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انِ فَإِنَّ‍‍هُ يَأْمُرُ‌ بِ‌الْفَحْش‍‍َا‌ءِ وَ‌الْمُ‍‌‍نْ‍‍كَ‍‍رِ ۚ ‌وَلَوْلاَ‌ فَ‍‍ضْ‍‍لُ ‌اللَّ‍‍هِ عَلَيْكُمْ ‌وَ‌‍رَحْمَتُهُ مَا زَكَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَحَدٍ أَبَد‌اً ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يُزَكِّي مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ ۗ ‌وَ‌اللَّهُ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ عَلِيمٌ
Wa Lā Ya'tali 'Ūlū Al-Fađli Minkum Wa As-Sa`ati 'An Yu'utū 'Ūlī Al-Qurbá Wa Al-Masākīna Wa Al-Muhājirīna Fī Sabīli Allāhi ۖ Wa Lya`fū Wa Lyaşfaĥū ۗ 'Alā Tuĥibbūna 'An Yaghfira Allāhu Lakum ۗ Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun (An-Nūr: 22). [24.22] I neka se ne kunu posjednici blagodati izmeđuvas i obilja da neće dati rodbini i siromasima imuhadžirima na putu Allahovom. I neka oproste i nekapređu. Zar ne volite da vama Allah oprosti? A Allahje Oprosnik, Milosrdni. وَلاَ‌ يَأْتَلِ ‌أ‍ُ‍‌وْلُوا ‌الْفَ‍‍‍‍ضْ‍‍لِ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَ‌ال‍‍سَّعَةِ ‌أَ‌ن‌ْ يُؤْتُ‍‍وا ‌أ‍ُ‍‌وْلِي ‌الْ‍‍قُ‍‍رْبَى وَ‌الْمَسَاك‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْمُهَاجِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ ‌وَلْيَعْفُوا ‌وَلْيَ‍‍صْ‍‍فَحُ‍‍وا ۗ ‌أَلاَ‌ تُحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌أَ‌ن‌ْ يَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍رَ ‌اللَّ‍‍هُ لَكُمْ ۗ ‌وَ‌اللَّهُ غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌‍رَحِيمٌ
'Inna Al-Ladhīna Yarmūna Al-Muĥşanāti Al-Ghāfilāti Al-Mu'umināti Lu`inū Fī Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati Wa Lahum `Adhābun `Ažīmun (An-Nūr: 23). [24.23] Uistinu, oni koji okrive poštene bezazlenevjernice, prokleti su na Dunjau i Ahiretu, a imaćeoni kaznu strahovitu! إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَرْم‍‍ُ‍ونَ ‌الْمُحْ‍‍‍‍صَ‍‍ن‍‍َاتِ ‌الْ‍‍غَ‍‍افِلاَتِ ‌الْمُؤْمِن‍‍َاتِ لُعِنُوا فِي ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ عَ‍‍ظِ‍‍يمٌ
Yawma Tash/hadu `Alayhim 'Alsinatuhum Wa 'Ayd99him Wa 'Arjuluhum Bimā Kānū Ya`malūna (An-Nūr: 24). [24.24] Na Dan kad protiv njih budu svjedočili jezicinjihovi i ruke njihove i noge njihove, o onom šta suradili. يَ‍‍وْمَ تَشْهَدُ‌ عَلَيْهِمْ ‌أَلْسِنَتُهُمْ ‌وَ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَ‌أَ‌رْجُلُهُمْ بِمَا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
Yawma'idhin Yuwaffīhimu Allāhu Dīnahumu Al-Ĥaqqa Wa Ya`lamūna 'Anna Allāha Huwa Al-Ĥaqqu Al-Mubīnu (An-Nūr: 25). [24.25] Tog dana će im Allah ispuniti nagradu njihovuistinski, i znaće da je Allah - On Istina jasna. يَوْمَئِذ‌ٍ يُوَفِّيهِمُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌دِينَهُمُ ‌الْحَ‍‍‍‍قَّ ‌وَيَعْلَم‍‍ُ‍ونَ ‌أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ هُوَ ‌الْحَ‍‍قُّ ‌الْمُبِينُ
Al-Khabīthātu Lilkhabīthīna Wa Al-Khabīthūna Lilkhabīthāti ۖ Wa Aţ-Ţayyibātu Lilţţayyibīna Wa Aţ-Ţayyibūna Lilţţayyibāti ۚ 'Ūlā'ika Mubarra'ūna Mimmā Yaqūlūna ۖ Lahum Maghfiratun Wa Rizqun Karīmun (An-Nūr: 26). [24.26] Nevaljale su za nevaljale, i nevaljali su zanevaljale. A dobre su za dobre, i dobri su za dobre.Takvi su slobodni od onog šta (oni) govore. Imaće onioprost i opskrbu plemenitu. ‌الْ‍‍‍‍خَ‍‍بِيث‍‍َاتُ لِلْ‍‍خَ‍‍بِيث‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْ‍‍خَ‍‍بِيث‍‍ُ‍ونَ لِلْ‍‍خَ‍‍بِيث‍‍َاتِ ۖ ‌وَ‌ال‍‍طَّ‍‍يِّب‍‍َاتُ لِل‍‍طَّ‍‍يِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌ال‍‍طَّ‍‍يِّب‍‍ُ‍ونَ لِل‍‍طَّ‍‍يِّب‍‍َاتِ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ مُبَ‍رَّ‌ء‍ُ‍‌ونَ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ۖ لَهُمْ مَ‍‍غْ‍‍فِ‍رَةٌ ‌وَ‌رِ‌زْق‌‍ٌ‌ كَ‍‍رِيمٌ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tadkhulū Buyūtāan Ghayra Buyūtikum Ĥattá Tasta'nisū Wa Tusallimū `Alá 'Ahlihā ۚ Dhalikum Khayrun Lakum La`allakum Tadhakkarūna (An-Nūr: 27). [24.27] O vi koji vjerujete! Ne ulazite u kuće kojenisu kuće vaše - dok ne zatražite dozvolu i selamiteukućane njihove. To je bolje za vas, da biste se vipoučili. ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَ‍‍دْ‍‍‍‍خُ‍‍لُوا بُيُوتاً‌ غَ‍‍يْ‍رَ‌ بُيُوتِكُمْ حَتَّى‌ تَسْتَأْنِسُوا ‌وَتُسَلِّمُوا عَلَ‍‍ى أَهْلِهَا‌ ۚ ‌ذَلِكُمْ خَ‍‍يْ‍‍ر‌ٌ لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُ‌ونَ
Fa'in Lam Tajidū Fīhā 'Aĥadāan Falā Tadkhulūhā Ĥattá Yu'udhana Lakum ۖ Wa 'In Qīla Lakum Arji`ū Fārji`ū ۖ Huwa 'Azká Lakum ۚ Wa Allāhu Bimā Ta`malūna `Alīmun (An-Nūr: 28). [24.28] Pa ako u njima nikoga ne nađete, tad neulazite u njih, dok vam se ne dopusti. A ako vam sekaže: "Vratite se!", tad se vratite, to je čišće zavas, a Allah je o onom šta radite Znalac. فَإِ‌ن‌ْ لَمْ تَجِدُ‌وا فِيهَ‍‍ا أَحَد‌اً فَلاَ‌ تَ‍‍دْ‍‍‍‍خُ‍‍لُوهَا‌ حَتَّى‌ يُؤْ‌ذَنَ لَكُمْ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ قِ‍‍ي‍‍لَ لَكُمْ ‌ا‌رْجِعُوا فَا‌رْجِعُوا ۖ هُوَ أَ‌زْكَى‌ لَكُمْ ۚ ‌وَ‌اللَّهُ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ عَلِيمٌ
Laysa `Alaykum Junāĥun 'An Tadkhulū Buyūtāan Ghayra Maskūnatin Fīhā Matā`un Lakum ۚ Wa Allāhu Ya`lamu Mā Tubdūna Wa Mā Taktumūna (An-Nūr: 29). [24.29] Nije vam grijeh da uđete u kuće nenaseljene ukojima je korist za vas. A Allah zna štaobjelodanjujete i šta krijete. لَ‍‍يْ‍‍سَ عَلَيْكُمْ جُن‍‍َاحٌ ‌أَ‌ن‌ْ تَ‍‍دْ‍‍‍‍خُ‍‍لُوا بُيُوتاً‌ غَ‍‍يْ‍رَ‌ مَسْكُونَةٍ فِيهَا‌ مَت‍‍َاع ٌ لَكُمْ ۚ ‌وَ‌اللَّهُ يَعْلَمُ مَا‌ تُ‍‍بْ‍‍د‍ُ‍‌ونَ ‌وَمَا‌ تَكْتُمُونَ
Qul Lilmu'uminīna Yaghuđđū Min 'Abşārihim Wa Yaĥfažū Furūjahum ۚ Dhālika 'Azká Lahum ۗ 'Inna Allāha Khabīrun Bimā Yaşna`ūna (An-Nūr: 30). [24.30] Reci vjernicima da obore poglede svoje ičuvaju furudže svoje, to je čišće za njih. Uistinu!Allah je o onom šta rade Obaviješteni. قُ‍‍لْ لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍غُ‍‍ضُّ‍‍وا مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رِهِمْ ‌وَيَحْفَ‍‍ظُ‍‍وا فُرُ‌وجَهُمْ ۚ ‌ذَلِكَ ‌أَ‌زْكَى‌ لَهُمْ ۗ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ خَ‍‍ب‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ يَ‍‍صْ‍‍نَعُونَ
Wa Qul Lilmu'umināti Yaghđuđna Min 'Abşārihinna Wa Yaĥfažna Furūjahunna Wa Lā Yubdīna Zīnatahunna 'Illā Mā Žahara Minhā ۖ Wa Lyađribna Bikhumurihinna `Alá Juyūbihinna ۖ Wa Lā Yubdīna Zīnatahunna 'Illā Libu`ūlatihinna 'Aw 'Ābā'ihinna 'Aw 'Ābā'i Bu`ūlatihinna 'Aw 'Abnā'ihinna 'Aw 'Abnā'i Bu`ūlatihinna 'Aw 'Ikhwānihinna 'Aw Banī 'Ikhwānihinna 'Aw Banī 'Akhawātihinna 'Aw Nisā'ihinna 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhunna 'Awi At-Tābi`īna Ghayri 'Ūlī Al-'Irbati Mina Ar-Rijāli 'Awi Aţ-Ţifli Al-Ladhīna Lam Yažharū `Alá `Awrāti An-Nisā' ۖ Wa Lā Yađribna Bi'arjulihinna Liyu`lama Mā Yukhfīna Min Zīnatihinna ۚ Wa Tūbū 'Ilá Allāhi Jamī`āan 'Ayyuhā Al-Mu'uminūna La`allakum Tufliĥūna (An-Nūr: 31). [24.31] I reci vjernicama da obore poglede svoje ičuvaju furudže svoje, i neka ne pokazuju ukras svoj,izuzev šta je vanjsko od njega; i neka pokrivačesvoje stave na grudi svoje, i neka ne pokazuju ukrassvoj, izuzev muževima svojim ili očevima svojim, iliočevima muževa svojih, ili sinovima svojim ilisinovima muževa svojih, ili braći svojoj ili sinovimabraće svoje, ili sinovima sestara svojih ili ženamasvojim, ili onom šta posjeduju desnice njihove, ilislugama svojim od ljudi koji nemaju sposobnost, ilidjeci koja ne spoznaju awrete žena. I neka ne udarajunogama svojim da bi se saznalo šta kriju od ukrasasvog. I pokajte se svi Allahu, o vjernici, da bistevi uspjeli. وَ‍‍قُ‍‍لْ لِلْمُؤْمِن‍‍َاتِ يَ‍‍غْ‍‍ضُ‍‍ضْ‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رِهِ‍‍نّ‌َ ‌وَيَحْفَ‍‍ظْ‍‍نَ فُرُ‌وجَهُ‍‍نّ‌َ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍بْ‍‍د‍ِ‍ي‍‍نَ ‌زِينَتَهُ‍‍نّ‌َ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ ظَ‍‍هَ‍رَ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ ۖ ‌وَلْيَ‍‍ضْ‍‍رِبْ‍‍نَ بِ‍‍خُ‍‍مُ‍‍رِهِ‍‍نّ‌َ عَلَى‌ جُيُوبِهِ‍‍نّ‌َ ۖ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍بْ‍‍د‍ِ‍ي‍‍نَ ‌زِينَتَهُ‍‍نّ‌َ ‌إِلاَّ‌ لِبُعُولَتِهِ‍‍نّ‌َ ‌أَ‌وْ آب‍‍َائِهِ‍‍نّ‌َ ‌أَ‌وْ آب‍‍َا‌ءِ‌ بُعُولَتِهِ‍‍نّ‌َ ‌أَ‌وْ أَبْ‍‍ن‍‍َائِهِ‍‍نّ‌َ ‌أَ‌وْ أَبْ‍‍ن‍‍َا‌ءِ‌ بُعُولَتِهِ‍‍نّ‌َ ‌أَ‌وْ إِخْ‍‍وَ‌انِهِ‍‍نّ‌َ ‌أَ‌وْ‌ بَنِ‍‍ي ‌إِخْ‍‍وَ‌انِهِ‍‍نّ‌َ ‌أَ‌وْ‌ بَنِ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍‍وَ‌اتِهِ‍‍نّ‌َ ‌أَ‌وْ‌ نِس‍‍َائِهِ‍‍نّ‌َ ‌أَ‌وْ‌ مَا‌ مَلَكَتْ ‌أَيْمَانُهُ‍‍نّ‌َ ‌أَ‌وِ‌ ‌ال‍‍تَّابِع‍‍ِ‍ي‍‍نَ غَ‍‍يْ‍‍رِ ‌أ‍ُ‍‌وْلِي ‌الإِ‌ر‍‍ْ‍بَةِ مِنَ ‌ال‍‍رِّج‍‍َالِ ‌أَ‌وِ‌ ‌ال‍‍طِّ‍‍فْلِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لَمْ يَ‍‍ظْ‍‍هَرُ‌وا عَلَى‌ عَوْ‌رَ‍‌اتِ ‌ال‍‍نِس‍‍َا‌ء‌ ۖ ‌وَلاَ‌ يَ‍‍ضْ‍‍رِبْ‍‍نَ بِأَ‌رْجُلِهِ‍‍نّ‌َ لِيُعْلَمَ مَا‌ يُ‍‍خْ‍‍ف‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌زِينَتِهِ‍‍نّ‌َ ۚ ‌وَتُوبُ‍‍وا ‌إِلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ جَمِيعاً أَيُّهَا‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Wa 'Ankiĥū Al-'Ayāmá Minkum Wa Aş-Şāliĥīna Min `Ibādikum Wa 'Imā'ikum ۚ 'In Yakūnū Fuqarā'a Yughnihimu Allāhu Min Fađlihi ۗ Wa Allāhu Wāsi`un `Alīmun (An-Nūr: 32). [24.32] I ženite slobodne između vas i dobre odrobova vaših i robinja vaših. Ako budu fukare,obogatiće ih Allah iz blagodati Svoje; a Allah jeSveobuhvatni, Znalac. وَ‌أَ‌ن‍‍كِحُوا ‌الأَيَامَى‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍الِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِكُمْ ‌وَ‌إِم‍‍َائِكُمْ ۚ ‌إِ‌ن‌ْ يَكُونُوا فُ‍‍قَ‍‍ر‍َ‌اءَ‌ يُ‍‍غْ‍‍نِهِمُ ‌اللَّ‍‍هُ مِ‍‌‍ن‌ْ فَ‍‍ضْ‍‍لِهِ ۗ ‌وَ‌اللَّهُ ‌وَ‌اسِعٌ عَلِيمٌ
Wa Lyasta`fifi Al-Ladhīna Lā Yajidūna Nikāĥāan Ĥattá Yughniyahumu Allāhu Min Fađlihi ۗ Wa Al-Ladhīna Yabtaghūna Al-Kitāba Mimmā Malakat 'Aymānukum Fakātibūhum 'In `Alimtum Fīhim Khayan ۖ Wa 'Ātūhum Min Māli Allāhi Al-Ladhī 'Ātākum ۚ Wa Lā Tukrihū Fatayātikum `Alá Al-Bighā'i 'In 'Aradna Taĥaşşunāan Litabtaghū `Arađa Al-Ĥayāati Ad-Dunۚ Wa Man Yukrihhunna Fa'inna Allāha Min Ba`di 'Ikhihinna Ghafūrun Raĥīmun (An-Nūr: 33). [24.33] I neka se suzdrže oni koji ne nalaze(sredstva) za ženidbu, dok ih Allah ne učini imućnimiz blagodati Svoje. A oni koji traže knjigu od onogšta posjeduju desnice vaše, pa napišite im, ako stespoznali u njima dobro. I dajte im od bogatstvaAllahovog kojeg vam je dao. I ne primoravajte robinjesvoje na prostituciju, ako žele neporočnost, da bistetražili prolazno dobro života Dunjaa. A (ako) ih koprimora, pa uistinu, Allah je nakon prisile njihove(njima) Oprosnik, Milosrdni. وَلْيَسْتَعْفِفِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَجِد‍ُ‍‌ونَ نِكَاحاً‌ حَتَّى‌ يُ‍‍‍‍غْ‍‍نِيَهُمُ ‌اللَّ‍‍هُ مِ‍‌‍ن‌ْ فَ‍‍ضْ‍‍لِهِ ۗ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍بْ‍‍تَ‍‍غُ‍‍ونَ ‌الْكِت‍‍َابَ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ مَلَكَتْ ‌أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ ‌إِ‌ن‌ْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَ‍‍يْر‌اً ۖ ‌وَ‌آتُوهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ م‍‍َالِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الَّذِي ‌آتَاكُمْ ۚ ‌وَلاَ‌ تُكْ‍‍رِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى‌ ‌الْبِ‍‍غَ‍‍ا‌ءِ إِ‌ن‌ْ ‌أَ‌‍رَ‌دْنَ تَحَ‍‍صُّ‍‍ناً لِتَ‍‍بْ‍‍تَ‍‍غُ‍‍وا عَ‍رَضَ ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُكْ‍‍رِهُّ‍‍نّ‌َ فَإِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ إِكْ‍رَ‌اهِهِ‍‍نّ‌َ غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌‍رَحِيمٌ
Wa Laqad 'Anzalnā 'Ilaykum 'Āyātin Mubayyinātin Wa Mathalāan Mina Al-Ladhīna Khalawā Min Qablikum Wa Maw`ižatan Lilmuttaqīna (An-Nūr: 34). [24.34] I doista smo vam objavili ajete jasne iprimjer onih koji su prošli prije vas, i poukubogobojaznima. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌ن‍‍زَلْنَ‍‍ا إِلَيْكُمْ ‌آي‍‍َاتٍ مُبَيِّن‍‍َاتٍ ‌وَمَثَلاً مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ خَ‍‍لَوْ‌ا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ ‌وَمَوْعِ‍‍ظَ‍‍ة ً‌ لِلْمُتَّ‍‍قِ‍‍ينَ
Al-Lahu Nūru As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۚ Mathalu Nūrihi Kamishkāatin Fīhā Mişbāĥun ۖ Al-Mişbāĥu Fī Zujājatin ۖ Az-Zujājatu Ka'annahā Kawkabun Durrīyunqadu Min Shajaratin Mubārakatin ZaytūniatinSharqīyatin Wa Lā Gharbīyatin Yakādu Zaytuhā Yuđī'u Wa Law Lam Tamsas/hu Nārun ۚ Nūrun `Alá Nūrin ۗ Yahdī Al-Lahu Linūrihi Man Yashā'u ۚ Wa Yađribu Allāhu Al-'Amthāla Lilnnāsi ۗ Wa Allāhu Bikulli Shay'in `Alīmun (An-Nūr: 35). [24.35] Allah je Svjetlost nebesa i Zemlje! Primjersvjetla Njegovog je kao udubina, u njoj svjetiljka,svjetiljka u staklu, staklo - kao da je ono zvijezdablistava; pali se od drveta blagoslovljenog, masline,ne istočne, niti zapadne. Gotovo da ulje njegovozasija, a da ga vatra ne dotakne. Svjetlost nadsvjetlošću! Allah vodi svjetlu svom koga hoće i Allahnavodi primjere ljudima, a Allah je o svakoj stvariZnalac. ‌اللَّهُ ن‍‍ُ‍و‌رُ‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۚ مَثَلُ نُو‌رِهِ كَمِشْك‍‍َاةٍ فِيهَا‌ مِ‍‍صْ‍‍ب‍‍َاحٌ ۖ ‌الْمِ‍‍صْ‍‍ب‍‍َاحُ فِي ‌زُجَاجَةٍ ۖ ‌ال‍‍زُّجَاجَةُ كَأَنَّ‍‍هَا‌ كَوْكَبٌ ‌دُ‌رِّيٌّ يُوقَ‍‍دُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ شَجَ‍رَةٍ مُبَا‌‍رَكَةٍ ‌زَيْتُونِةٍ لاَ‌ شَرْقِ‍‍يَّةٍ ‌وَلاَ غَ‍‍رْبِيَّةٍ يَك‍‍َا‌دُ زَيْتُهَا‌ يُ‍‍ض‍ِ‍يءُ وَلَوْ‌ لَمْ تَمْسَسْهُ ن‍‍َا‌رٌ ۚ ن‍‍ُ‍و‌رٌ‌ عَلَى‌ ن‍‍ُ‍و‌ر‌ٍ ۗ يَهْدِي ‌اللَّهُ لِنُو‌رِهِ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ ۚ ‌وَيَ‍‍ضْ‍‍رِبُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الأَمْث‍‍َالَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ۗ ‌وَ‌اللَّهُ بِكُلِّ شَ‍‍يْءٍ‌ عَلِيمٌ
Fī Buyūtin 'Adhina Allāhu 'An Turfa`a Wa Yudhkara Fīhā Asmuhu Yusabbiĥu Lahu Fīhā Bil-Ghudūwi Wa Al-'Āşāli (An-Nūr: 36). [24.36] U kućama (koje je) Allah dozvolio da sepodignu i spominje u njima ime Njegovo; slave Ga unjima jutrima i večerima, فِي بُي‍‍ُ‍وتٍ ‌أَ‌ذِنَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌أَ‌ن‌ْ تُرْفَعَ ‌وَيُذْكَ‍‍‍رَ‌ فِيهَا‌ ‌اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا‌ بِ‌الْ‍‍غُ‍‍دُ‌وِّ وَ‌الآ‍‍صَ‍‍الِ
Rijālun Lā Tulhīhim Tijāratun Wa Lā Bay`un `An Dhikri Allāhi Wa 'Iqāmi Aş-Şalāati Wa 'Ītā'i Az-Zakāati ۙ Yakhāfūna Yawmāan Tataqallabu Fīhi Al-Qulūbu Wa Al-'Abşāru (An-Nūr: 37). [24.37] Ljudi koje ne odvraća trgovina niti prodajaod spominjanja Allaha i obavljanja salata i davanjazekata. Plaše se Dana u kojem će se preokrenuti srcai pogledi; ‍رِج‍‍َال ٌ لاَ‌ تُلْهِيهِمْ تِجَا‌‍‍‍رَةٌ ‌وَلاَ‌ بَ‍‍يْ‍‍عٌ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌ذِكْ‍‍رِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌إِ‍قَ‍امِ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةِ ‌وَ‌إِيت‍‍َا‌ءِ‌ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةِ ۙ يَ‍‍خَ‍‍اف‍‍ُ‍ونَ يَوْماً تَتَ‍‍قَ‍‍لَّبُ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌الْ‍‍قُ‍‍ل‍‍ُ‍وبُ ‌وَ‌الأَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُ
Liyajziyahumu Allāhu 'Aĥsana Mā `Amilū Wa Yazīdahum Min Fađlihi ۗ Wa Allāhu Yarzuqu Man Yashā'u Bighayri Ĥisābin (An-Nūr: 38). [24.38] Da bi ih Allah nagradio najboljim šta suradili, i povećao im iz dobrote Svoje. A Allahopskrbljuje koga hoće bez računa. لِيَ‍‍جْ‍‍زِيَهُمُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌أَحْسَنَ مَا‌ عَمِلُوا ‌وَيَزِيدَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ فَ‍‍‍‍ضْ‍‍لِهِ ۗ ‌وَ‌اللَّهُ يَرْ‌زُقُ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ حِسَابٍ
Wa Al-Ladhīna Kafarū 'A`māluhum Kasarābin Biqī`atin Yaĥsabuhu Až-Žam'ānu Mā'an Ĥattá 'Idhā Jā'ahu Lam Yajid/hu Shay'āan Wa Wajada Allāha `Indahu Fawaffāhu Ĥisābahu ۗ Wa Allāhu Sarī`u Al-Ĥisābi (An-Nūr: 39). [24.39] A oni koji ne vjeruju - djela njihova su kaofatamorgana u pustinji. Smatra je žedan vodom - dok,kad joj dođe, ne nađe je nikako, a nađe Allaha kodnje, pa mu ispuni račun njegov. A Allah je brzobračunom. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌أَعْمَالُهُمْ كَسَ‍‍رَ‍‌ابٍ بِ‍‍قِ‍‍يعَةٍ يَحْسَبُهُ ‌ال‍‍ظَّ‍‍مْآنُ م‍‍َا‌ءً‌ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُ لَمْ يَجِ‍‍دْهُ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ‌وَ‌وَجَدَ ‌اللَّ‍‍هَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ فَوَفّ‍‍َاهُ حِسَابَهُ ۗ ‌وَ‌اللَّهُ سَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْحِسَابِ
'Aw Kažulumātin Fī Baĥrin Lujjīyin Yaghshāhu Mawjun Min Fawqihi Mawjun Min Fawqihi Saĥābun ۚ Žulumātun Ba`đuhā Fawqa Ba`đin 'Idhā 'Akhraja Yadahu Lam Yakad Yaۗ Wa Man Lam Yaj`ali Allāhu Lahu Nūan Famā Lahu Min Nūrin (An-Nūr: 40). [24.40] Ili kao tmine u moru dubokom, prekriva gatalas, iznad njega talas, iznad njega oblaci. Tmine,jedna iznad druge. Kad bi izvadio ruku svoju, jedvabi je vidio! A onaj kome Allah ne načini svjetlo, tadnema za njega svjetla nikakva. أَ‌وْ‌ كَ‍‍‍‍ظُ‍‍لُم‍‍َاتٍ فِي بَحْر‌ٍ لُجِّيٍّ يَ‍‍غْ‍‍ش‍‍َاهُ مَ‍‍وْجٌ مِ‍‌‍ن‌ْ فَوْقِ‍‍هِ مَ‍‍وْجٌ مِ‍‌‍ن‌ْ فَوْقِ‍‍هِ سَح‍‍َابٌ ۚ ظُ‍‍لُم‍‍َات‌‍ٌ بَعْ‍‍ضُ‍‍هَا‌ فَ‍‍وْ‍‍قَ بَعْ‍‍ضٍ إِ‌ذَ‌ا أَ‍خْ‍رَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَ‍‍دْ‌ يَ‍رَ‌اهَا‌ ۗ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ لَمْ يَ‍‍جْ‍‍عَلِ ‌اللَّ‍‍هُ لَهُ نُو‌ر‌اً فَمَا‌ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ نُو‌رٍ
'Alam Tará 'Anna Allāha Yusabbiĥu Lahu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Aţ-Ţayru Şāffātin ۖ Kullun Qad `Alima Şalātahu Wa Tasbīĥahu ۗ Wa Allāhu `Alīmun Bimā Yaf`alūna (An-Nūr: 41). [24.41] Zar ne vidiš da Allaha - Njega slavi ko je nanebesima i Zemlji i ptice raširenih krila? Svakodoista zna salat svoj i slavljenje svoje, a Allah jeZnalac o onom šta čine. أَلَمْ تَ‍‍‍رَ‌ى أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يُسَبِّحُ لَهُ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌ال‍‍طَّ‍‍يْ‍‍رُ‌ صَ‍‍افّ‍‍َاتٍ ۖ كُلٌّ قَ‍‍دْ‌ عَلِمَ صَ‍‍لاَتَهُ ‌وَتَسْبِيحَهُ ۗ ‌وَ‌اللَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِمَا‌ يَفْعَلُونَ
Wa Lillāh Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ Wa 'Ilá Allāhi Al-Maşīru (An-Nūr: 42). [24.42] I Allahova je vlast nebesa i Zemlje, a Allahuje dolazište! وَلِلَّهِ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۖ ‌وَ‌إِلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الْمَ‍‍صِ‍‍يرُ
'Alam Tará 'Anna Allāha Yuzjī Saĥābāan Thumma Yu'uallifu Baynahu Thumma Yaj`aluhu Rukāmāan Fatará Al-Wadqa Yakhruju Min Khilālihi Wa Yunazzilu Mina As-Samā'i Min Jibālin Fīhā Min Baradin Fayuşību Bihi Man Yashā'u Wa Yaşrifuhu `An Man Yashā'u ۖ Yakādu Sanā Barqihi Yadh/habu Bil-'Abşāri (An-Nūr: 43). [24.43] Zar ne vidiš da Allah goni oblake, zatim ihspaja, potom ih čini gomilom, pa vidiš kišu izlazi izsred njih. I spušta iz neba, s brda (oblaka) u njemunešto grada, pa pogađa njime koga hoće, a otklanja odkoga hoće. Skoro da bljesak munje Njegove oduzmevidove. أَلَمْ تَ‍‍‍رَ‌ى أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يُزْجِي سَحَاباً ثُ‍‍مّ‌َ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُ‍‍مّ‌َ يَ‍‍جْ‍‍عَلُهُ ‌رُكَاماً فَتَ‍رَ‌ى‌ ‌الْوَ‌دْ‍قَ يَ‍‍خْ‍‍رُجُ مِ‍‌‍ن‌ْ خِ‍‍لاَلِهِ ‌وَيُنَزِّلُ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ جِب‍‍َالٍ فِيهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَ‍رَ‌د‌‌ٍ فَيُ‍‍صِ‍‍ي‍‍بُ بِهِ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيَ‍‍صْ‍‍رِفُهُ عَ‍‌‍ن‌ْ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ ۖ يَك‍‍َا‌دُ‌ سَنَا‌ بَرْقِ‍‍هِ يَذْهَبُ بِ‌الأَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رِ
Yuqallibu Allāhu Al-Layla Wa An-Nahāra ۚ 'Inna Fī Dhālika La`ibratan Li'wl99 Al-'Abşāri (An-Nūr: 44). [24.44] Allah okreće noć i dan. Uistinu, u tome jeibret za posjednike opažanja. يُ‍‍قَ‍‍لِّبُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَعِ‍‍بْ‍‍‍رَة ً‌ لِأ‌و‍‍ْ‍لِي ‌الأَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رِ
Wa Allāhu Khalaqa Kulla Dābbatin Min Mā'in ۖ Faminhum Man Yamshī `Alá Baţnihi Wa Minhum Man Yamshī `Alá Rijlayni Wa Minhum Man Yamshī `Alá 'Arba`in ۚ Yakhluqu Allāhu Mā Yashā'u ۚ 'Inna Allāha `Alá Kulli Shay'in Qadīrun (An-Nūr: 45). [24.45] A Allah je svaku životinju stvorio od vode.Pa od njih je ko ide na trbuhu svom, i od njih je koide na dvije noge, i od njih je ko ide na četiri.Allah stvara šta hoće. Uistinu! Allah nad svakomstvari ima moć. وَ‌اللَّ‍‍هُ خَ‍‍لَ‍‍قَ كُلَّ ‌د‍َ‍‌ابَّةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ م‍‍َا‌ء‌‌ٍ ۖ فَمِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَ‍‌‍ن‌ْ يَمْشِي عَلَى‌ بَ‍‍طْ‍‍‍‍نِهِ ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَ‍‌‍ن‌ْ يَمْشِي عَلَى‌ ‌رِجْ‍‍لَ‍‍يْ‍‍نِ ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَ‍‌‍ن‌ْ يَمْشِي عَلَ‍‍ى أَ‌رْبَعٍ ۚ يَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍قُ ‌اللَّ‍‍هُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ءُ‌ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ قَ‍‍دِيرٌ
Laqad 'Anzalnā 'Āyātin Mubayyinātin ۚ Wa Allāhu Yahdī Man Yashā'u 'Ilá Şiţin Mustaqīmin (An-Nūr: 46). [24.46] Doista, objavili smo ajete jasne, a Allahupućuje koga hoće putu pravom. لَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌ن‍‍زَلْنَ‍‍ا آي‍‍َاتٍ مُبَيِّن‍‍َاتٍ ۚ ‌وَ‌اللَّهُ يَهْدِي مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ إِلَى‌ صِ‍رَ‍‌اطٍ مُسْتَ‍‍قِ‍‍يمٍ
Wa Yaqūlūna 'Āmannā Billāhi Wa Bir-Rasūli Wa 'Aţa`nā Thumma Yatawallá Farīqun Minhum Min Ba`di Dhālika ۚ Wa Mā 'Ūlā'ika Bil-Mu'uminīna (An-Nūr: 47). [24.47] I govore (licemjeri): "Vjerujemo u Allaha iPoslanika i slušamo", zatim se odvraća skupina njihposlije toga, a nisu takvi vjernici. وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَبِال‍رَّس‍‍ُ‍ولِ ‌وَ‌أَطَ‍‍عْنَا‌ ثُ‍‍مّ‌َ يَتَوَلَّى‌ فَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍قٌ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ ذَلِكَ ۚ ‌وَمَ‍‍ا أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ بِ‌الْمُؤْمِنِينَ
Wa 'Idhā Du`ū 'Ilá Allāhi Wa Rasūlihi Liyaĥkuma Baynahum 'Idhā Farīqun Minhum Mu`rūna (An-Nūr: 48). [24.48] I kad se pozivaju Allahu i PoslanikuNjegovom, da sudi među njima, gle: skupina njih suodvraćeni; وَ‌إِ‌ذَ‌ا دُعُ‍‍وا ‌إِلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌‍‍‍رَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ فَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍قٌ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مُعْ‍‍رِ‍ضُ‍‍ونَ
Wa 'In Yakun Lahumu Al-Ĥaqqu Ya'tū 'Ilayhi Mudh`inīna (An-Nūr: 49). [24.49] A ako bude za njih Istina, dolaze mu pokorni. وَ‌إِ‌ن‌ْ يَكُ‍‌‍ن‌ْ لَهُمُ ‌الْحَ‍‍‍‍قُّ يَأْتُ‍‍وا ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ مُذْعِنِينَ
'Afī Qulūbihim Marađun 'Am Artābū 'Am Yakhāfūna 'An Yaĥīfa Allāhu `Alayhim Wa ۚ Rasūluhu Bal 'Ūlā'ika Humu Až-Žālimūn (An-Nūr: 50). [24.50] Je li u srcima njihovim bolest, ili sumnjajuili se plaše da će Allah i Poslanik Njegov nepravednopostupiti protiv njih? Naprotiv, ti takvi su zalimi. أَفِي قُ‍‍لُوبِهِمْ مَ‍رَضٌ ‌أَمْ ‌ا‌رْتَابُ‍‍وا ‌أَمْ يَ‍‍خَ‍‍اف‍‍ُ‍ونَ ‌أَ‌ن‌ْ يَح‍‍ِ‍ي‍‍فَ ‌اللَّ‍‍هُ عَلَيْهِمْ ‌وَ‌‍رَسُولُهُ ۚ بَلْ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمُون
'Innamā Kāna Qawla Al-Mu'uminīna 'Idhā Du`ū 'Ilá Allāhi Wa Rasūlihi Liyaĥkuma Baynahum 'An Yaqūlū Sami`nā Wa 'Aţa`nā ۚ Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna (An-Nūr: 51). [24.51] Govor vjernika, kad budu pozvani Allahu iPoslaniku Njegovom da presudi među njima - je samo dakažu: "Čujemo i pokoravamo se", a ti takvi su onikoji će uspjeti. إِنَّ‍‍مَا‌ ك‍‍َانَ قَ‍‍وْلَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِ‌ذَ‌ا دُعُ‍‍وا ‌إِلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌‍رَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ‌أَ‌ن‌ْ يَ‍‍قُ‍‍ولُوا سَمِعْنَا وَ‌أَطَ‍‍عْنَا‌ ۚ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْمُفْلِحُونَ
Wa Man Yuţi`i Allāha Wa Rasūlahu Wa Yakhsha Allāha Wa Yattaqhi Fa'ūlā'ika Humu Al-Fā'izūna (An-Nūr: 52). [24.52] A ko posluša Allaha i Poslanika Njegovog, ibude se plašio Allaha i bojao Ga se - pa ti takvi supobjednici. وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُ‍‍‍‍طِ‍‍عِ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌‍رَسُولَهُ ‌وَيَ‍‍خْ‍‍شَ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَيَتَّ‍‍ق‍‍‍‍هِ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْف‍‍َائِزُ‌ونَ
Wa 'Aqsamū Billāhi Jahda 'Aymānihim La'in 'Amartahum Layakhrujunna ۖ Qul Lā Tuqsimū ۖ Ţā`atun Ma`rūfatun ۚ 'Inna Allāha Khabīrun Bimā Ta`malūna (An-Nūr: 53). [24.53] I zaklinju se Allahom, najjačom od zakletvinjihovih (da) će, ako im narediš, sigurno izaći.Reci: "Ne kunite se, poslušnost pristojna! Uistinu,Allah je o onom šta radite Obaviješteni." وَ‌أَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍سَمُوا بِ‌اللَّ‍‍هِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَمَرْتَهُمْ لَيَ‍‍خْ‍‍رُجُ‍‍نّ‌َ ۖ قُ‍‍لْ لاَ‌ تُ‍‍قْ‍‍‍‍سِمُوا ۖ طَ‍‍اعَةٌ مَعْرُ‌وفَةٌ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ خَ‍‍ب‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ تَعْمَلُونَ
Qul 'Aţī`ū Allaha Wa 'Aţī`ū Ar-Rasūla ۖ Fa'in Tawallaw Fa'innamā `Alayhi Mā Ĥummila Wa `Alaykum Mā Ĥummiltum ۖ Wa 'In Tuţī`ūhu Tahtadū ۚ Wa Mā `Alá Ar-Rasūli 'Illā Al-Balāghu Al-Mubīnu (An-Nūr: 54). [24.54] Reci: "Poslušajte Allaha i poslušajtePoslanika!" Pa ako se okrenete, tad je na njemu samoono čim je opterećen, a na vama čim ste opterećeni. Aako ga poslušate, uputićete se; a na Poslaniku jejedino dostava jasna. قُ‍‍لْ ‌أَطِ‍‍يعُوا ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌أَطِ‍‍يعُوا ‌ال‍رَّس‍‍ُ‍ولَ ۖ فَإِ‌ن‌ْ تَوَلَّو‌ا‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ مَا‌ حُ‍‍مِّ‍‍لَ ‌وَعَلَيْكُمْ مَا‌ حُ‍‍مِّ‍‍لْتُمْ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ تُ‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍وهُ تَهْتَدُ‌وا ۚ ‌وَمَا‌ عَلَى‌ ‌ال‍رَّس‍‍ُ‍ولِ ‌إِلاَّ ‌الْبَلاَغُ ‌الْمُبِينُ
Wa`ada Allāhu Al-Ladhīna 'Āmanū Minkum Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Layastakhlifannahum Al-'Arđi Kamā Astakhlafa Al-Ladhīna Min Qablihim Wa Layumakkinanna Lahum Dīnahumu Al-Ladhī Artađá Lahum Wa Layubaddilannahum Min Ba`di Khawfihim 'Amnāan ۚ Ya`budūnanī Lā Yushrikūna Bī Shay'āan ۚ Wa Man Kafara Ba`da Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-Fāsiqūna (An-Nūr: 55). [24.55] Allah je obećao onima od vas koji vjeruju irade dobra djela (da) će sigurno dati da oninaslijede na Zemlji, kao što je dao da naslijede oniprije njih, i sigurno im učvrstiti vjeru njihovukojom je za njih zadovoljan, i sigurno im dati uzamjenu poslije njihovog straha, sigurnost. ObožavaćeMene, neće pridruživati Meni ništa. A ko ne budevjerovao poslije toga, pa ti takvi su grješnici. وَعَدَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ لَيَسْتَ‍‍خْ‍‍لِفَ‍‍نَّ‍‍هُم فِي ‌الأَ‌رْضِ كَمَا‌ ‌اسْتَ‍‍خْ‍‍لَفَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ ‌وَلَيُمَكِّنَ‍‍نّ‌َ لَهُمْ ‌دِينَهُمُ ‌الَّذِي ‌ا‌رْتَ‍‍ضَ‍‍ى‌ لَهُمْ ‌وَلَيُبَدِّلَ‍‍نَّ‍‍هُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ خَ‍‍وْفِهِمْ ‌أَمْناً ۚ يَعْبُدُ‌ونَنِي لاَ‌ يُشْ‍‍رِك‍‍ُ‍ونَ بِي شَ‍‍يْ‍‍ئاً ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ كَفَ‍رَ‌ بَعْدَ ذَلِكَ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْفَاسِ‍‍قُ‍‍ونَ
Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Wa 'Aţī`ū Ar-Rasūla La`allakum Turĥamūna (An-Nūr: 56). [24.56] I obavljajte salat i dajite zekat, iposlušajte Poslanika, da bi vam se smilovalo. وَ‌أَ‍‍قِ‍‍يمُوا ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ‌وَ‌آتُوا ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَ‌أَطِ‍‍يعُوا ‌ال‍رَّس‍‍ُ‍ولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Lā Taĥsabanna Al-Ladhīna Kafarū Mu`jizīna Fī Al-'Arđi ۚ Wa Ma'w7humu An-Nāru ۖ Wa Labi'sa Al-Maşīru (An-Nūr: 57). [24.57] Nemoj nikako misliti da će oni koji nevjeruju biti ti koji će umaći na Zemlji, a skloništenjihovo biće vatra; a doista je loše dolazište! لاَ‌ تَحْسَبَ‍‍نّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مُعْجِز‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۚ ‌وَمَأْ‌وَ‌اهُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ‌ ۖ ‌وَلَبِئْسَ ‌الْمَ‍‍صِ‍‍يرُ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Liyasta'dhinkumu Al-Ladhīna Malakat 'Aymānukum Wa Al-Ladhīna Lam Yablughū Al-Ĥuluma Minkum Thalātha Marrātin ۚ Min Qabli Şalāati Al-Fajri Wa Ĥīna Tađa`ūna Thiyā Bakum Mina Až-Žahīrati Wa Min Ba`di Şalāati ۚ Al-`Ishā'i Thalāthu `Awrātin ۚ Lakum Laysa `Alaykum Wa Lā `Alayhim ۚ Junāĥun Ba`dahunna Ţawwāfūna `Alaykum Ba`đukum ۚ `Alá Ba`đin Kadhālika Yubayyinu Allāhu ۗ Lakumu Al-'Āyā Ti Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun (An-Nūr: 58). [24.58] O vi koji vjerujete! Neka zatraže dozvolu odvas oni koje posjeduju desnice vaše i od vas oni kojinisu dostigli punoljetstvo, tri puta: prijesalatul-fedžra, i kad skidate odjeću svoju zbogpodnevne žege, i poslije salatul-išaa. Tri periodaneobučenosti vi imate. Nije vama niti njima grijehposlije njih - onima koji vas obilaze, vi jednidruge. Tako vam Allah objašnjava znakove Svoje, aAllah je Znalac, Mudri. ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لِيَسْتَأْ‌ذِ‌نْ‍‍كُمُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مَلَكَتْ ‌أَيْمَانُكُمْ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لَمْ يَ‍‍بْ‍‍لُ‍‍‍‍غُ‍‍وا ‌الْحُلُمَ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ثَلاَثَ مَرّ‍َ‍‌اتٍ ۚ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِ صَ‍‍لاَةِ ‌الْفَ‍‍جْ‍‍رِ ‌وَح‍‍ِ‍ي‍‍نَ تَ‍‍ضَ‍‍ع‍‍ُ‍ونَ ثِيَابَكُمْ مِنَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍هِي‍رَةِ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ صَ‍‍لاَةِ ‌الْعِش‍‍َا‌ءِ‌ ۚ ثَلاَثُ عَوْ‌رَ‍‌اتٍ لَكُمْ ۚ لَ‍‍يْ‍‍سَ عَلَيْكُمْ ‌وَلاَ‌ عَلَيْهِمْ جُن‍‍َاح‌‍ٌ بَعْدَهُ‍‍نّ‌َ ۚ طَ‍‍وَّ‌اف‍‍ُ‍ونَ عَلَيْكُمْ بَعْ‍‍ضُ‍‍كُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ضٍۚ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ ‌اللَّ‍‍هُ لَكُمُ ‌الآي‍‍َاتِ ۗ ‌وَ‌اللَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ حَكِيمٌ
Wa 'Idhā Balagha Al-'Aţfālu Minkumu Al-Ĥuluma Falyasta'dhinū Kamā Asta'dhana Al-Ladhīna Min Qablihim ۚ Kadhālika Yubayyinu Allāhu Lakum 'Āyātihi ۗ Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun (An-Nūr: 59). [24.59] I kad djeca između vas dostignu punoljetnost,tad neka traže dozvolu, kao što su tražili oni prijenjih. Tako vam objašnjava Allah znakove Svoje, aAllah je Znalac, Mudri. وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ بَلَ‍‍‍‍غَ ‌الأَ‍طْ‍‍‍‍ف‍‍َالُ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمُ ‌الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْ‌ذِنُوا كَمَا‌ ‌اسْتَأْ‌ذَنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ ۚ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ ‌اللَّ‍‍هُ لَكُمْ ‌آيَاتِهِ ۗ ‌وَ‌اللَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ حَكِيمٌ
Wa Al-Qawā`idu Mina An-Nisā' Al-Lātī Lā Yarjūna Nikāĥāan Falaysa `Alayhinna Junāĥun 'An Yađa`na Thiyābahunna Ghayra Mutabarrijātin Bizīnatin ۖ Wa 'An Yasta`fifna Khayrun Lahunna ۗ Wa Allāhu Samī`un `Alīmun (An-Nūr: 60). [24.60] A sjedilice od žena koje se ne nadaju udaji,pa nije im grijeh da ostave odjeću svoju, ne kaopokazivačice ukrasa. A suzdrže li se - bolje je zanjih. A Allah je Onaj koji čuje, Znalac. وَ‌الْ‍‍‍‍قَ‍‍وَ‌اعِدُ‌ مِنَ ‌ال‍‍نِس‍‍َا‌ء‌ ‌ال‍‍لاَّتِي لاَ‌ يَرْج‍‍ُ‍ونَ نِكَاحاً فَلَ‍‍يْ‍‍سَ عَلَيْهِ‍‍نّ‌َ جُن‍‍َاحٌ ‌أَ‌ن‌ْ يَ‍‍ضَ‍‍عْنَ ثِيَابَهُ‍‍نّ‌َ غَ‍‍يْ‍رَ‌ مُتَبَرِّج‍‍َاتٍ بِزِينَةٍ ۖ ‌وَ‌أَ‌ن‌ْ يَسْتَعْفِفْنَ خَ‍‍يْ‍‍ر‌ٌ لَهُ‍‍نّ‌َ ۗ ‌وَ‌اللَّهُ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ عَلِيمٌ
Laysa `Alá Al-'A`má Ĥarajun Wa Lā `Alá Al-'A`raji Ĥarajun Wa Lā `Alá Al-Marīđi Ĥarajun Wa Lā `Alá 'Anfusikum 'An Ta'kulū Min Buyūtikum 'Aw Buyūti 'Ābā'ikum 'Aw Buyūti 'Ummahātikum 'Aw Buyūti 'Ikhwānikum 'Aw Buyūti 'Akhawātikum 'Aw Buyūti 'A`māmikum 'Aw Buyūti `Ammātikum 'Aw Buyūti 'Akhwālikum 'Aw Buyūti Khālātikum 'Aw Mā Malaktum Mafātiĥahu 'Aw Şadīqikum ۚ Laysa `Alaykum Junāĥun 'An Ta'kulū Jamī`āan 'Aw 'Ashtātāan ۚ Fa'idhā Dakhaltum Buyūtāan Fasallimū `Alá 'Anfusikum Taĥīyatan Min `Indi Allāhi Mubārakatan Ţayyibatan ۚ Kadhālika Yubayyinu Allāhu Lakumu Al-'Āyāti La`allakum Ta`qilūna (An-Nūr: 61). [24.61] Nije slijepcu prijekor, niti je hromuprijekor, i nije bolesniku prijekor, niti vama, dajedete u kućama vašim ili kućama očeva vaših, ilikućama majki vaših, ili kućama braće vaše ili kućamasestara vaših, ili kućama amidža vaših ili kućamatetaka vaših (po ocu), ili kućama daidža vaših ilikućama tetaka vaših (po materi), ili onog čijeključeve posjedujete ili prijatelja vašeg. Nije vamgrijeh da jedete zajedno ili odvojeno. Pa kad ulaziteu kuće, tad selamite duše vaše pozdravom od Allahablagoslovljenim, lijepim. Tako vam Allah objašnjavaznakove, da biste vi shvatili. لَ‍‍يْ‍‍سَ عَلَى‌ ‌الأَعْمَى‌ حَ‍‍‍رَجٌ ‌وَلاَ‌ عَلَى‌ ‌الأَعْ‍رَجِ حَ‍رَجٌ ‌وَلاَ‌ عَلَى‌ ‌الْمَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍ضِ حَ‍رَجٌ ‌وَلاَ‌ عَلَ‍‍ى أَ‌ن‍‍فُسِكُمْ ‌أَ‌ن‌ْ تَأْكُلُوا مِ‍‌‍ن‌ْ بُيُوتِكُمْ ‌أَ‌وْ‌ بُي‍‍ُ‍وتِ ‌آب‍‍َائِكُمْ ‌أَ‌وْ‌ بُي‍‍ُ‍وتِ ‌أُمَّ‍‍هَاتِكُمْ ‌أَ‌وْ‌ بُي‍‍ُ‍وتِ ‌إِخْ‍‍وَ‌انِكُمْ ‌أَ‌وْ‌ بُي‍‍ُ‍وتِ ‌أَ‍خَ‍‍وَ‌اتِكُمْ ‌أَ‌وْ‌ بُي‍‍ُ‍وتِ ‌أَعْمَامِكُمْ ‌أَ‌وْ‌ بُي‍‍ُ‍وتِ عَ‍‍مَّ‍‍اتِكُمْ ‌أَ‌وْ‌ بُي‍‍ُ‍وتِ ‌أَ‍خْ‍‍وَ‌الِكُمْ ‌أَ‌وْ‌ بُي‍‍ُ‍وتِ خَ‍‍الاَتِكُمْ ‌أَ‌وْ‌ مَا‌ مَلَكْتُمْ مَفَاتِحَهُ ‌أَ‌وْ‌ صَ‍‍دِي‍‍قِ‍‍كُمْ ۚ لَ‍‍يْ‍‍سَ عَلَيْكُمْ جُن‍‍َاحٌ ‌أَ‌ن‌ْ تَأْكُلُوا جَمِيعاً أَ‌وْ أَشْتَاتاً ۚ فَإِ‌ذَ‌ا دَ‍خَ‍‍لْتُمْ بُيُوتاً فَسَلِّمُوا عَلَ‍‍ى أَ‌ن‍‍فُسِكُمْ تَحِيَّةً مِ‍‌‍ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌اللَّ‍‍هِ مُبَا‌‍رَكَةً طَ‍‍يِّبَةً ۚ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ ‌اللَّ‍‍هُ لَكُمُ ‌الآي‍‍َاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْ‍‍قِ‍‍لُونَ
'Innamā Al-Mu'uminūna Al-Ladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rasūlihi Wa 'Idhā Kānū Ma`ahu `Alá 'Amrin Jāmi`in Lam Yadh/habū Ĥattá Yasta'dhinūhu ۚ 'Inna Al-Ladhīna Yasta'dhinūnaka 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Yu'uminūna Billāhi Wa Rasūlihi ۚ Fa'idhā Asta'dhanūka Liba`đi Sha'nihim Fa'dhan Liman Shi'ta Minhum Wa Astaghfir Lahumu Allāha ۚ 'Inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun (An-Nūr: 62). [24.62] Vjernici su samo oni koji vjeruju u Allaha iPoslanika Njegovog - i kad budu s njim na posluzajedničkom - ne idu dok ne zatraže dozvolu od njega.Uistinu! Oni koji traže dozvolu od tebe, ti takvivjeruju u Allaha i Poslanika Njegovog. Pa kad zatražedozvolu od tebe radi nekog svog posla, tad dozvolikome hoćeš od njih i traži im oprost od Allaha.Uistinu! Allah je Oprosnik, Milosrdni. إِنَّ‍‍مَا‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا بِ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌‍‍‍رَسُولِهِ ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ كَانُوا مَعَهُ عَلَ‍‍ى أَمْر‌‌ٍ جَامِعٍ لَمْ يَذْهَبُوا حَتَّى‌ يَسْتَأْ‌ذِن‍‍ُ‍وهُ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَسْتَأْ‌ذِنُونَكَ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌‍رَسُولِهِ ۚ فَإِ‌ذَ‌ا‌ ‌اسْتَأْ‌ذَن‍‍ُ‍وكَ لِبَعْ‍‍ضِ شَأْنِهِمْ فَأْ‌ذَ‌ن‌ْ لِمَ‍‌‍ن‌ْ شِئْتَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌وَ‌اسْتَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لَهُمُ ‌اللَّ‍‍هَ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌‍رَحِيمٌ
Lā Taj`alū Du`ā'a Ar-Rasūli Baynakum Kadu`ā'i Ba`đikum Ba`đāan ۚ Qad Ya`lamu Allāhu Al-Ladhīna Yatasallalūna Minkum Liwādhāan ۚ Falyaĥdhari Al-Ladhīna Yukhālifūna `An 'Amrihi 'An Tuşībahum Fitnatun 'Aw Yuşībahum `Adhābun 'Alīmun (An-Nūr: 63). [24.63] Ne činite poziv Poslanikov među vama, kaopoziv vaš, jednih drugima. Doista Allah zna one odvas koji se izvlače kradom. Zato neka se pripaze onikoji izbjegavaju naredbu njegovu, da ih ne snađeiskušenje ili ih ne pogodi kazna bolna. لاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍عَلُوا ‌دُع‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍‍‍رَّس‍‍ُ‍ولِ بَيْنَكُمْ كَدُع‍‍َا‌ءِ‌ بَعْ‍‍ضِ‍‍كُمْ بَعْ‍‍ض‍‍اً ۚ قَ‍‍دْ‌ يَعْلَمُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَتَسَلَّل‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ لِوَ‌ا‌ذ‌اً ۚ فَلْيَحْذَ‌رِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُ‍‍خَ‍‍الِف‍‍ُ‍ونَ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَمْ‍‍رِهِ ‌أَ‌ن‌ْ تُ‍‍صِ‍‍يبَهُمْ فِتْنَةٌ ‌أَ‌وْ‌ يُ‍‍صِ‍‍يبَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَلِيمٌ
'Alā 'Inna Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ Qad Ya`lamu Mā 'Antum `Alayhi Wa Yawma Yurja`ūna 'Ilayhi Fayunabbi'uhum Bimā `Amilū ۗ Wa Allāhu Bikulli Shay'in `Alīmun (An-Nūr: 64). [24.64] Besumnje! Uistinu je Allahovo šta je nanebesima i Zemlji! Doista zna ono na čemu ste vi. Ana Dan kad Njemu budu povraćeni, tad će ihobavijestiti o onom šta su radili; a Allah je osvakoj stvari Znalac أَلاَ إِنّ‌َ لِلَّهِ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۖ قَ‍‍دْ‌ يَعْلَمُ مَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تُمْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌وَيَ‍‍وْمَ يُرْجَع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا‌ عَمِلُوا ۗ ‌وَ‌اللَّهُ بِكُلِّ شَ‍‍يْءٍ‌ عَلِيمٌ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah