75) Sūrat Al-Qiyāmah

Printed format

75) سُورَة الْقِيَامَه

Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi َ075-001 আমি শপথ করি কেয়ামত দিবসের, لاَ أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi َ075-002 আরও শপথ করি সেই মনের, যে নিজেকে ধিক্কার দেয়- وَلاَ أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu َ075-003 মানুষ কি মনে করে যে আমি তার অস্থিসমূহ একত্রিত করব না? أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu َ075-004 পরন্ত আমি তার অংগুলিগুলো পর্যন্ত সঠিকভাবে সন্নিবেশিত করতে সক্ষম। بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu َ075-005 বরং মানুষ তার ভবিষ্যত জীবনেও ধৃষ্টতা করতে চায় بَلْ يُرِيدُ الإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi َ075-006 সে প্রশ্ন করে-কেয়ামত দিবস কবে? يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Fa'idhā Bariqa Al-Başaru َ075-007 যখন দৃষ্টি চমকে যাবে, فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Wa Khasafa Al-Qamaru َ075-008 চন্দ্র জ্যোতিহীন হয়ে যাবে। وَخَسَفَ الْقَمَرُ
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru َ075-009 এবং সূর্য ও চন্দ্রকে একত্রিত করা হবে- وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru َ075-010 সে দিন মানুষ বলবেঃ পলায়নের জায়গা কোথায় ? يَقُولُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Kallā Lā Wazara َ075-011 না কোথাও আশ্রয়স্থল নেই। كَلاَّ لاَ وَزَرَ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru َ075-012 আপনার পালনকর্তার কাছেই সেদিন ঠাঁই হবে। إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ ٍ الْمُسْتَقَرُّ
Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara َ075-013 সেদিন মানুষকে অবহিত করা হবে সে যা সামনে প্রেরণ করেছে ও পশ্চাতে ছেড়ে দিয়েছে। يُنَبَّأُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذ ٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun َ075-014 বরং মানুষ নিজেই তার নিজের সম্পর্কে চক্ষুমান। بَلِ الإِنسَانُ عَلَى نَفْسِه ِِ بَصِيرَة ٌ
Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu َ075-015 যদিও সে তার অজুহাত পেশ করতে চাইবে। وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi َ075-016 তাড়াতাড়ি শিখে নেয়ার জন্যে আপনি দ্রুত ওহী আবৃত্তি করবেন না। لاَ تُحَرِّكْ بِه ِِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu َ075-017 এর সংরক্ষণ ও পাঠ আমারই দায়িত্ব। إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَه ُُ وَقُرْآنَهُ
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu َ075-018 অতঃপর আমি যখন তা পাঠ করি, তখন আপনি সেই পাঠের অনুসরণ করুন। فَإِذَا قَرَأْنَاه ُُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu َ075-019 এরপর বিশদ বর্ণনা আমারই দায়িত্ব। ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha َ075-020 কখনও না, বরং তোমরা পার্থিব জীবনকে ভালবাস كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha َ075-021 এবং পরকালকে উপেক্ষা কর। وَتَذَرُونَ الآخِرَةَ
Wujūhun Yawma'idhin Nāđirahun َ075-022 সেদিন অনেক মুখমন্ডল উজ্জ্বল হবে। وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ نَاضِرَة ٌ
'Ilá Rabbihā Nāžirahun َ075-023 তারা তার পালনকর্তার দিকে তাকিয়ে থাকবে। إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَة ٌ
Wa Wujūhun Yawma'idhin Bāsirahun َ075-024 আর অনেক মুখমন্ডল সেদিন উদাস হয়ে পড়বে। وَوُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ بَاسِرَة ٌ
Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqirahun َ075-025 তারা ধারণা করবে যে, তাদের সাথে কোমর-ভাঙ্গা আচরণ করা হবে। تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَة ٌ
Kallā 'Idhā Balaghati At-Tarāqī َ075-026 কখনও না, যখন প্রাণ কন্ঠাগত হবে। كَلاَّ إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِي
Wa Qīla Man  ۜ  Rāqin َ075-027 এবং বলা হবে, কে ঝাড়বে وَقِيلَ مَنْ  ۜ  رَاق ٍ
Wa Žanna 'Annahu Al-Firāqu َ075-028 এবং সে মনে করবে যে, বিদায়ের ক্ষণ এসে গেছে। وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
Wa Altaffati As-Sāqu Bis-Sāqi َ075-029 এবং গোছা গোছার সাথে জড়িত হয়ে যাবে। وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu َ075-030 সেদিন, আপনার পালনকর্তার নিকট সবকিছু নীত হবে। إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ ٍ الْمَسَاقُ
Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá َ075-031 সে বিশ্বাস করেনি এবং নামায পড়েনি; فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى
Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá َ075-032 পরন্ত মিথ্যারোপ করেছে ও পৃষ্ঠ প্রদর্শন করেছে। وَلَكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá َ075-033 অতঃপর সে দম্ভভরে পরিবার-পরিজনের নিকট ফিরে গিয়েছে। ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِه ِِ يَتَمَطَّى
'Awlá Laka Fa'awlá َ075-034 তোমার দুর্ভোগের উপর দুর্ভোগ। أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá َ075-035 অতঃপর, তোমার দুর্ভোগের উপর দূর্ভোগ। ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'An Yutraka Sudáan َ075-036 মানুষ কি মনে করে যে, তাকে এমনি ছেড়ে দেয়া হবে? أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدى ً
'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná َ075-037 সে কি স্খলিত বীর্য ছিল না? أَلَمْ يَكُ نُطْفَة ً مِنْ مَنِيّ ٍ يُمْنَى
Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá َ075-038 অতঃপর সে ছিল রক্তপিন্ড, অতঃপর আল্লাহ তাকে সৃষ্টি করেছেন এবং সুবিন্যস্ত করেছেন। ثُمَّ كَانَ عَلَقَة ً فَخَلَقَ فَسَوَّى
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá َ075-039 অতঃপর তা থেকে সৃষ্টি করেছেন যুগল নর ও নারী। فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالأُنثَى
'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá َ075-040 তবুও কি সেই আল্লাহ মৃতদেরকে জীবিত করতে সক্ষম নন? أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى
Next Sūrah