56) Sūrat Al-Wāqi`ah

Printed format

56) سُورَة الوَاقِعَه

'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu َ056-001 যখন কিয়ামতের ঘটনা ঘটবে, إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun َ056-002 যার বাস্তবতায় কোন সংশয় নেই। لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَة ٌ
Khāfiđatun Rāfi`ahun َ056-003 এটা নীচু করে দেবে, সমুন্নত করে দেবে। خَافِضَة ٌ رَافِعَة ٌ
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan َ056-004 যখন প্রবলভাবে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী। إِذَا رُجَّتِ الأَرْضُ رَجّا ً
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan َ056-005 এবং পর্বতমালা ভেঙ্গে চুরমার হয়ে যাবে। وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسّا ً
Fakānat Habā'an Munbaththāan َ056-006 অতঃপর তা হয়ে যাবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণা। فَكَانَتْ هَبَاء ً مُنْبَثّا ً
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan َ056-007 এবং তোমরা তিনভাবে বিভক্ত হয়ে পড়বে। وَكُنتُمْ أَزْوَاجا ً ثَلاَثَة ً
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanahi َ056-008 যারা ডান দিকে, কত ভাগ্যবান তারা। فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi َ056-009 এবং যারা বামদিকে, কত হতভাগা তারা। وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna َ056-010 অগ্রবর্তীগণ তো অগ্রবর্তীই। وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna َ056-011 তারাই নৈকট্যশীল, أُوْلَائِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Fī Jannāti An-Na`īmi َ056-012 অবদানের উদ্যানসমূহে, فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Thullatun Mina Al-'Awwalīna َ056-013 তারা একদল পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে। ثُلَّة ٌ مِنَ الأَوَّلِينَ
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna َ056-014 এবং অল্পসংখ্যক পরবর্তীদের মধ্যে থেকে। وَقَلِيل ٌ مِنَ الآخِرِينَ
`Alá Sururin Mawđūnahin َ056-015 স্বর্ণ খচিত সিংহাসন। عَلَى سُرُر ٍ مَوْضُونَة ٍ
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna َ056-016 তারা তাতে হেলান দিয়ে বসবে পরস্পর মুখোমুখি হয়ে। مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna َ056-017 তাদের কাছে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোরেরা। يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَان ٌ مُخَلَّدُونَ
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin َ056-018 পানপাত্র কুঁজা ও খাঁটি সূরাপূর্ণ পেয়ালা হাতে নিয়ে, بِأَكْوَاب ٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْس ٍ مِنْ مَعِين ٍ
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna َ056-019 যা পান করলে তাদের শিরঃপীড়া হবে না এবং বিকারগ্রস্ত ও হবে না। لاَ يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلاَ يُنزِفُونَ
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna َ056-020 আর তাদের পছন্দমত ফল-মুল নিয়ে, وَفَاكِهَة ٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna َ056-021 এবং রুচিমত পাখীর মাংস নিয়ে। وَلَحْمِ طَيْر ٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Wa Ĥūrun `Īnun َ056-022 তথায় থাকবে আনতনয়না হুরগণ, وَحُورٌ عِين ٌ
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni َ056-023 আবরণে রক্ষিত মোতির ন্যায়, كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna َ056-024 তারা যা কিছু করত, তার পুরস্কারস্বরূপ। جَزَاء ً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan َ056-025 তারা তথায় অবান্তর ও কোন খারাপ কথা শুনবে না। لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوا ً وَلاَ تَأْثِيما ً
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan َ056-026 কিন্তু শুনবে সালাম আর সালাম। إِلاَّ قِيلا ً سَلاَما ً سَلاَما ً
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni َ056-027 যারা ডান দিকে থাকবে, তারা কত ভাগ্যবান। وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Fī Sidrin Makhđūdin َ056-028 তারা থাকবে কাঁটাবিহীন বদরিকা বৃক্ষে। فِي سِدْر ٍ مَخْضُود ٍ
Wa Ţalĥin Manđūdin َ056-029 এবং কাঁদি কাঁদি কলায়, وَطَلْح ٍ مَنْضُود ٍ
Wa Žillin Mamdūdin َ056-030 এবং দীর্ঘ ছায়ায়। وَظِلّ ٍ مَمْدُود ٍ
Wa Mā'in Maskūbin َ056-031 এবং প্রবাহিত পানিতে, وَمَاء ٍ مَسْكُوب ٍ
Wa Fākihatin Kathīrahin َ056-032 ও প্রচুর ফল-মূলে, وَفَاكِهَة ٍ كَثِيرَة ٍ
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin َ056-033 যা শেষ হবার নয় এবং নিষিদ্ধ ও নয়, لاَ مَقْطُوعَة ٍ وَلاَ مَمْنُوعَة ٍ
Wa Furushin Marfū`ahin َ056-034 আর থাকবে সমুন্নত শয্যায়। وَفُرُش ٍ مَرْفُوعَة ٍ
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an َ056-035 আমি জান্নাতী রমণীগণকে বিশেষরূপে সৃষ্টি করেছি। إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء ً
Faja`alnāhunna 'Abkārāan َ056-036 অতঃপর তাদেরকে করেছি চিরকুমারী। فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارا ً
`Urubāan 'Atrābāan َ056-037 কামিনী, সমবয়স্কা। عُرُباً أَتْرَابا ً
Li'aşĥābi Al-Yamīni َ056-038 ডান দিকের লোকদের জন্যে। لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Thullatun Mina Al-'Awwalīna َ056-039 তাদের একদল হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে। ثُلَّة ٌ مِنَ الأَوَّلِينَ
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna َ056-040 এবং একদল পরবর্তীদের মধ্য থেকে। وَثُلَّة ٌ مِنَ الآخِرِينَ
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli َ056-041 বামপার্শ্বস্থ লোক, কত না হতভাগা তারা। وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin َ056-042 তারা থাকবে প্রখর বাষ্পে এবং উত্তপ্ত পানিতে, فِي سَمُوم ٍ وَحَمِيم ٍ
Wa Žillin Min Yaĥmūmin َ056-043 এবং ধুম্রকুঞ্জের ছায়ায়। وَظِلّ ٍ مِنْ يَحْمُوم ٍ
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin َ056-044 যা শীতল নয় এবং আরামদায়কও নয়। لاَ بَارِد ٍ وَلاَ كَرِيم ٍ
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna َ056-045 তারা ইতিপূর্বে স্বাচ্ছন্দ্যশীল ছিল। إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi َ056-046 তারা সদাসর্বদা ঘোরতর পাপকর্মে ডুবে থাকত। وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamabthūna َ056-047 তারা বলতঃ আমরা যখন মরে অস্থি ও মৃত্তিকায় পরিণত হয়ে যাব, তখনও কি পুনরুত্থিত হব? وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابا ً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna َ056-048 এবং আমাদের পূর্বপুরুষগণও! أَوَ آبَاؤُنَا الأَوَّلُونَ
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna َ056-049 বলুনঃ পূর্ববর্তী ও পরবর্তীগণ, قُلْ إِنَّ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin َ056-050 সবাই একত্রিত হবে এক নির্দিষ্ট দিনের নির্দিষ্ট সময়ে। لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْم ٍ مَعْلُوم ٍ
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna َ056-051 অতঃপর হে পথভ্রষ্ট, মিথ্যারোপকারীগণ। ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin َ056-052 তোমরা অবশ্যই ভক্ষণ করবে যাক্কুম বৃক্ষ থেকে, لَآكِلُونَ مِنْ شَجَر ٍ مِنْ زَقُّوم ٍ
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna َ056-053 অতঃপর তা দ্বারা উদর পূর্ণ করবে, فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi َ056-054 অতঃপর তার উপর পান করবে উত্তপ্ত পানি। فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi َ056-055 পান করবে পিপাসিত উটের ন্যায়। فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
dhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni َ056-056 কেয়ামতের দিন এটাই হবে তাদের আপ্যায়ন। هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna َ056-057 আমি সৃষ্টি করেছি তোমাদেরকে। অতঃপর কেন তোমরা তা সত্য বলে বিশ্বাস কর না। نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلاَ تُصَدِّقُونَ
'Afara'aytum Mā Tumnūna َ056-058 তোমরা কি ভেবে দেখেছ, তোমাদের বীর্যপাত সম্পর্কে। أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna َ056-059 তোমরা তাকে সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি? أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ~ُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna َ056-060 আমি তোমাদের মৃত্যুকাল নির্ধারিত করেছি এবং আমি অক্ষম নই। نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna َ056-061 এ ব্যাপারে যে, তোমাদের পরিবর্তে তোমাদের মত লোককে নিয়ে আসি এবং তোমাদেরকে এমন করে দেই, যা তোমরা জান না। عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لاَ تَعْلَمُونَ
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna َ056-062 তোমরা অবগত হয়েছ প্রথম সৃষ্টি সম্পর্কে, তবে তোমরা অনুধাবন কর না কেন? وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الأُولَى فَلَوْلاَ تَذكَّرُونَ
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna َ056-063 তোমরা যে বীজ বপন কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি? أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna َ056-064 তোমরা তাকে উৎপন্ন কর, না আমি উৎপন্নকারী ? أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ~ُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna َ056-065 আমি ইচ্ছা করলে তাকে খড়কুটা করে দিতে পারি, অতঃপর হয়ে যাবে তোমরা বিস্ময়াবিষ্ট। لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاه ُُ حُطَاما ً فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
'Innā Lamughramūna َ056-066 বলবেঃ আমরা তো ঋণের চাপে পড়ে গেলাম; إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Bal Naĥnu Maĥrūmūna َ056-067 বরং আমরা হূত সর্বস্ব হয়ে পড়লাম। بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna َ056-068 তোমরা যে পানি পান কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি? أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna َ056-069 তোমরা তা মেঘ থেকে নামিয়ে আন, না আমি বর্ষন করি? أَأَنْتُمْ أَنزَلْتُمُوه ُُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna َ056-070 আমি ইচ্ছা করলে তাকে লোনা করে দিতে পারি, অতঃপর তোমরা কেন কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর না? لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ~ُ أُجَاجا ً فَلَوْلاَ تَشْكُرُونَ
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna َ056-071 তোমরা যে অগ্নি প্রজ্জ্বলিত কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি? أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna َ056-072 তোমরা কি এর বৃক্ষ সৃষ্টি করেছ, না আমি সৃষ্টি করেছি ? أَأَنْتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna َ056-073 আমি সেই বৃক্ষকে করেছি স্মরণিকা এবং মরুবাসীদের জন্য সামগ্রী। نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَة ً وَمَتَاعا ً لِلْمُقْوِينَ
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi َ056-074 অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন। فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi َ056-075 অতএব, আমি তারকারাজির অস্তাচলের শপথ করছি, فَلاَ أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun َ056-076 নিশ্চয় এটা এক মহা শপথ-যদি তোমরা জানতে। وَإِنَّه ُُ لَقَسَم ٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيم ٌ
'Innahu Laqur'ānun Karīmun َ056-077 নিশ্চয় এটা সম্মানিত কোরআন, إِنَّه ُُ لَقُرْآن ٌ كَرِيم ٌ
Fī Kitābin Maknūnin َ056-078 যা আছে এক গোপন কিতাবে, فِي كِتَاب ٍ مَكْنُون ٍ
Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna َ056-079 যারা পাক-পবিত্র, তারা ব্যতীত অন্য কেউ একে স্পর্শ করবে না। لاَ يَمَسُّهُ~ُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna َ056-080 এটা বিশ্ব-পালনকর্তার পক্ষ থেকে অবতীর্ণ। تَنزِيل ٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna َ056-081 তবুও কি তোমরা এই বাণীর প্রতি শৈথিল্য পদর্শন করবে? أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna َ056-082 এবং একে মিথ্যা বলাকেই তোমরা তোমাদের ভূমিকায় পরিণত করবে? وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma َ056-083 অতঃপর যখন কারও প্রাণ কন্ঠাগত হয়। فَلَوْلاَ إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna َ056-084 এবং তোমরা তাকিয়ে থাক, وَأَنْتُمْ حِينَئِذ ٍ تَنظُرُونَ
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna َ056-085 তখন আমি তোমাদের অপেক্ষা তার অধিক নিকটে থাকি; কিন্তু তোমরা দেখ না। وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لاَ تُبْصِرُونَ
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna َ056-086 যদি তোমাদের হিসাব-কিতাব না হওয়াই ঠিক হয়, فَلَوْلاَ إِنْ كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna َ056-087 তবে তোমরা এই আত্মাকে ফিরাও না কেন, যদি তোমরা সত্যবাদী হও ? تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna َ056-088 যদি সে নৈকট্যশীলদের একজন হয়; فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Farawĥun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin َ056-089 তবে তার জন্যে আছে সুখ, উত্তম রিযিক এবং নেয়ামতে ভরা উদ্যান। فَرَوْح ٌ وَرَيْحَان ٌ وَجَنَّةُ نَعِيم ٍ
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni َ056-090 আর যদি সে ডান পার্শ্বস্থদের একজন হয়, وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni َ056-091 তবে তাকে বলা হবেঃ তোমার জন্যে ডানপার্শ্বসস্থদের পক্ষ থেকে সালাম। فَسَلاَم ٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna َ056-092 আর যদি সে পথভ্রষ্ট মিথ্যারোপকারীদের একজন হয়, وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Fanuzulun Min Ĥamīmin َ056-093 তবে তার আপ্যায়ন হবে উত্তপ্ত পানি দ্বারা। فَنُزُل ٌ مِنْ حَمِيم ٍ
Wa Taşliyatu Jaĥīmin َ056-094 এবং সে নিক্ষিপ্ত হবে অগ্নিতে। وَتَصْلِيَةُ جَحِيم ٍ
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni َ056-095 এটা ধ্রুব সত্য। إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi َ056-096 অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন। فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Next Sūrah