A q tarabati A s-Sā`atu Wa A n sh aqqa A l-Qamaru َ054-001 কেয়ামত আসন্ন, চন্দ্র বিদীর্ণ হয়েছে। ا ق ْتَرَبَتِ ا ل سَّاعَةُ وَان ْشَقَّ ا لْقَمَرُ
Wa 'In Yaraw 'Ā yatan Yu`r iđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamir run َ054-002 তারা যদি কোন নিদর্শন দেখে তবে মুখ ফিরিয়ে নেয় এবং বলে, এটা তো চিরাগত জাদু। وَإِن ْ يَرَوْا آيَة ً يُعْر ِضُوا وَيَقُولُوا سِحْر ٌ مُسْتَمِرّ ٌ
Wa Kadh dh abū Wa A ttaba`ū 'Ahwā 'ahum ۚ Wa Kullu 'Am r in Mustaqirrun َ054-003 তারা মিথ্যারোপ করছে এবং নিজেদের খেয়াল-খুশীর অনুসরণ করছে। প্রত্যেক কাজ যথাসময়ে স্থিরীকৃত হয়। وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُو ا أَهْوَا ءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْر ٍ مُسْتَقِرّ ٌ
Wa Laqad Jā 'ahum Mina A l-'An bā 'i Mā Fī hi Muzdajarun َ054-004 তাদের কাছে এমন সংবাদ এসে গেছে, যাতে সাবধানবাণী রয়েছে। وَلَقَد ْ جَاءَهُم ْ مِنَ ا لأَن ْبَا ءِ مَا فِي ه ِ ِ مُزْدَجَر ٌ
Ĥikmatun Bāligh atun ۖ Famā Tugh ni A n -Nudh uru َ054-005 এটা পরিপূর্ণ জ্ঞান, তবে সতর্ককারীগণ তাদের কোন উপকারে আসে না। حِكْمَة ٌ بَال ِغَة ٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ا ل نّ ُذُرُ
Fatawalla `Anhum ۘ Yawma Yad `u A d-Dā `i 'Ilá Sh ay'in Nukur in َ054-006 অতএব, আপনি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিন। যেদিন আহবানকারী আহবান করবে এক অপ্রিয় পরিণামের দিকে, فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَد ْعُ ا ل دَّا عِ إِلَى شَيْء ٍ نُكُر ٍ
Kh ush sh a`āan 'Ab şāruhum Yakh rujū na Mina A l-'Aj dāth i Ka'ann ahum Jarā dun Mun tash ir un َ054-007 তারা তখন অবনমিত নেত্রে কবর থেকে বের হবে বিক্ষিপ্ত পংগপাল সদৃশ। خُشَّعاً أَب ْصَارُهُمْ يَخْرُجُو نَ مِنَ ا لأَج ْدَا ثِ كَأَنّ َهُمْ جَرَا د ٌ مُن تَشِر ٌ
Muhţi`ī na 'Ilá A d-Dā `i ۖ Yaqū lu A l-Kāfirū na Hādh ā Yawmun `Asir un َ054-008 তারা আহবানকারীর দিকে দৌড়াতে থাকবে। কাফেরা বলবেঃ এটা কঠিন দিন। مُهْطِعِي نَ إِلَى ا ل دَّا عِ ۖ يَقُو لُ ا لْكَافِرُو نَ هَذَا يَوْمٌ عَسِر ٌ
Kadh dh abat Qab lahum Qawmu Nūĥin Fakadh dh abū `Ab danā Wa Qālū Maj nū nun Wa A zdujir a َ054-009 তাদের পূর্বে নূহের সম্প্রদায়ও মিথ্যারোপ করেছিল। তারা মিথ্যারোপ করেছিল আমার বান্দা নূহের প্রতি এবং বলেছিলঃ এ তো উম্মাদ। তাঁরা তাকে হুমকি প্রদর্শন করেছিল। كَذَّبَتْ قَب ْلَهُمْ قَوْمُ نُو ح ٍ فَكَذَّبُوا عَب ْدَنَا وَقَالُوا مَج ْنُو ن ٌ وَازْدُجِر َ
Fada`ā Rabbahu 'Ann ī Magh lū bun Fān taşir َ054-010 অতঃপর সে তার পালনকর্তাকে ডেকে বললঃ আমি অক্ষম, অতএব, তুমি প্রতিবিধান কর। فَدَعَا رَبَّهُ~ ُ أَنّ ِي مَغْلُو ب ٌ فَا ن ْتَصِرْ
Fafataĥnā 'Ab wā ba A s-Samā 'i Bimā 'in Munhamir in َ054-011 তখন আমি খুলে দিলাম আকাশের দ্বার প্রবল বারিবর্ষণের মাধ্যমে। فَفَتَحْنَا أَب ْوَا بَ ا ل سَّمَا ءِ بِمَا ء ٍ مُنْهَمِر ٍ
Wa Fajjarnā A l-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá A l-Mā 'u `Alá 'Am r in Qad Qudira َ054-012 এবং ভুমি থেকে প্রবাহিত করলাম প্রস্রবণ। অতঃপর সব পানি মিলিত হল এক পরিকম্পিত কাজে। وَفَجَّرْنَا ا لأَرْضَ عُيُون ا ً فَا لْتَقَى ا لْمَا ءُ عَلَى أَمْر ٍ قَد ْ قُدِر َ
Wa Ĥamalnā hu `Alá Dh ā ti 'Alwāĥin Wa Dusur in َ054-013 আমি নূহকে আরোহণ করালাম এক কাষ্ঠ ও পেরেক নির্মিত জলযানে। وَحَمَلْنَا ه ُ ُ عَلَى ذَا تِ أَلْوَا ح ٍ وَدُسُر ٍ
Taj r ī Bi'a`yuninā Jazā 'an Liman Kā na Kufir a َ054-014 যা চলত আমার দৃষ্টি সামনে। এটা তার পক্ষ থেকে প্রতিশোধ ছিল, যাকে প্রত্যখ্যান করা হয়েছিল। تَج ْر ِي بِأَعْيُنِنَا جَزَا ء ً لِمَن ْ كَا نَ كُفِر َ
Wa Laqad Taraknāhā 'Ā yatan Fahal Min Muddakir in َ054-015 আমি একে এক নিদর্শনরূপে রেখে দিয়েছি। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি? وَلَقَد ْ تَرَكْنَاهَا آيَة ً فَهَلْ مِن ْ مُدَّكِر ٍ
Fakayfa Kā na `Adh ābī Wa Nudh ur i َ054-016 কেমন কঠোর ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী। فَكَيْفَ كَا نَ عَذَابِي وَنُذُر ِ
Wa Laqad Yassarnā A l-Qur'ā na Lildh dh ikr i Fahal Min Muddakir in َ054-017 আমি কোরআনকে সহজ করে দিয়েছি বোঝার জন্যে। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি? وَلَقَد ْ يَسَّرْنَا ا لْقُرْآنَ لِلذِّكْر ِ فَهَلْ مِن ْ مُدَّكِر ٍ
Kadh dh abat `Ā dun Fakayfa Kā na `Adh ābī Wa Nudh ur i َ054-018 আদ সম্প্রদায় মিথ্যারোপ করেছিল, অতঃপর কেমন কঠোর হয়েছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী। كَذَّبَتْ عَا د ٌ فَكَيْفَ كَا نَ عَذَابِي وَنُذُر ِ
'Inn ā 'Arsalnā `Alayhim R īĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamir r in َ054-019 আমি তাদের উপর প্রেরণ করেছিলাম ঝঞ্জাবায়ু এক চিরাচরিত অশুভ দিনে। إِنّ َا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ ر ِيحا ً صَرْصَرا ً فِي يَوْمِ نَحْس ٍ مُسْتَمِرّ ٍ
Tan zi`u A n -Nā sa Ka'ann ahum 'A`jā zu Nakh lin Mun qa`ir in َ054-020 তা মানুষকে উৎখাত করছিল, যেন তারা উৎপাটিত খর্জুর বৃক্ষের কান্ড। تَن زِعُ ا ل نّ َا سَ كَأَنّ َهُمْ أَعْجَا زُ نَخْل ٍ مُن ْقَعِر ٍ
Fakayfa Kā na `Adh ābī Wa Nudh ur i َ054-021 অতঃপর কেমন কঠোর ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী। فَكَيْفَ كَا نَ عَذَابِي وَنُذُر ِ
Wa Laqad Yassarnā A l-Qur'ā na Lildh dh ikr i Fahal Min Muddakir in َ054-022 আমি কোরআনকে বোঝার জন্যে সহজ করে দিয়েছি। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি? وَلَقَد ْ يَسَّرْنَا ا لْقُرْآنَ لِلذِّكْر ِ فَهَلْ مِن ْ مُدَّكِر ٍ
Kadh dh abat Th amū du Bin -Nudh ur i َ054-023 সামুদ সম্প্রদায় সতর্ককারীদের প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল। كَذَّبَتْ ثَمُو دُ بِا ل نّ ُذُر ِ
Faqālū 'Abash arāan Minn ā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Inn ā 'Idh āan Lafī Đalā lin Wa Su`ur in َ054-024 তারা বলেছিলঃ আমরা কি আমাদেরই একজনের অনুসরণ করব? তবে তো আমরা বিপথগামী ও বিকার গ্রস্থরূপে গণ্য হব। فَقَالُو ا أَبَشَرا ً مِنّ َا وَاحِدا ً نَتَّبِعُهُ~ ُ إِنّ َا إِذا ً لَفِي ضَلاَل ٍ وَسُعُر ٍ
'A'uulqiya A dh -Dh ikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadh dh ā bun 'Ash ir un َ054-025 আমাদের মধ্যে কি তারই প্রতি উপদেশ নাযিল করা হয়েছে? বরং সে একজন মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক। أَؤُلْقِيَ ا ل ذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن ْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّا بٌ أَشِر ٌ
Saya`lamū na Gh adāan Mani A l-Kadh dh ā bu A l-'Ash ir u َ054-026 এখন আগামীকল্যই তারা জানতে পারবে কে মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক। سَيَعْلَمُو نَ غَدا ً مَنِ ا لْكَذَّا بُ ا لأَشِر ُ
'Inn ā Mursilū A n -Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqib hum Wa A şţabir َ054-027 আমি তাদের পরীক্ষার জন্য এক উষ্ট্রী প্রেরণ করব, অতএব, তাদের প্রতি লক্ষ্য রাখ এবং সবর কর। إِنّ َا مُرْسِلُو ا ل نّ َاقَةِ فِتْنَة ً لَهُمْ فَا رْتَقِب ْهُمْ وَاصْطَبِرْ
Wa Nabbi'hum 'Ann a A l-Mā 'a Qismatun Baynahum ۖ Kullu Sh ir bin Muĥtađarun َ054-028 এবং তাদেরকে জানিয়ে দাও যে, তাদের মধ্যে পানির পালা নির্ধারিত হয়েছে এবং পালাক্রমে উপস্থিত হতে হবে। وَنَبِّئْهُمْ أَنّ َ ا لْمَا ءَ قِسْمَة ٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْب ٍ مُحْتَضَر ٌ
Fanādaw Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara َ054-029 অতঃপর তারা তাদের সঙ্গীকে ডাকল। সে তাকে ধরল এবং বধ করল। فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ
Fakayfa Kā na `Adh ābī Wa Nudh ur i َ054-030 অতঃপর কেমন কঠোর ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী। فَكَيْفَ كَا نَ عَذَابِي وَنُذُر ِ
'Inn ā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahash ī mi A l-Muĥtažir i َ054-031 আমি তাদের প্রতি একটিমাত্র নিনাদ প্রেরণ করেছিলাম। এতেই তারা হয়ে গেল শুষ্ক শাখাপল্লব নির্মিত দলিত খোয়াড়ের ন্যায়। إِنّ َا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَة ً وَاحِدَة ً فَكَانُوا كَهَشِي مِ ا لْمُحْتَظِرِ
Wa Laqad Yassarnā A l-Qur'ā na Lildh dh ikr i Fahal Min Muddakir in َ054-032 আমি কোরআনকে বোঝার জন্যে সহজ করে দিয়েছি। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি? وَلَقَد ْ يَسَّرْنَا ا لْقُرْآنَ لِلذِّكْر ِ فَهَلْ مِن ْ مُدَّكِر ٍ
Kadh dh abat Qawmu Lūţin Bin -Nudh ur i َ054-033 লূত-সম্প্রদায় সতর্ককারীদের প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল। كَذَّبَتْ قَوْمُ لُو ط ٍ بِا ل نّ ُذُر ِ
'Inn ā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Ā la Lūţin ۖ Najjaynāhum Bisaĥar in َ054-034 আমি তাদের প্রতি প্রেরণ করেছিলাম প্রস্তর বর্ষণকারী প্রচন্ড ঘূর্ণিবায়ু; কিন্তু লূত পরিবারের উপর নয়। আমি তাদেরকে রাতের শেষপ্রহরে উদ্ধার করেছিলাম। إِنّ َا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبا ً إِلاَّ آلَ لُو ط ٍ ۖ نَجَّيْنَاهُم ْ بِسَحَر ٍ
Ni`matan Min `In dinā ۚ Kadh ālika Naj zī Man Sh akara َ054-035 আমার পক্ষ থেকে অনুগ্রহ স্বরূপ। যারা কৃতজ্ঞতা স্বীকার করে, আমি তাদেরকে এভাবে পুরস্কৃত করে থকি। نِعْمَة ً مِنْ عِن ْدِنَا ۚ كَذَلِكَ نَج ْزِي مَن ْ شَكَرَ
Wa Laqad 'An dh arahum Baţ sh atanā Fatamāraw Bin -Nudh ur i َ054-036 লূত (আঃ) তাদেরকে আমার প্রচন্ড পাকড়াও সম্পর্কে সতর্ক করেছিল। অতঃপর তারা সতর্কবাণী সম্পর্কে বাকবিতন্ডা করেছিল। وَلَقَد ْ أَن ذَرَهُم ْ بَط ْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِا ل نّ ُذُر ِ
Wa Laqad Rāwadū hu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadh ūqū `Adh ābī Wa Nudh ur i َ054-037 তারা লূতের (আঃ) কাছে তার মেহমানদেরকে দাবী করেছিল। তখন আমি তাদের চক্ষু লোপ করে দিলাম। অতএব, আস্বাদন কর আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী। وَلَقَد ْ رَاوَدُو ه ُ ُ عَن ْ ضَيْفِه ِ ِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُر ِ
Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adh ā bun Mustaqirrun َ054-038 তাদেরকে প্রত্যুষে নির্ধারিত শাস্তি আঘাত হেনেছিল। وَلَقَد ْ صَبَّحَهُم ْ بُكْرَةً عَذَا ب ٌ مُسْتَقِرّ ٌ
Fadh ūqū `Adh ābī Wa Nudh ur i َ054-039 অতএব, আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী আস্বাদন কর। فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُر ِ
Wa Laqad Yassarnā A l-Qur'ā na Lildh dh ikr i Fahal Min Muddakir in َ054-040 আমি কোরআনকে বোঝবার জন্যে সহজ করে দিয়েছি। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি? وَلَقَد ْ يَسَّرْنَا ا لْقُرْآنَ لِلذِّكْر ِ فَهَلْ مِن ْ مُدَّكِر ٍ
Wa Laqad Jā 'a 'Ā la Fir `awna A n -Nudh uru َ054-041 ফেরাউন সম্প্রদায়ের কাছেও সতর্ককারীগণ আগমন করেছিল। وَلَقَد ْ جَا ءَ آلَ فِرْعَوْنَ ا ل نّ ُذُرُ
Kadh dh abū Bi'ā yātinā Kullihā Fa'akh adh nāhum 'Akh dh a `Azī zin Muq tadir in َ054-042 তারা আমার সকল নিদর্শনের প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল। অতঃপর আমি পরাভূতকারী, পরাক্রমশালীর ন্যায় তাদেরকে পাকড়াও করলাম। كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِي ز ٍ مُق ْتَدِر ٍ
'Akuffārukum Kh ayrun Min 'Ū la'ikum 'Am Lakum Barā 'atun Fī A z-Zubur i َ054-043 তোমাদের মধ্যকার কাফেররা কি তাদের চাইতে শ্রেষ্ঠ ? না তোমাদের মুক্তির সনদপত্র রয়েছে কিতাবসমূহে? أَكُفَّارُكُمْ خَيْر ٌ مِنْ أُ وْلَئِكُمْ أَمْ لَكُم ْ بَرَاءَة ٌ فِي ا ل زُّبُر ِ
'Am Yaqūlū na Naĥnu Jamī `un Mun taşirun َ054-044 না তারা বলে যে, আমারা এক অপরাজেয় দল? أَمْ يَقُولُو نَ نَحْنُ جَمِي ع ٌ مُن ْتَصِر ٌ
Sayuhzamu A l-Jam `u Wa Yuwallū na A d-Dubura َ054-045 এ দল তো সত্ত্বরই পরাজিত হবে এবং পৃষ্ঠপ্রদর্শন করবে। سَيُهْزَمُ ا لْجَمْعُ وَيُوَلُّو نَ ا ل دُّبُرَ
Bali A s-Sā`atu Maw`iduhum Wa A s-Sā`atu 'Ad /há Wa 'Amarru َ054-046 বরং কেয়ামত তাদের প্রতিশ্রুত সময় এবং কেয়ামত ঘোরতর বিপদ ও তিক্ততর। بَلِ ا ل سَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَال سَّاعَةُ أَد ْهَى وَأَمَرُّ
'Inn a A l-Muj r imī na Fī Đalā lin Wa Su`ur in َ054-047 নিশ্চয় অপরাধীরা পথভ্রষ্ট ও বিকারগ্রস্ত। إِنّ َ ا لْمُج ْر ِمِي نَ فِي ضَلاَل ٍ وَسُعُر ٍ
Yawma Yusĥabū na Fī A n -Nā r i `Alá Wujūhihim Dh ūqū Massa Saqara َ054-048 যেদিন তাদেরকে মুখ হিঁচড়ে টেনে নেয়া হবে জাহান্নামে, বলা হবেঃ অগ্নির খাদ্য আস্বাদন কর। يَوْمَ يُسْحَبُو نَ فِي ا ل نّ َا ر ِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
'Inn ā Kulla Sh ay'in Kh alaq nā hu Biqadar in َ054-049 আমি প্রত্যেক বস্তুকে পরিমিতরূপে সৃষ্টি করেছি। إِنّ َا كُلَّ شَيْءٍ خَلَق ْنَا ه ُ ُ بِقَدَر ٍ
Wa Mā 'Am runā 'Illā Wāĥidatun Kalam ĥin Bil-Başar i َ054-050 আমার কাজ তো এক মুহূর্তে চোখের পলকের মত। وَمَا أَمْرُنَا إِلاَّ وَاحِدَة ٌ كَلَمْح ٍ بِا لْبَصَر ِ
Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ash yā`akum Fahal Min Muddakir in َ054-051 আমি তোমাদের সমমনা লোকদেরকে ধ্বংস করেছি, অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি? وَلَقَد ْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن ْ مُدَّكِر ٍ
Wa Kullu Sh ay'in Fa`alū hu Fī A z-Zubur i َ054-052 তারা যা কিছু করেছে, সবই আমলনামায় লিপিবদ্ধ আছে। وَكُلُّ شَيْء ٍ فَعَلُو ه ُ ُ فِي ا ل زُّبُر ِ
Wa Kullu Şagh ī r in Wa Kabī r in Mustaţarun َ054-053 ছোট ও বড় সবই লিপিবদ্ধ। وَكُلُّ صَغِي ر ٍ وَكَبِي ر ٍ مُسْتَطَر ٌ
'Inn a A l-Muttaqī na Fī Jann ā tin Wa Nahar in َ054-054 খোদাভীরুরা থাকবে জান্নাতে ও নির্ঝরিণীতে। إِنّ َ ا لْمُتَّقِي نَ فِي جَنّ َا ت ٍ وَنَهَر ٍ
Fī Maq `adi Şid qin `In da Malī kin Muq tadir in َ054-055 যোগ্য আসনে, সর্বাধিপতি সম্রাটের সান্নিধ্যে। فِي مَق ْعَدِ صِد ْقٍ عِن ْدَ مَلِي ك ٍ مُق ْتَدِر ٍ