Yusab biĥu Lillahi Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi Lahu A l-Mulku Wa Lahu A l-Ĥam du Wa Huwa `Alá Kulli Sh ay'in Qadī r un 064-001 በሰማያት ውስጥ ያለው በምድርም ውስጥ ያለው ሁሉ ለአላህ ያሞግሳል፡፡ ንግሥናው የእርሱ ብቻ ነው፡፡ ምስጋናም ለእርሱ ነው፡፡ እርሱም በነገሩ ሁሉ ላይ ቻይ ነው፡፡ يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ا لسَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ لَهُ ا لْمُلْكُ وَلَهُ ا لْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِي رٌ
Huwa A l-Ladh ī Kh alaqakum Famin kum Kāfir un Wa Min kum Mu'uminun Wa A ll ā hu Bimā Ta`malū na Başī r un 064-002 እርሱ ያ የፈጠራችሁ ነው፡፡ ከእናንተም ከሓዲ አልለ፡፡ ከእናንተም አማኝ አልለ፡፡ አላህም በምትሠሩት ሁሉ ተመልካች ነው፡፡ هُوَ ا لَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِن ْكُمْ كَافِرٌ وَمِن ْكُم ْ مُؤْمِنٌ وَا للَّهُ بِمَا تَعْمَلُو نَ بَصِي رٌ
Kh alaqa A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Bil-Ĥaq qi Wa Şawwarakum Fa'aĥsana Şuwarakum Wa 'Ilayhi A l-Maşī r u 064-003 ሰማያትንና ምድርን በእውነት ፈጠረ፡፡ ቀረጻችሁም ቅርጻችሁንም አሳመረ፡፡ መመለሻችሁም ወደእርሱ ነው፡፡ خَلَقَ ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ بِا لْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَإِلَيْهِ ا لْمَصِي ر ُ
Ya`lamu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tusir rū na Wa Mā Tu`linū na Wa A ll ā hu `Alī mun Bidh ā ti A ş-Şudū r i 064-004 በሰማያትና በምድር ውስጥ ያለውን ሁሉ ያውቃል፡፡ የምትደብቁትንም የምትገልጡትንም ያውቃል፡፡ አላህም በልቦች ውስጥ ያለውን ሁሉ ዐዋቂ ነው፡፡ يَعْلَمُ مَا فِي ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّو نَ وَمَا تُعْلِنُو نَ وَا للَّهُ عَلِي مٌ بِذَا تِ ا لصُّدُو ر ِ
'Alam Ya'tikum Naba'u A l-Ladh ī na Kafarū Min Qab lu Fadh āqū Wabā la 'Am r ihim Wa Lahum `Adh ā bun 'Alī mun 064-005 የእነዚያ ከአሁን በፊት የካዱትና የክሕደታቸውን ቅጣት ቅመሱ የተባሉት ሕዝቦች ወሬ አልመጣላችሁምን? ለእነሱም አሳማሚ ቅጣት አልላቸው፡፡ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا مِن ْ قَب ْلُ فَذَاقُوا وَبَا لَ أَمْر ِهِمْ وَلَهُمْ عَذَا بٌ أَلِي مٌ
Dh ālika Bi'ann ahu Kānat Ta'tīhim Rusuluhum Bil-Bayyinā ti Faqālū 'Abash arun Yahdūnanā Fakafarū Wa Tawallaw Wa A stagh n á A l-Lahu Wa A ll ā hu Gh anī yun Ĥamī d un 064-006 ይህ (ቅጣት) እርሱ መልክተኞቻቸው በአስረጂዎች ይመጡባቸው ስለ ነበሩ آ«ሰዎችም ይመሩናልን?آ» ስላሉና ስለካዱ (ከእምነት) ስለ ዞሩም ነው፡፡ አላህም (ከእነሱ እምነት) ተብቃቃ፡፡ አላህም ተብቃቂ ምስጉን ነው፡፡ ذَلِكَ بِأَنّ َهُ كَانَت ْ تَأْتِيهِمْ رُسُلُهُم ْ بِا لْبَيِّنَا تِ فَقَالُو ا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوْا وَا سْتَغْنَى ا للَّهُ وَا للَّهُ غَنِيٌّ حَمِي د ٌ
Za`ama A l-Ladh ī na Kafarū 'An Lan Yub `ath ū Qul Balá Wa Rab bī Latub `ath unn a Th umm a Latunab ba'uunn a Bimā `Amiltum Wa Dh alika `Alá A l-Lahi Yasī r un 064-007 እነዚያ የካዱትን በፍጹም የማይቀሰሱ መኾናቸውን አሰቡ፡፡ آ«አይደለም በጌታዬ እምላለሁ፡፡ በእርግጥ ትቀሰቀሳላችሁ፡፡ ከዚያም በሠራችሁት ሁሉ ትነገራላችሁ፡፡ ይህም በአላህ ላይ ቀላል ነው፡፡آ» በላቸው፡፡ زَعَمَ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا أَن ْ لَن ْ يُب ْعَثُوا قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتُب ْعَثُنّ َ ثُمّ َ لَتُنَبَّؤُنّ َ بِمَا عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى ا للَّهِ يَسِي رٌ
Fa'ā minū Bil-Lahi Wa Rasūlihi Wa A n -Nū r i A l-Ladh ī 'An zalnā Wa A ll ā hu Bimā Ta`malū na Kh abī r un 064-008 በአላህና በመልክተኛውም፡፡ በዚያም ባወረድነው ብርሃን እመኑ፡፡ آ«አላህም በምትሠሩት ሁሉ ውስጠ ዐዋቂ ነውآ» (በላቸው)፡፡ فَآمِنُوا بِا للَّهِ وَرَسُولِهِ وَا لنّ ُو ر ِ ا لَّذِي أَن زَلْنَا وَا للَّهُ بِمَا تَعْمَلُو نَ خَبِي رٌ
Yawma Yaj ma`ukum Liyawmi A l-Jam `i Dh ālika Yawmu A t-Tagh ābuni Wa Man Yu'umin Bil-Lahi Wa Ya`mal Şāliĥāan Yukaffir `Anhu Sayyi'ā tihi Wa Yud kh ilhu Jann ā tin Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Kh ālidī na Fīhā 'Abadāan Dh ālika A l-Fawzu A l-`Ažī mu 064-009 ለመሰብሰቢያ ቀን የሚሰበስብባችሁን ቀን (አስታውሱ)፤ ይህ የመጎዳዳት (መግለጫ) ቀን ነው፡፡ በአላህም የሚያምን ሰው መልካምንም የሚሠራ ከርሱ ኃጢአቶቹን ይሰርይለታል፤ (ይፍቅለታል)፤ ከሥሮቻቸውም ወንዞች የሚፈሱባቸውን ገነቶች በውስጣቸው ዘለዓለም ዘውታሪዎች ሲኾኑ ያገባዋል፤ ይህ ታላቅ ማግኘት ነው፡፡ يَوْمَ يَج ْمَعُكُمْ لِيَوْمِ ا لْجَمْعِ ذَلِكَ يَوْمُ ا لتَّغَابُنِ وَمَن ْ يُؤْمِن ْ بِا للَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحاً يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَ اتِهِ وَيُد ْخِلْهُ جَنّ Wa A l-Ladh ī na Kafarū Wa Kadh dh abū Bi'ā yātinā 'Ū lā 'ika 'Aşĥā bu A n -Nā r i Kh ālidī na Fīhā Wa Bi'sa A l-Maşī r u 064-010 እነዚያም የካዱና በአንቀጾቻችን ያስተባበሉ እነዚያ በውስጡ ዘውታሪዎች ሲኾኑ የእሳት ጓዶች ናቸው፤ መመለሻቸውም ከፋ! وَالَّذِي نَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُ وْلَا ئِكَ أَصْحَا بُ ا لنّ َا ر ِ خَالِدِي نَ فِيهَا وَبِئْسَ ا لْمَصِي ر ُ
Mā 'Aşā ba Min Muşībatin 'Illā Bi'idh ni A l-Lahi Wa Man Yu'umin Bil-Lahi Yahdi Qalbahu Wa A ll ā hu Bikulli Sh ay'in `Alī mun 064-011 ከመከራም (ማንንም) አይነካም በአላህ ፈቃድ ቢኾን እንጅ፤ በአላህም የሚያምን ሰው ልቡን (ለትዕግስት) ይመራዋል፤ አላህም ነገሩን ሁሉ ዐዋቂ ነው፡፡ مَا أَصَا بَ مِن ْ مُصِيبَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ ا للَّهِ وَمَن ْ يُؤْمِن ْ بِا للَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ وَا للَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِي مٌ
Wa 'Aţī`ū A l-Laha Wa 'Aţī`ū A r-Rasū la Fa'in Tawallaytum Fa'inn amā `Alá Rasūlinā A l-Balāgh u A l-Mubī nu 064-012 አላህንም ተገዙ፤ መልክተኛውንም ታዘዙ፤ ብትዞሩም (መልክተኛውን አትጎዱም)፤ በመልክተኛውም ላይ ያለበት ግልጽ ማድረስ ብቻ ነው፡፡ وَأَطِيعُوا ا للَّهَ وَأَطِيعُوا ا لرَّسُو لَ فَإِن ْ تَوَلَّيْتُمْ فَإِنّ َمَا عَلَى رَسُولِنَا ا لْبَلاَغُ ا لْمُبِي نُ
Al-Lahu Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa Wa `Alá A l-Lahi Falyatawakkali A l-Mu'uminū na 064-013 አላህ ከርሱ በቀር አምላክ የለም፤ በአላህም ላይ አማኞቹ ይመኩ፡፡ ا للَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ وَعَلَى ا للَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ا لْمُؤْمِنُو نَ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū 'Inn a Min 'Azwājikum Wa 'Awlādikum `Adūwāan Lakum Fāĥdh arūhum Wa 'In Ta`fū Wa Taşfaĥū Wa Tagh firū Fa'inn a A l-Laha Gh afū run Raĥī mun 064-014 እላንተ ያመናችሁ ሆይ! ከሚስቶቻችሁና ከልጆቻችሁ (ከአላህ መንገድ በማስተጓጎል) ለናንተ ጠላቶች የኾኑ አልሉ፤ ስለዚህ ተጠንቀቋቸው፤ ይቅርታ ብታደርጉ ብታልፏቸውም ብተምሩዋቸውም አላህ በጣም መሓሪ አዛኝ ነው፡፡ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِنّ َ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلاَدِكُمْ عَدُوّاً لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِن ْ تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنّ َ ا للَّهَ غَفُو رٌ رَح'Inn amā 'Am wālukum Wa 'Awlādukum Fitnatun Wa A ll ā hu `In dahu 'Aj run `Ažī mun 064-015 ገንዘቦቻችሁና ልጆቻችሁ ለናንተ መፈተኛ ብቻ ናቸው፤ አላህም እርሱ ዘንድ ታላቅ ምንዳ አልለ፡፡ إِنّ َمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ وَا للَّهُ عِن ْدَهُ أَج ْرٌ عَظِي مٌ
Fā ttaqū A l-Laha Mā A staţa`tum Wa A sma`ū Wa 'Aţī`ū Wa 'An fiqū Kh ayrāan Li'n fusikum Wa Man Yū qa Sh uĥĥa Nafsihi Fa'ū lā 'ika Humu A l-Mufliĥū na 064-016 አላህንም የቻላችሁትን የክል ፍሩት፤ ትዕዛዙን ስሙም፤ ታዘዙም፤ ለግሱም፤ ለነፍሶቻችሁ መልካምን (ይሰጣችኋልና)፤ የነፍሱንም ንፍገት የሚጠበቅ ሰው እነዚያ እነሱ ፍላጎታቸውን የሚያገኙ ናቸው፡፡ فَاتَّقُوا ا للَّهَ مَا ا سْتَطَعْتُمْ وَا سْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَن فِقُوا خَيْراً لِأن ْفُسِكُمْ وَمَن ْ يُو قَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْمُفْلِحُو نَ
'In Tuq r iđū A l-Laha Qarđāan Ĥasanāan Yuđā`ifhu Lakum Wa Yagh fir Lakum Wa A ll ā hu Sh akū run Ĥalī mun 064-017 ለአላህ መልካም ብድርን ብታበድሩ (ምንዳውን) ለናንተ ይደራርበዋል፤ ለናንተም ይምራል፤ አላህም አመስጋኝ ታጋሽ ነው፡፡ إِن ْ تُق ْر ِضُوا ا للَّهَ قَرْضاً حَسَناً يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَا للَّهُ شَكُو رٌ حَلِي مٌ
`Ālimu A l-Gh aybi Wa A sh -Sh ahādati A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu 064-018 ሩቁን ምስጢር ግልጹንም ሁሉ ዐዋቂው አሸናፊው ጥበበኛው ነው፡፡ عَالِمُ ا لْغَيْبِ وَا لشَّهَادَةِ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِي مُ