Wa A ţ -Ţū r i 052-001 በጡር (ጋራ) እምላለሁ፡፡ وَالطُّو ر ِ
Wa Kitā bin Masţū r in 052-002 በተጻፈው መጽሐፍም፡፡ وَكِتَا بٍ مَسْطُو رٍ
Fī Raq qin Man sh ū r in 052-003 በተዘረጋ ብራና ላይ፤ (በተጻፈው)፡፡ فِي رَقٍّ مَن ْشُو رٍ
Wa A l-Bayti A l-Ma`mū r i 052-004 በደመቀው ቤትም፡፡ وَالْبَيْتِ ا لْمَعْمُو ر ِ
Wa A s-Saq fi A l-Marfū `i 052-005 ከፍ በተደረገው ጣራም፡፡ وَالسَّق ْفِ ا لْمَرْفُو عِ
Wa A l-Baĥr i A l-Masjū r i 052-006 በተመላው ባሕርም እምላለሁ፡፡ وَالْبَحْر ِ ا لْمَسْجُو ر ِ
'Inn a `Adh ā ba Rab bika Lawāqi`un 052-007 የጌታህ ቅጣት በእርግጥ ወዳቂ ነው፤ (የማይቀር ነው)፡፡ إِنّ َ عَذَا بَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
Mā Lahu Min Dāfi`in 052-008 ለእርሱ ምንም ገፍታሪ የለውም፡፡ مَا لَهُ مِن ْ دَافِعٍ
Yawma Tamū ru A s-Samā 'u Mawrāan 052-009 ሰማይ ብርቱ መዞርን በምትዞርበት ቀን (ይኾናል)፡፡ يَوْمَ تَمُو رُ ا لسَّمَا ءُ مَوْراً
Wa Tasī r u A l-Jibā lu Sayrāan 052-010 ተራራዎችም መኼድን በሚኼዱበት (ቀን)፡፡ وَتَسِي ر ُ ا لْجِبَا لُ سَيْراً
Fawaylun Yawma'idh in Lilmukadh dh ibī na 052-011 ለአስተባባዮችም ያን ጊዜ ወዮላቸው፡፡ فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِي نَ
Al-Ladh ī na Hum Fī Kh awđin Yal`abū na 052-012 ለእነዚያ እነርሱ በውሸት ውስጥ የሚጫወቱ ለኾኑት፡፡ ا لَّذِي نَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُو نَ
Yawma Yuda``ū na 'Ilá Nā r i Jahann ama Da``āan 052-013 ወደ ገሀነም እሳት በኀይል መግገፍተርን በሚግገፈተሩበት ቀን፡፡ يَوْمَ يُدَعُّو نَ إِلَى نَا ر ِ جَهَنّ َمَ دَعّاً
Hadh ihi A n -Nā ru A llatī Kun tum Bihā Tukadh dh ibū na 052-014 ይህቺ ያቺ በእርሷ ታስተባብሉባት የነበራችሁት እሳት ናት፡፡ هَذِهِ ا لنّ َا رُ ا لَّتِي كُن تُم ْ بِهَا تُكَذِّبُو نَ
'Afasiĥrun Hādh ā 'Am 'An tum Lā Tub şirū na 052-015 ይህ (ፊት ትሉ እንደነበራችሁት) ድግምት ነውን? ወይስ እናንተ አታዩምን? أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَن ْتُمْ لاَ تُب ْصِرُو نَ
A şlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā 'un `Alaykum 'Inn amā Tuj zawna Mā Kun tum Ta`malū na 052-016 ግቧት ታገሱም ወይም አትታገሡ በእናንተ ላይ እኩል ነው፡፡ የምትምመነዱት ትሠሩት የነበራችሁትን (ፍዳ) ብቻ ነው (ይባላሉ)፡፡ ا صْلَوْهَا فَاصْبِرُو ا أَوْ لاَ تَصْبِرُوا سَوَا ءٌ عَلَيْكُمْ إِنّ َمَا تُج ْزَوْنَ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ
'Inn a A l-Muttaqī na Fī Jann ā tin Wa Na`ī min 052-017 አላህን ፈሪዎቹ በእርግጥ በገነቶችና በጸጋ ውስጥ ናቸው፡፡ إِنّ َ ا لْمُتَّقِي نَ فِي جَنّ َا تٍ وَنَعِي مٍ
Fākihī na Bimā 'Ā tāhum Rab buhum Wa Waqāhum Rab buhum `Adh ā ba A l-Jaĥī mi 052-018 ጌታቸው በሰጣቸው ጸጋ ተደሳቾች ኾነው (በገነት ውስጥ ናቸው)፡፡ የገሀነምንም ስቃይ ጌታቸው ጠበቃቸው፡፡ فَاكِهِي نَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَا بَ ا لْجَحِي مِ
Kulū Wa A sh rabū Hanī 'ā an Bimā Kun tum Ta`malū na 052-019 آ«ትሠሩት በነበራችሁት ምክንያት ተደሳቾች ኾናችሁ ብሉ፤ ጠጡም፤آ» (ይባላሉ)፡፡ كُلُوا وَا شْرَبُوا هَنِي ئاً بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ
Muttaki'ī na `Alá Surur in Maşfūfatin Wa Zawwaj nāhum Biĥū r in `Ī nin 052-020 በተደረደሩ አልጋዎች ላይ ተደጋፊዎች ኾነው (በገነት ይኖራሉ)፡፡ ዓይናማዎች በኾኑ ነጫጭ ሴቶችም እናጠናዳቸዋለን፡፡ مُتَّكِئِي نَ عَلَى سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ وَزَوَّج ْنَاهُم ْ بِحُو رٍ عِي نٍ
Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa A ttaba`at/hum Dh urr īyatuhum Bi'ī mā nin 'Alĥaq nā Bihim Dh urr īyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Sh ay'in Kullu A m r i'in Bimā Kasaba Rahī nun 052-021 እነዚያም ያመኑትና ዝርያቸውም በእምነት የተከተለቻቸው ዝርያቸውን በእነርሱ እናስጠጋለን፡፡ ከሥራቸውም ምንም አናጎድልባቸውም፡፡ ሰው ሁሉ በሠራው ሥራ ተያዢ ነው፡፡ وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَا تَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم ْ بِإِيمَا نٍ أَلْحَق ْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم ْ مِنْ عَمَلِهِم ْ مِن ْ شَيْءٍ كُلُّ ا مْر ِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِي نٌ
Wa 'Am dad nāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimm ā Yash tahū na 052-022 ከሚሹትም ሁሉ እሸትንና ስጋን እንጨምርላቸዋለን፡፡ وَأَمْدَد ْنَاهُم ْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمّ َا يَشْتَهُو نَ
Yatanāza`ū na Fīhā Ka'sāan Lā Lagh wun Fīhā Wa Lā Ta'th ī mun 052-023 በውስጧ መጠጥን ይሰጣጣሉ፡፡ በውስጧ ውድቅ ንግግርና መውወንጀልም የለም፡፡ يَتَنَازَعُو نَ فِيهَا كَأْساً لاَ لَغْوٌ فِيهَا وَلاَ تَأْثِي مٌ
Wa Yaţū fu `Alayhim Gh ilmā nun Lahum Ka'ann ahum Lu'ulu'uun Maknū nun 052-024 ለነርሱም የኾኑ ወጣቶች ልክ የተሸፈነ ሉል መስለው በእነርሱ ላይ (ለማሳለፍ) ይዘዋወራሉ፡፡ وَيَطُو فُ عَلَيْهِمْ غِلْمَا نٌ لَهُمْ كَأَنّ َهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُو نٌ
Wa 'Aq bala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā 'alū na 052-025 የሚጠያየቁ ኾነውም ከፊላቸው በከፊሉ ላይ ይዞራል፡፡ وَأَق ْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَا ءَلُو نَ
Qālū 'Inn ā Kunn ā Qab lu Fī 'Ahlinā Mush fiqī na 052-026 آ«እኛ ፊት በቤተሰቦቻችን ውስጥ (ከቅጣት) ፈሪዎች ነበርንآ» ይላሉ፡፡ قَالُو ا إِنّ َا كُنّ َا قَب ْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِي نَ
Famann a A l-Lahu `Alaynā Wa Waqānā `Adh ā ba A s-Samū mi 052-027 آ«አላህም በእኛ ላይ ለገሰ፡፡ የመርዛም እሳት ቅጣትንም ጠበቀን፡፡ فَمَنّ َ ا للَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَا بَ ا لسَّمُو مِ
'Inn ā Kunn ā Min Qab lu Nad `ū hu 'Inn ahu Huwa A l-Barru A r-Raĥī mu 052-028 آ«እኛ ከዚህ በፊት እንለምነው ነበርን፡፡ እነሆ እርሱ በጎ ዋይ አዛኝ ነውናآ» (ይላሉ)፡፡ إِنّ َا كُنّ َا مِن ْ قَب ْلُ نَد ْعُو هُ إِنّ َهُ هُوَ ا لْبَرُّ ا لرَّحِي مُ
Fadh akkir Famā 'An ta Bini`mati Rab bika Bikāhinin Wa Lā Maj nū nin 052-029 (ሰዎችን) አስታውስም፡፡ አንተም በጌታህ ጸጋ ምክንያት ጠንቋይም ዕብድም አይደለህም፡፡ فَذَكِّرْ فَمَا أَن ْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلاَ مَج ْنُو نٍ
'Am Yaqūlū na Sh ā`ir un Natarab başu Bihi Rayba A l-Manū ni 052-030 ይልቁንም የሞትን አደጋ በእርሱ የምንጠባበቅበት የኾነ ባለ ቅኔ ነው ይላሉን? أَمْ يَقُولُو نَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ ا لْمَنُو نِ
Qul Tarab başū Fa'inn ī Ma`akum Mina A l-Mutarab bişī na 052-031 آ«ተጠባበቁ፤ እኔም ከእናንተ ጋር ከሚጠባበቁት ነኝآ» በላቸው፡፡ قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنّ ِي مَعَكُم ْ مِنَ ا لْمُتَرَبِّصِي نَ
'Am Ta'muruhum 'Aĥlāmuhum Bihadh ā 'Am Hum Qawmun Ţāgh ū na 052-032 አእምሮዎቻቸው በዚህ ያዟቸዋልን? አይደለም በእውነቱ እነርሱ ወሰን አላፊዎች ሕዝቦች ናቸው፡፡ أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلاَمُهُم ْ بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُو نَ
'Am Yaqūlū na Taqawwalahu Bal Lā Yu'uminū na 052-033 ወይም آ«ቀጠፈው ይላሉን?آ» አይደለም፤ በእውነቱ አያምኑም፡፡ أَمْ يَقُولُو نَ تَقَوَّلَهُ بَل لاَ يُؤْمِنُو نَ
Falya'tū Biĥadīth in Mith lihi 'In Kānū Şādiqī na 052-034 እውነተኞችም ቢኾኑ መሰሉ የኾነን ንግግር ያምጡ፡፡ فَلْيَأْتُوا بِحَدِي ثٍ مِثْلِهِ إِن ْ كَانُوا صَادِقِي نَ
'Am Kh uliqū Min Gh ayr i Sh ay'in 'Am Humu A l-Kh āliqū na 052-035 ወይስ ያለ አንዳች (ፈጣሪ) ተፈጠሩን? ወይስ እነርሱ ፈጣሪዎች ናቸውን? أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْر ِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ ا لْخَالِقُو نَ
'Am Kh alaqū A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Bal Lā Yūqinū na 052-036 ወይስ ሰማያትንና ምድርን ፈጠሩን? አይደለም አያረጋግጡም፡፡ أَمْ خَلَقُوا ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ بَل لاَ يُوقِنُو نَ
'Am `In dahum Kh azā 'inu Rab bika 'Am Humu A l-Musayţirū na 052-037 ወይስ የጌታህ ግምጃ ቤቶች እነርሱ ዘንድ ናቸውን? ወይስ እነርሱ አሸናፊዎች ናቸውን? أَمْ عِن ْدَهُمْ خَزَا ئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ا لْمُسَيْطِرُو نَ
'Am Lahum Sullamun Yastami`ū na Fī hi Falya'ti Mustami`uhum Bisulţā nin Mubī nin 052-038 ወይስ ለእነርሱ በእርሱ ላይ (ከሰማይ) የሚያዳምጡበት መሰላል አላቸውን? አድማጫቸውም (ሰማሁ ቢል) ግልጽን አስረጅ ያምጣ፡፡ أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُو نَ فِي هِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم ْ بِسُلْطَا نٍ مُبِي نٍ
'Am Lahu A l-Banā tu Wa Lakumu A l-Banū na 052-039 ወይስ ለእርሱ ሴቶች ልጆች አሉትን? ለእናንተም ወንዶች ልጆች አሏችሁን? أَمْ لَهُ ا لْبَنَا تُ وَلَكُمُ ا لْبَنُو نَ
'Am Tas'aluhum 'Aj rāan Fahum Min Magh ramin Muth qalū na 052-040 ወይስ ዋጋን ትጠይቃቸዋለህን? ስለዚህ እነርሱ ከዕዳው የተከበዱ ናቸውን? أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَج ْراً فَهُم ْ مِن ْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُو نَ
'Am `In dahumu A l-Gh aybu Fahum Yaktubū na 052-041 ወይስ ሩቁ ምስጢር እነርሱ ዘንድ ነውን? ስለዚህ እነርሱ ይጽፋሉን? أَمْ عِن ْدَهُمُ ا لْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُو نَ
'Am Yur īdū na Kaydāan Fa-Al-Ladh ī na Kafarū Humu A l-Makīdū na 052-042 ወይስ ተንኮልን (ባንተ) ይሻሉን? እነዚያም የካዱት እነርሱ በተንኮል ተሸናፊዎች ናቸው፡፡ أَمْ يُر ِيدُو نَ كَيْداً فَالَّذِي نَ كَفَرُوا هُمُ ا لْمَكِيدُو نَ
'Am Lahum 'Ilahun Gh ayru A l-Lahi Sub ĥā na A l-Lahi `Amm ā Yush r ikū na 052-043 ወይስ ለእነርሱ ከአላህ ሌላ አምላክ አላቸውን? አላህ ከሚያጋሩት ሁሉ ጠራ፡፡ أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ ا للَّهِ سُب ْحَا نَ ا للَّهِ عَمّ َا يُشْر ِكُو نَ
Wa 'In Yaraw Kisfāan Mina A s-Samā 'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥā bun Markū mun 052-044 ከሰማይም ቁራጭን (በእነርሱ ላይ) ወዳቂ ኾኖ ቢያዩ ኖሮ آ«ይህ የተደራረበ ደመና ነውآ» ይሉ ነበር፡፡ وَإِن ْ يَرَوْا كِسْفاً مِنَ ا لسَّمَا ءِ سَاقِطاً يَقُولُوا سَحَا بٌ مَرْكُو مٌ
Fadh arhum Ĥattá Yulāqū Yawmahumu A l-Ladh ī Fī hi Yuş`aqū na 052-045 ያንንም በእርሱ የሚግገደሉበትን ቀናቸውን እስከሚገናኙ ድረስ ተዋቸው፡፡ فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلاَقُوا يَوْمَهُمُ ا لَّذِي فِي هِ يُصْعَقُو نَ
Yawma Lā Yugh nī `Anhum Kayduhum Sh ay'ā an Wa Lā Hum Yun şarū na 052-046 ተንኮላቸው ከእነርሱ ምንንም የማይጠቅማቸውንና እነርሱም የማይርረዱበትን ቀን (እስከ ሚገናኙ ተዋቸው)፡፡ يَوْمَ لاَ يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً وَلاَ هُمْ يُن صَرُو نَ
Wa 'Inn a Lilladh ī na Žalamū `Adh ābāan Dū na Dh ālika Wa Lakinn a 'Akth arahum Lā Ya`lamū na 052-047 ለእነዚያ ለበደሉትም ከዚህ ሌላ ቅርብ ቅጣት አልላቸው፡፡ ግን አብዛኛዎቻቸው አያውቁም፡፡ وَإِنّ َ لِلَّذِي نَ ظَلَمُوا عَذَاباً دُو نَ ذَلِكَ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُو نَ
Wa A şbir Liĥukmi Rab bika Fa'inn aka Bi'a`yuninā Wa Sab biĥ Biĥam di Rab bika Ĥī na Taqū mu 052-048 ለጌታህ ፍርድም ታገሥ፡፡ አንተ በጥበቃችን ውስጥ ነህና፡፡ ጌታህንም በምትነሳ ጊዜ ከማመስገን ጋር አወድሰው፡፡ وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنّ َكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِي نَ تَقُو مُ
Wa Mina A l-Layli Fasab biĥhu Wa 'Id bā ra A n -Nujū mi 052-049 ከሌሊቱም አወድሰው፡፡ በከዋክብት መዳበቂያ ጊዜም (ንጋት ላይ አወድሰው)፡፡ وَمِنَ ا للَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِد ْبَا رَ ا لنّ ُجُو مِ