96) Sūrat Al-`Alaq

Printed format

96) سُورَة العَلَق

Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa َ096-001 Recite with the name of your Lord Who created (all the universe), اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin َ096-002 Who (also) created human being from a clot of blood. خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ عَلَق ٍ
Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu َ096-003 Proclaim, for your Lord is the Most Benignant; اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ
Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami َ096-004 Who taught knowledge by means of the pen, الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam َ096-005 He taught human being what he did not know. عَلَّمَ الإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá َ096-006 Nay! (it is not at all as these people think), this human being does indeed indulge in transgression, كَلاَّ إِنَّ الإِنسَانَ لَيَطْغَى
'An Ra'āhu Astaghná َ096-007 Because he thinks himself to be independent (of God). أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى
'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj َ096-008 (Mankind!) surely, to your Lord is the ultimate return (of you all to be accounted for your deeds). إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى
'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá َ096-009 Have you considered (the case of one) who forbids أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى
`Abdāan 'Idhā Şallá َ096-010 A servant (of God) when he prays (to His Lord)? عَبْدا ً إِذَا صَلَّى
'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá َ096-011 (Mankind!) do you ever consider if he (who prays to God) follows the right guidance, أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى
'Aw 'Amara Bit-Taq َ096-012 Or enjoins guarding against evil. (How bad will be the end of that forbidder?) أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى
'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá َ096-013 Do you (also) consider if a person (- the rejecter of Divine commandments) belies (them) and turns his back (upon the truth, what his end will be like)? أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى
'Alam Ya`lam Bi'anna Al-Laha Yará َ096-014 Does He not know that Allâh indeed observes (all)? أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى
Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`ā Bin-Nāşiyahi َ096-015 Nay, (it will never be as the rejecter desires.) If he does not desist (from these wicked ways), We shall assuredly (seize him and) drag him by the forelock - كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَه ِِ لَنَسْفَعَا بِالنَّاصِيَةِ
Nāşiyatindhibatin Khāţi'ahin َ096-016 A lying, sinful forelock! نَاصِيَة ٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَة ٍ
Falyad`u Nādiyah َ096-017 Then let him call members of his association. فَلْيَدْعُ نَادِيَه
Sanad`u Az-Zabāniyaha َ096-018 We will call Our brave defending guards. سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjudqtarib َ096-019 Nay, (he will never succeed in his evil designs.) Yield not to him, rather continue to prostrate yourself (before your Lord) and draw near (to Him). [Prostration] كَلاَّ لاَ تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
Next Sūrah