83) Sūrat Al-Muţaffifīn

Printed format

83) سُورَة المُطَفِّفِين

Waylun Lilmuţaffifīna َ083-001 Të mjerët ata që masin e peshojnë. وَيْل ٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna َ083-002 Ata që kur matin prej njerëzve prej njerëzve, për vete e plotësojnë, الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna َ083-003 E kur u matin të tjerëve ose u peshojnë, u lënë mangu. وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mabthūna َ083-004 A nuk e donë të tillët se kanë për t’u ringjallur? أَلاَ يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
Liyawmin `Ažīmin َ083-005 Në një ditë të madhe, لِيَوْمٍ عَظِيم ٍ
Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna َ083-006 Në ditën kur njerëzit ngriten (prej varrezave) për të dalë para Zotit të botëve. يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin َ083-007 Jo, të mos rrinë gafil! Se shënimet e veprave të mëkatarëve janë në Sixhin (në një libër shënimesh të të këqijave më të dëmshme). كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّين ٍ
Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun َ083-008 E, ku e di ti se ç’është sixhini? وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّين ٌ
Kitābun Marqūmun َ083-009 Ai është një libër i qendisur (në një qeli në fund të burgut). كِتَاب ٌ مَرْقُوم ٌ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna َ083-010 Atë ditë është shkatërrimi për gënjeshtarët. وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni َ083-011 Të cilët nuk e besojnë ditën e përgjegjësisë. الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin َ083-012 E atë ditë nuk e mohon kush, përveç atij që ka sharruar tepër në mosbesim e në punë të këqija. وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إلاَّ كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيم ٍ
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna َ083-013 E që kur i lexohen atij argumentet Tona, thonë: “Legjenda të të parëve!” إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ
Kallā  ۖ  Bal  ۜ  Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna َ083-014 Jo, nuk është ashtu! Por të këqijat që i punuan, zemrat e tyre ua mbuluan. كَلاَّ  ۖ  بَلْ  ۜ  رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna َ083-015 Jo dhe Jo! Atë ditë do të jenë të penguar prej (ta shohin) Zotit të tyre. كَلاَّ إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذ ٍ لَمَحْجُوبُونَ
Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi َ083-016 Pastaj ata do të hyjnë në Xhehennem. ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ
Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna َ083-017 Dhe do t’u thuhet: “Ky është ai të cilin e keni përgënjeshtruar!” ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُمْ بِه ِِ تُكَذِّبُونَ
Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna َ083-018 Jo, nuk janë të njejtë! Se libri i të mirave gjendet në Il-lijjinë! كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna َ083-019 E ku e di ti se çka është Ilijunë? وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
Kitābun Marqūmun َ083-020 Është një llibër i qendisur qartë. كِتَاب ٌ مَرْقُوم ٌ
Yash/haduhu Al-Muqarrabūna َ083-021 Të cilin e dëshmojnë engjëjt që janë më të të afërmit. يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin َ083-022 E s’ka dyshim se vepërmirët janë në përjetime e kënaqësi (Xhennet). إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيم ٍ
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna َ083-023 Të mbështetur në kolltukë vështrojnë. عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi َ083-024 Në fytyrat e tyre mund të kuptosh kënaqësinë e përjetimeve. تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin َ083-025 U jepet të pijnë pije në enë të mbyllura. يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيق ٍ مَخْتُوم ٍ
Khitāmuhu Miskun  ۚ  Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna َ083-026 Pije që në fund asaj i vjen era misk! E për shpërblim të tillë le të garojnë ata që lakmojnë të mirën. خِتَامُه ُُ مِسْك ٌ  ۚ  وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
Wa Mizājuhu Min Tasnīmin َ083-027 Dhe përzierja e asaj pije është në tensim (uji më i mirë). وَمِزَاجُه ُُ مِنْ تَسْنِيم ٍ
`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna َ083-028 Krua nga i cili do të pijnë më të afërmit e Zotit. عَيْنا ً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna َ083-029 Mëkatarët ishin ata të cilët i përqeshnin ata që besuan. إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna َ083-030 Dhe kur kalonin (besimtarët) pranë (idhujtarëve), ata ia bënin me sy njëri-tjetrit. وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna َ083-031 E kur ktheheshin te familjet e veta, ktheheshin të kënaqur. وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ
Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna َ083-032 Dhe kur i shihnin ata (besimtarët) janë të humbur!” وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَاؤُلاَء لَضَالُّونَ
Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna َ083-033 Po Ne, nuk i caktuam ata (idhujtarët) si rojë të atyre (besimtarëve). وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna َ083-034 E sot, (në ditën e gjykimit), ata që besuan do të tallen me jobesimtarët. فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna َ083-035 Duke qëndruar të mbështetur (besimtarët) në kolltukë e duke shikuar. عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna َ083-036 A thua a u shpërblyen jobesimtarët për atë që punuan? (Po) هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Next Sūrah