| 'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu  | َ056-001 E kur të ngjajë ndodhia (kijameti). | إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ | 
    | Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun  | َ056-002 Realitetin e asaj ndodhie nuk a kush që do ta përgënjeshtrojë. | لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَة ٌ | 
    | Khāfiđatun Rāfi`ahun  | َ056-003 Ajo ëshë që rrëzon, është që grit (lart). | خَافِضَة ٌ رَافِعَة ٌ | 
    | 'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan  | َ056-004 (ajo ndodh) Kur toka tundet me dridhje të forta. | إِذَا رُجَّتِ الأَرْضُ رَجّا ً | 
    | Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan  | َ056-005 E kodrat shkapërderdhën e bëhen copë e thërmi. | وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسّا ً | 
    | Fakānat Habā'an Munbaththāan  | َ056-006 E bëhen pluhur i shpërndarë. | فَكَانَتْ هَبَاء ً مُنْبَثّا ً | 
    | Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan  | َ056-007 Dhe ju të ndaheni në tri grupe. | وَكُنتُمْ أَزْوَاجا ً ثَلاَثَة ً | 
    | Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanahi  | َ056-008 E ata të djathtit, kush janë ata të djathtit se? | فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ | 
    | Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi  | َ056-009 Po të majtit, kush janë ata të majtit? | وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ | 
    | Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna  | َ056-010 Ndërsa të përparmit janë të dalluar (janë në ballë). | وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ | 
    | 'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna  | َ056-011 Ata pra, janë më të afruarit (te Zoti). | أُوْلَائِكَ الْمُقَرَّبُونَ | 
    | Fī Jannāti An-Na`īmi  | َ056-012 Janë në Xhennetet e begatshme. | فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ | 
    | Thullatun Mina Al-'Awwalīna  | َ056-013 (ata janë) Shumë prej (popujve) të hershmëve. | ثُلَّة ٌ مِنَ الأَوَّلِينَ | 
    | Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna  | َ056-014 E janë pak prej të mëvonshmëve. | وَقَلِيل ٌ مِنَ الآخِرِينَ | 
    | `Alá Sururin Mawđūnahin  | َ056-015 Janë në shtretër të qendisur me ar. | عَلَى سُرُر ٍ مَوْضُونَة ٍ | 
    | Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna  | َ056-016 Të mbështetur në to përballë njëri-tjetrit. | مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ | 
    | Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna  | َ056-017 Atyre u shërbejnë djelmosha të gjithmonshëm. | يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَان ٌ مُخَلَّدُونَ | 
    | Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin  | َ056-018 Me gastare, me ibrigë dhe me gota të mbushura plot prej burimit. | بِأَكْوَاب ٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْس ٍ مِنْ مَعِين ٍ | 
    | Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna  | َ056-019 Prej së cilës pije (vere) as nuk i dhemb koka, as nuk dehen. | لاَ يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلاَ يُنزِفُونَ | 
    | Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna  | َ056-020 Edhe pemë sipas dëshirës së tyre. | وَفَاكِهَة ٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ | 
    | Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna  | َ056-021 Edhe mish shpezësh, cilin ta duan. | وَلَحْمِ طَيْر ٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ | 
    | Wa Ĥūrun `Īnun  | َ056-022 Dhe (gratë e tyre janë) hyri symëdha. | وَحُورٌ عِين ٌ | 
    | Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni  | َ056-023 Si të ishim inxhi të ruajtura. | كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ | 
    | Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna  | َ056-024 Shpërblim për atë, që ata punuan. | جَزَاء ً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ | 
    | Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan  | َ056-025 Aty nuk dëgjojnë fjalë të këqija as që janë mëkat (gënjeshtër). | لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوا ً وَلاَ تَأْثِيما ً | 
    | 'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan  | َ056-026 Vetëm thënie: selam pas selami. | إِلاَّ قِيلا ً سَلاَما ً سَلاَما ً | 
    | Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni  | َ056-027 E për sa u përket atyre të djathtëve, çka është gjendja e të djathtëve? | وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ | 
    | Fī Sidrin Makhđūdin  | َ056-028 Janë nën drunj të pemëve pa therra (pa gjemba). | فِي سِدْر ٍ مَخْضُود ٍ | 
    | Wa Ţalĥin Manđūdin  | َ056-029 Të bananeve me fruta palë-palë. | وَطَلْح ٍ مَنْضُود ٍ | 
    | Wa Žillin Mamdūdin  | َ056-030 Nën hije të përhershme. | وَظِلّ ٍ مَمْدُود ٍ | 
    | Wa Mā'in Maskūbin  | َ056-031 Pranë ujit rrjedhës. | وَمَاء ٍ مَسْكُوب ٍ | 
    | Wa Fākihatin Kathīrahin  | َ056-032 Edhe ndër pemë shumë llojesh. | وَفَاكِهَة ٍ كَثِيرَة ٍ | 
    | Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin  | َ056-033 Që as nuk ndërprehen, as nuk janë të ndaluara. | لاَ مَقْطُوعَة ٍ وَلاَ مَمْنُوعَة ٍ | 
    | Wa Furushin Marfū`ahin  | َ056-034 Edhe shtretër të lartë (ose gra të larta). | وَفُرُش ٍ مَرْفُوعَة ٍ | 
    | 'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an  | َ056-035 Ne i kemi krijuar ato në një krijim të ri (formë të re). | إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء ً | 
    | Faja`alnāhunna 'Abkārāan  | َ056-036 Dhe ato i kemi bërë virgjëresha. | فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارا ً | 
    | `Urubāan 'Atrābāan  | َ056-037 Të dashuruara (për burrat e vet), të një moshe. | عُرُباً أَتْرَابا ً | 
    | Li'aşĥābi Al-Yamīni  | َ056-038 (Ato janë) për ata të djathtët. | لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ | 
    | Thullatun Mina Al-'Awwalīna  | َ056-039 (Të djathtët) Janë shumë nga të parët (të hershmit). | ثُلَّة ٌ مِنَ الأَوَّلِينَ | 
    | Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna  | َ056-040 Janë shmë nga më të vonshmit. | وَثُلَّة ٌ مِنَ الآخِرِينَ | 
    | Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli  | َ056-041 E të majtit, ç’është puna e të majtëve? | وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ | 
    | Fī Samūmin Wa Ĥamīmin  | َ056-042 Janë në vapë të zjarrit dhe në ujë të valë. | فِي سَمُوم ٍ وَحَمِيم ٍ | 
    | Wa Žillin Min Yaĥmūmin  | َ056-043 Dhe në errësirë tymi. | وَظِلّ ٍ مِنْ يَحْمُوم ٍ | 
    | Lā Bāridin Wa Lā Karīmin  | َ056-044 As e freskët e as e këndshme. | لاَ بَارِد ٍ وَلاَ كَرِيم ٍ | 
    | 'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna  | َ056-045 Ata përpara kësajkanë qenë të dhënë pas komoditetit (qejfeve). | إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ | 
    | Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi  | َ056-046 Dhe ata ishin vazhdimisht në mëkatin e madh. | وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ | 
    | Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna  | َ056-047 Dhe ishin që thonin: “A pasi të vdesim, të bëhemi dhe e eshtra të kalbur, njëmend do të ringjallemi? | وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابا ً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ | 
    | 'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna  | َ056-048 A edhe prindërit tanë të hershëm? | أَوَ آبَاؤُنَا الأَوَّلُونَ | 
    | Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna  | َ056-049 Thuaj: “Edhe të parët edhe të fundit!” | قُلْ إِنَّ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ | 
    | Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin  | َ056-050 Kemi për t’u tubuar në një ditë të caktuar! | لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْم ٍ مَعْلُوم ٍ | 
    | Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna  | َ056-051 Pastaj ju, o të humbur e gënjeshtarë! | ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ | 
    | La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin  | َ056-052 Keni për të ngrënë prej pemës Zekumë! | لَآكِلُونَ مِنْ شَجَر ٍ مِنْ زَقُّوم ٍ | 
    | Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna  | َ056-053 Prej saj keni për t’i mbushur barqet! | فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ | 
    | Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi  | َ056-054 E menjëherë pas do të pini pre ujit t vluar! | فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ | 
    | Fashāribūna Shurba Al-Hīmi  | َ056-055 Do të pini si deveja e etshme!” | فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ | 
    | Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni  | َ056-056 Kjo është mirëseardhja e tyre ditën e gjykimit. | هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ | 
    | Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna  | َ056-057 Ne u kemi krijuar juve, e përse nuk pranoni (ringjalljen)? | نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلاَ تُصَدِّقُونَ | 
    | 'Afara'aytum Mā Tumnūna  | َ056-058 A më tregoni për farën që e dredhni, | أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ | 
    | 'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna  | َ056-059 A ju e krijoni atë, apo Ne jemi që e krijojmë? | أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ~ُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ | 
    | Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna  | َ056-060 Ne e kemi caktuar (dhe barazuar) ndërmjet jush vdekjen dhe Ne nuk ka kush që mund të na pengojë. | نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ | 
    | `Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna  | َ056-061 Që t’ju zëvendësojë me ë tjerë si ju dhe t’ju krijojmë rishtazi siç nuk dini ju. | عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لاَ تَعْلَمُونَ | 
    | Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna  | َ056-062 Ju e keni të njohur zanafillën e parë, e përse nuk mendoni. | وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الأُولَى فَلَوْلاَ تَذكَّرُونَ | 
    | 'Afara'aytum Mā Taĥruthūna  | َ056-063 A nuk e shihni atë që e mblidhni? | أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ | 
    | 'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna  | َ056-064 A ju e bëni të mbijë ajo, apo Ne e bëjmë të mbijë? | أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ~ُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ | 
    | Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna  | َ056-065 Sikur Ne të dëshironim, do ta bënim atë të thyer (të shkatërruar) e ju do të mbeteshit gjithmonë të habitur (duke thënë). | لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاه ُُ حُطَاما ً فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ | 
    | 'Innā Lamughramūna  | َ056-066 S’ka dyshim se ne mbetëm të dëmtuar. | إِنَّا لَمُغْرَمُونَ | 
    | Bal Naĥnu Maĥrūmūna  | َ056-067 Po jo, ne mbetëm pa të (të varfëruar). | بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ | 
    | 'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna  | َ056-068 A e shihni ujin që po e pini? | أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ | 
    | 'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna  | َ056-069 A ju e lëshoni atë prej reve, apo Ne jemi që e lëshojmë? | أَأَنْتُمْ أَنزَلْتُمُوه ُُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ | 
    | Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna  | َ056-070 Sikur Ne të dëshirojmë, e bëjmë atë të njelmët, përse nuk falënderoni? | لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ~ُ أُجَاجا ً فَلَوْلاَ تَشْكُرُونَ | 
    | 'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna  | َ056-071 A e keni parë zjarrin që ju e ndizni? | أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ | 
    | 'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna  | َ056-072 A ju krijuat drurin e tij, apo Ne jemi krijues? | أَأَنْتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ | 
    | Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna  | َ056-073 Ne e bëmë atë si përkujtim (për zjarrin e Xhehennemit) dhe të nevojshëm për ata në vende të pabanuara (në shkretërirë). | نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَة ً وَمَتَاعا ً لِلْمُقْوِينَ | 
    | Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi  | َ056-074 Pra, ti lartësoje emrin e Zoti tënd të madh. | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ | 
    | Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi  | َ056-075 Betohem në shuarjen (përëndimin) e yjeve. | فَلاَ أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ | 
    | Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun  | َ056-076 E ai është betim imadh, sikur ta dini! | وَإِنَّه ُُ لَقَسَم ٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيم ٌ | 
    | 'Innahu Laqur'ānun Karīmun  | َ056-077 Se me të vërtetë ai është Kur’an i famshëm. | إِنَّه ُُ لَقُرْآن ٌ كَرِيم ٌ | 
    | Fī Kitābin Maknūnin  | َ056-078 Është në një libër të ruajtur. | فِي كِتَاب ٍ مَكْنُون ٍ | 
    | Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna  | َ056-079 Atë nuk e prek kush, vetëm të pastrit (melaiket). | لاَ يَمَسُّهُ~ُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ | 
    | Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna  | َ056-080 Është i zbritur prej Zotit të botëve. | تَنزِيل ٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ | 
    | 'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna  | َ056-081 A, ndaj këtij ligjërimi (Kur’ani) ju jeni që e gënjeni. | أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ | 
    | Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna  | َ056-082 Dhe falënderimi për furnizimin tuaj, ju jeni që e gënjeni. | وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ | 
    | Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma  | َ056-083 Përse, pra kur arrin shpirti në fyt. | فَلَوْلاَ إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ | 
    | Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna  | َ056-084 E ju në atë moment shikoni (se ç’po i ngjet). | وَأَنْتُمْ حِينَئِذ ٍ تَنظُرُونَ | 
    | Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna  | َ056-085 E Ne jemi më afër te se ju, por ju nuk shihni. | وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لاَ تُبْصِرُونَ | 
    | Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna  | َ056-086 Dhe përse, nëse ju nuk jeni përgjegjës (për vepra), | فَلَوْلاَ إِنْ كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ | 
    | Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna  | َ056-087 (Përse) Nuk e ktheni atë (shpirtin të mos dalë). | تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ | 
    | Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna  | َ056-088 E nëse ai (i vdekuri) është prej të afërmëve (të Zotit). | فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ | 
    | Farawĥun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin  | َ056-089 Ai ka (te Zoti) kënaqësi, furnizim të mirë dhe Xhennet të begatshëm. | فَرَوْح ٌ وَرَيْحَان ٌ وَجَنَّةُ نَعِيم ٍ | 
    | Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni  | َ056-090 Po në qoftë se është nga të djathtët? | وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ | 
    | Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni  | َ056-091 Pra, ty të qoftë se selam prej të djathtëve (i thuhet). | فَسَلاَم ٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ | 
    | Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna  | َ056-092 E në qoftë se është prej gënjeshtarëve të humbur, | وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ | 
    | Fanuzulun Min Ĥamīmin  | َ056-093 Mirëseardhja e tyre është pritje me ujë të valë. | فَنُزُل ٌ مِنْ حَمِيم ٍ | 
    | Wa Taşliyatu Jaĥīmin  | َ056-094 Dhe djegie nga zjarri i Xhehennemit. | وَتَصْلِيَةُ جَحِيم ٍ | 
    | 'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni  | َ056-095 E s’ka dyshim se kjo është ajo e vërteta e sigurt. | إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ | 
    | Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi  | َ056-096 Pra ti lartëso Zotin tënd të madhëruar | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |