Waylun Lilmuţaffifīna  | [83.1] ¡Ay de los defraudadores, | æóíúá ñ áöáúãõØóÝøöÝöíäó |
Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna  | [83.2] que, cuando piden a otros la medida, la exigen exacta, | ÇáøóÐöíäó ÅöÐóÇ ÇßúÊóÇáõæÇ Úóáóì ÇáäøóÇÓö íóÓúÊóæúÝõæäó |
Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna  | [83.3] pero que, cuando ellos miden o pesan para otros, dan menos de lo debido! | æóÅöÐóÇ ßóÇáõæåõãú Ãóæú æóÒóäõæåõãú íõÎúÓöÑõæäó |
'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna  | [83.4] ¿No cuentan con ser resucitados | ÃóáÇó íóÙõäø ÃõæáóÆößó Ãóäøóåõãú ãóÈúÚõæËõæäó |
Liyawmin `Ažīmin  | [83.5] un día terrible, | áöíóæúãò ÚóÙöíã ò |
Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna  | [83.6] el día que comparezcan los hombres ante el Señor del universo? | íóæúãó íóÞõæãõ ÇáäøóÇÓõ áöÑóÈøö ÇáúÚóÇáóãöíäó |
Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin  | [83.7] ¡No! La Escritura de los pecadores está, ciertamente, en Sichchín. | ßóáÇøó Åöäøó ßöÊóÇÈó ÇáÝõÌøóÇÑö áóÝöí ÓöÌøöíä ò |
Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun  | [83.8] Y ¿cómo sabrás qué es Sichchín? | æóãóÇ ÃóÏúÑóÇßó ãóÇ ÓöÌøöíä ñ |
Kitābun Marqūmun  | [83.9] Es una Escritura marcada. | ßöÊóÇÈ ñ ãóÑúÞõæã ñ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna  | [83.10] Ese día, ¡ay de los desmentidores, | æóíúá ñ íóæúãóÆöÐ ò áöáúãõßóÐøöÈöíäó |
Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni  | [83.11] que desmienten el día del Juicio! | ÇáøóÐöíäó íõßóÐøöÈõæäó Èöíóæúãö ÇáÏøöíäö |
Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin  | [83.12] Y no lo desmiente sino todo violador de la ley, pecador, | æóãóÇ íõßóÐøöÈõ Èöåö ÅáÇøó ßõáøõ ãõÚúÊóÏò ÃóËöíã ò |
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna  | [83.13] que, al serle recitadas Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!» | ÅöÐóÇ ÊõÊúáóì Úóáóíúåö ÂíóÇÊõäóÇ ÞóÇáó ÃóÓóÇØöíÑõ ÇáÃóæøóáöíäó |
Kallā Bal Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna  | [83.14] Pero ¡no! Lo que han cometido ha cubierto de herrumbre sus corazones. | ßóáÇøó Èóáú ÑóÇäó Úóáóì ÞõáõæÈöåöãú ãóÇ ßóÇäõæÇ íóßúÓöÈõæäó |
Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna  | [83.15] ¡No! Ese día serán separados de su Señor por un velo. | ßóáÇøó Åöäøóåõãú Úóäú ÑóÈøöåöãú íóæúãóÆöÐ ò áóãóÍúÌõæÈõæäó |
Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi  | [83.16] Luego, arderán, sí, en el fuego de la gehena. | Ëõãøó Åöäøóåõãú áóÕóÇáõæÇ ÇáúÌóÍöíãö |
Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna  | [83.17] Luego, se dirá: «¡He aquí lo que desmentíais!» | Ëõãøó íõÞóÇáõ åóÐóÇ ÇáøóÐöí ßõäÊõãú Èöå öö ÊõßóÐøöÈõæäó |
Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna  | [83.18] ¡No! La Escritura de los justos está, ciertamente, en Illiyyun. | ßóáÇøó Åöäøó ßöÊóÇÈó ÇáÃóÈúÑóÇÑö áóÝöí Úöáøöíøöíäó |
Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna  | [83.19] Y ¿cómo sabrás qué es Illiyyun? | æóãóÇ ÃóÏúÑóÇßó ãóÇ Úöáøöíøõæäó |
Kitābun Marqūmun  | [83.20] Es una Escritura marcada, | ßöÊóÇÈ ñ ãóÑúÞõæã ñ |
Yash/haduhu Al-Muqarrabūna  | [83.21] que verán con sus propios ojos los allegados. | íóÔúåóÏõåõ ÇáúãõÞóÑøóÈõæäó |
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin  | [83.22] Sí, los justos estarán en delicia, | Åöäøó ÇáÃóÈúÑóÇÑó áóÝöí äóÚöíã ò |
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna  | [83.23] en sofás, observando... | Úóáóì ÇáÃóÑóÇÆößö íóäÙõÑõæäó |
Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi  | [83.24] Se reconocerá en sus rostros el brillo de la delicia. | ÊóÚúÑöÝõ Ýöí æõÌõæåöåöãú äóÖúÑóÉó ÇáäøóÚöíãö |
Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin  | [83.25] Se les dará de beber un vino generoso y sellado, | íõÓúÞóæúäó ãöäú ÑóÍöíÞ ò ãóÎúÊõæã ò |
Khitāmuhu Miskun Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna  | [83.26] con un dejo de almizcle -¡que lo codicien los codiciosos!-, | ÎöÊóÇãõå õõ ãöÓúß ñ æóÝöí Ðóáößó ÝóáúíóÊóäóÇÝóÓö ÇáúãõÊóäóÇÝöÓõæäó |
Wa Mizājuhu Min Tasnīmin  | [83.27] mezclado con agua de Tasnim, | æóãöÒóÇÌõå õõ ãöäú ÊóÓúäöíã ò |
`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna  | [83.28] fuente de la que beberán los allegados. | ÚóíúäÇ ð íóÔúÑóÈõ ÈöåóÇ ÇáúãõÞóÑøóÈõæäó |
'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna  | [83.29] Los pecadores se reían de los creyentes. | Åöäøó ÇáøóÐöíäó ÃóÌúÑóãõæÇ ßóÇäõæÇ ãöäó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ íóÖúÍóßõæäó |
Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna  | [83.30] Cuando pasaban junto a ellos, se guiñaban el ojo, | æóÅöÐóÇ ãóÑøõæÇ Èöåöãú íóÊóÛóÇãóÒõæäó |
Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna  | [83.31] cuando regresaban a los suyos, regresaban burlándose, | æóÅöÐóÇ ÇäÞóáóÈõæÇ Åöáóì Ãóåúáöåöãõ ÇäÞóáóÈõæÇ Ýóßöåöíäó |
Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna  | [83.32] cuando les veían, decían: «¡Sí, están extraviados!» | æóÅöÐóÇ ÑóÃóæúåõãú ÞóÇáõæÇ Åöäøó åóÇÄõáÇóÁ áóÖóÇáøõæäó |
Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna  | [83.33] Pero no han sido enviados para velar por ellos. | æóãóÇ ÃõÑúÓöáõæÇ Úóáóíúåöãú ÍóÇÝöÙöíäó |
Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna  | [83.34] Ese día, los creyentes se reirán de los infieles, | ÝóÇáúíóæúãó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ ãöäó ÇáúßõÝøóÇÑö íóÖúÍóßõæäó |
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna  | [83.35] en sofás, observando... | Úóáóì ÇáÃóÑóÇÆößö íóäÙõÑõæäó |
Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna  | [83.36] ¿No han sido retribuidos los infieles según sus obras? | åóáú ËõæøöÈó ÇáúßõÝøóÇÑõ ãóÇ ßóÇäõæÇ íóÝúÚóáõæäó |