Yusabbiĥu Lillahi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Lahu Al-Mulku Wa Lahu Al-Ĥamdu Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun  | [64.1] Lo que está en los cielos y en la tierra glorifica a Alá. Suyo es el dominio
Suya la alabanza. Es omnipotente. | íõÓóÈøöÍõ áöáøóåö ãóÇ Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóãóÇ Ýöí ÇáÃóÑúÖö áóåõ Çáúãõáúßõ æóáóåõ ÇáúÍóãúÏõ æóåõæó Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁ ò ÞóÏöíÑ ñ |
Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Faminkum Kāfirun Wa Minkum Mu'uminun Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun  | [64.2] Él es Quien os ha creado. Entre vosotros
unos son infieles
otros son creyentes. Alá ve bien lo que hacéis. | åõæó ÇáøóÐöí ÎóáóÞóßõãú Ýóãöäúßõãú ßóÇÝöÑ ñ æóãöäúßõãú ãõÄúãöä ñ æóÇááøóåõ ÈöãóÇ ÊóÚúãóáõæäó ÈóÕöíÑ ñ |
Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Wa Şawwarakum Fa'aĥsana Şuwarakum Wa 'Ilayhi Al-Maşīru  | [64.3] Ha creado con un fin los cielos y la tierra y a vosotros os ha formado armoniosamente. ¡Es Él el fin de todo! | ÎóáóÞó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó ÈöÇáúÍóÞøö æóÕóæøóÑóßõãú ÝóÃóÍúÓóäó ÕõæóÑóßõãú æóÅöáóíúåö ÇáúãóÕöíÑõ |
Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tusirrūna Wa Mā Tu`linūna Wa Allāhu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri  | [64.4] Conoce lo que está en los cielos y en la tierra
conoce lo que ocultáis y lo que manifestáis. Y Alá conoce bien lo que encierran los pechos. | íóÚúáóãõ ãóÇ Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóíóÚúáóãõ ãóÇ ÊõÓöÑøõæäó æóãóÇ ÊõÚúáöäõæäó æóÇááøóåõ Úóáöíã ñ ÈöÐóÇÊö ÇáÕøõÏõæÑö |
'Alam Ya'tikum Naba'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qablu Fadhāqū Wabāla 'Amrihim Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun  | [64.5] ¿No os habéis enterado de lo que pasó a los que fueron antes infieles y gustaron la gravedad de su conducta? Tendrán un castigo doloroso. | Ãóáóãú íóÃúÊößõãú äóÈóÃõ ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ãöäú ÞóÈúáõ ÝóÐóÇÞõæÇ æóÈóÇáó ÃóãúÑöåöãú æóáóåõãú ÚóÐóÇÈñ Ãóáöíã ñ |
Dhālika Bi'annahu Kānat Ta'tīhim Rusuluhum Bil-Bayyināti Faqālū 'Abasharun Yahdūnanā Fakafarū Wa Tawallaw Wa Astaghná Al-Lahu Wa Allāhu Ghanīyun Ĥamīdun  | [64.6] Porque vinieron a ellos sus enviados con las pruebas claras y dijeron: «¿Es que van a dirigirnos unos mortales?» No creyeron y volvieron la espalda. Pero Alá no necesitaba de ellos. Alá Se basta a Sí mismo
es digno de alabanza. | Ðóáößó ÈöÃóäøóå õõ ßóÇäóÊú ÊóÃúÊöíåöãú ÑõÓõáõåõãú ÈöÇáúÈóíøöäóÇÊö ÝóÞóÇáõæÇ ÃóÈóÔóÑ ñ íóåúÏõæäóäóÇ ÝóßóÝóÑõæÇ æóÊóæóáøóæúÇ æóÇÓúÊóÛúäóì Çááøóåõ æóÇááøóåõ Ûóäöíøñ ÍóãöíÏ ñ |
Za`ama Al-Ladhīna Kafarū 'An Lan Yub`athū Qul Balá Wa Rabbī Latub`athunna Thumma Latunabba'uunna Bimā `Amiltum Wa Dhalika `Alá Al-Lahi Yasīrun  | [64.7] Los infieles pretenden que no van a ser resucitados. Di: «¡Claro que sí
por mi Señor!
que habéis de ser resucitados y
luego
habéis de ser informados de lo que hicisteis. Es cosa fácil para Alá». | ÒóÚóãó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ Ãóäú áóäú íõÈúÚóËõæÇ Þõáú Èóáóì æóÑóÈøöí áóÊõÈúÚóËõäøó Ëõãøó áóÊõäóÈøóÄõäøó ÈöãóÇ ÚóãöáúÊõãú æóÐóáößó Úóáóì Çááøóåö íóÓöíÑ ñ |
Fa'āminū Bil-Lahi Wa Rasūlihi Wa An-Nūri Al-Ladhī 'Anzalnā Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun  | [64.8] ¡Creed
pues
en Alá
en Su Enviado y en la Luz que Nosotros hemos revelado! Alá está bien informado de lo que hacéis. | ÝóÂãöäõæÇ ÈöÇááøóåö æóÑóÓõæáöå öö æóÇáäøõæÑö ÇáøóÐöí ÃóäÒóáúäóÇ æóÇááøóåõ ÈöãóÇ ÊóÚúãóáõæäó ÎóÈöíÑ ñ |
Yawma Yajma`ukum Liyawmi Al-Jam`i Dhālika Yawmu At-Taghābuni Wa Man Yu'umin Bil-Lahi Wa Ya`mal Şāliĥāan Yukaffir `Anhu Sayyi'ātihi Wa Yudkhilhu Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Dhālika Al-Fawzu Al-`Ažīmu  | [64.9] El día que Él os reúna para el día de la Reunión
ése será el día del Engaño Mutuo. Entonces
a quienes crean en Alá y obren bien
Él les borrará sus malas obras y les introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos
en los que estarán eternamente
para siempre. ¡Ése es el éxito grandioso! | íóæúãó íóÌúãóÚõßõãú áöíóæúãö ÇáúÌóãúÚö Ðóáößó íóæúãõ ÇáÊøóÛóÇÈõäö æóãóäú íõÄúãöäú ÈöÇááøóåö æóíóÚúãóáú ÕóÇáöÍÇ ð íõßóÝøöÑú Úóäúåõ ÓóíøöÆóÇÊöå öö æóíõÏúÎöáúåõ ÌóäøóÇÊ ò ÊóÌúÑöí ãöäú ÊóÍúÊöåóÇ ÇáÃóäúåóÇÑõ ÎóÇáöÏöíäó ÝöíåóÇ ÃóÈóÏÇ ð Ðóáößó ÇáúÝóæúÒõ ÇáúÚóÙöíãõ |
Wa Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri Khālidīna Fīhā Wa Bi'sa Al-Maşīru  | [64.10] Pero quienes no crean y desmientan Nuestros signos
ésos morarán en el Fuego eternamente. ¡Qué mal fin...! | æóÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ æóßóÐøóÈõæÇ ÈöÂíóÇÊöäóÇ ÃõæúáóÇÆößó ÃóÕúÍóÇÈõ ÇáäøóÇÑö ÎóÇáöÏöíäó ÝöíåóÇ æóÈöÆúÓó ÇáúãóÕöíÑõ |
Mā 'Aşāba Min Muşībatin 'Illā Bi'idhni Al-Lahi Wa Man Yu'umin Bil-Lahi Yahdi Qalbahu Wa Allāhu Bikulli Shay'in `Alīmun  | [64.11] No sucede ninguna desgracia si Alá no lo permite. Él dirige el corazón de quien cree en Alá. Alá es omnisciente. | ãóÇ ÃóÕóÇÈó ãöäú ãõÕöíÈóÉ ò ÅöáÇøó ÈöÅöÐúäö Çááøóåö æóãóäú íõÄúãöäú ÈöÇááøóåö íóåúÏö ÞóáúÈóå õõ æóÇááøóåõ Èößõáøö ÔóíúÁò Úóáöíã ñ |
Wa 'Aţī`ū Al-Laha Wa 'Aţī`ū Ar-Rasūla Fa'in Tawallaytum Fa'innamā `Alá Rasūlinā Al-Balāghu Al-Mubīnu  | [64.12] ¡Y obedeced a Alá
obedeced al Enviado! Si volvéis la espalda
... A Nuestro Enviado le incumbe sólo la transmisión clara. | æóÃóØöíÚõæÇ Çááøóåó æóÃóØöíÚõæÇ ÇáÑøóÓõæáó ÝóÅöäú ÊóæóáøóíúÊõãú ÝóÅöäøóãóÇ Úóáóì ÑóÓõæáöäóÇ ÇáúÈóáÇóÛõ ÇáúãõÈöíäõ |
Al-Lahu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Wa `Alá Al-Lahi Falyatawakkali Al-Mu'uminūna  | [64.13] ¡Alá! ¡No hay más dios que Él! ¡Que los creyentes confíen en Alá! | Çááøóåõ áÇó Åöáóåó ÅöáÇøó åõæó æóÚóáóì Çááøóåö ÝóáúíóÊóæóßøóáö ÇáúãõÄúãöäõæäó |
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Inna Min 'Azwājikum Wa 'Awlādikum `Adūwāan Lakum Fāĥdharūhum Wa 'In Ta`fū Wa Taşfaĥū Wa Taghfirū Fa'inna Al-Laha Ghafūrun Raĥīmun  | [64.14] ¡Creyentes! En algunas de vuestras esposas y en algunos de vuestros hijos tenéis un enemigo. ¡Cuidado con ellos! Pero
si sois indulgentes
si sois tolerantes
si perdonáis
... Alá es indulgente
misericordioso. | íóÇÃóíøõåóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ Åöäøó ãöäú ÃóÒúæóÇÌößõãú æóÃóæúáÇóÏößõãú ÚóÏõæøÇ ð áóßõãú ÝóÇÍúÐóÑõæåõãú æóÅöäú ÊóÚúÝõæÇ æóÊóÕúÝóÍõæÇ æóÊóÛúÝöÑõæÇ ÝóÅöäøó Çááøóåó ÛóÝõæÑ ñ ÑóÍöíã ñ |
'Innamā 'Amwālukum Wa 'Awlādukum Fitnatun Wa Allāhu `Indahu 'Ajrun `Ažīmun  | [64.15] Vuestra hacienda y vuestros hijos no son más que tentación
mientras que Alá tiene junto a Sí una magnífica recompensa. | ÅöäøóãóÇ ÃóãúæóÇáõßõãú æóÃóæúáÇóÏõßõãú ÝöÊúäóÉ ñ æóÇááøóåõ ÚöäúÏóåõ~õ ÃóÌúÑñ ÚóÙöíã ñ |
Fāttaqū Al-Laha Mā Astaţa`tum Wa Asma`ū Wa 'Aţī`ū Wa 'Anfiqū Khayrāan Li'nfusikum Wa Man Yūqa Shuĥĥa Nafsihi Fa'ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna  | [64.16] ¡Temed cuanto podáis a Alá! ¡Escuchad! ¡Obedeced! ¡Gastad! Es en vuestro propio beneficio. Los que se guardan de su propia codicia
ésos son los que prosperarán. | ÝóÇÊøóÞõæÇ Çááøóåó ãóÇ ÇÓúÊóØóÚúÊõãú æóÇÓúãóÚõæÇ æóÃóØöíÚõæÇ æóÃóäÝöÞõæÇ ÎóíúÑÇ ð áöÃäúÝõÓößõãú æóãóäú íõæÞó ÔõÍøó äóÝúÓöå öö ÝóÃõæúáóÇÆößó åõãõ ÇáúãõÝúáöÍõæäó |
'In Tuqriđū Al-Laha Qarđāan Ĥasanāan Yuđā`ifhu Lakum Wa Yaghfir Lakum Wa Allāhu Shakūrun Ĥalīmun  | [64.17] Si hacéis un préstamo generoso a Alá
Él os devolverá el doble y os perdonará. Alá es muy agradecido
benigno. | Åöäú ÊõÞúÑöÖõæÇ Çááøóåó ÞóÑúÖÇð ÍóÓóäÇ ð íõÖóÇÚöÝúåõ áóßõãú æóíóÛúÝöÑú áóßõãú æóÇááøóåõ ÔóßõæÑñ Íóáöíã ñ |
`Ālimu Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu  | [64.18] El Conocedor de lo oculto y de lo patente
el Poderoso
el Sabio. | ÚóÇáöãõ ÇáúÛóíúÈö æóÇáÔøóåóÇÏóÉö ÇáúÚóÒöíÒõ ÇáúÍóßöíãõ |