39) Sūrat Az-Zumar

Printed format

39) ÓõæÑóÉ ÇáÒøõãóÑ

Tanzīlu Al-Kitābi Mina Al-Lahi Al-`Azīzi Al-Ĥakīmi [39.1] La revelación de la Escritura procede de Alá, el Poderoso, el Sabio. ÊóäúÒöíáõ ÇáúßöÊóÇÈö ãöäó Çááøóåö ÇáúÚóÒöíÒö ÇáúÍóßöíãö
'Innā 'Anzalnā 'Ilayka Al-Kitāba Bil-Ĥaqqi Fā`budi Al-Laha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna [39.2] Te hemos revelado la Escritura con la verdad. ¡Sirve, pues, a Alá, rindiéndole culto sincero! ÅöäøóÇ ÃóäÒóáúäóÇ Åöáóíúßó ÇáúßöÊóÇÈó ÈöÇáúÍóÞøö ÝóÇÚúÈõÏö Çááøóåó ãõÎúáöÕÇ ð áóåõ ÇáÏøöíäó
'Alā Lillahi Ad-Dīnu Al-Khālişu Wa Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūnihi 'Awliyā'a Mā Na`buduhum 'Illā Liyuqarribūnā 'Ilá Al-Lahi Zulfá 'Inna Al-Laha Yaĥkumu Baynahum Hum Fīhi Yakhtalifūna 'Inna Al-Laha Yahdī Man Huwa Kādhibun Kaffārun [39.3] El culto puro ¿no se debe a Alá? Los que han tomado amigos en lugar de tomarle a Él -«Sólo les servimos para que nos acerquen bien a Alá»-... Alá decidirá entre ellos sobre aquello en que discrepaban. Alá no guía al que miente, al infiel pertinaz. ÃóáÇó áöáøóåö ÇáÏøöíäõ ÇáúÎóÇáöÕõ æóÇáøóÐöíäó ÇÊøóÎóÐõæÇ ãöäú Ïõæäöåö~ö ÃóæúáöíóÇÁó ãóÇ äóÚúÈõÏõåõãú ÅöáÇøó áöíõÞóÑøöÈõæäóÇ Åöáóì Çááøóåö ÒõáúÝóì Åöäøó Çááøóåó íóÍúßõãõ Èóíúäóåõãú Ýöí ãóÇ åõãú Ýöíå öö íóÎúÊóáöÝõæäó Åöäøó Çááøóåó áÇó íóåúÏöí ãóäú åõæó ßóÇÐöÈ ñ ßóÝøóÇÑ ñ
Law 'Arāda Al-Lahu 'An Yattakhidha Waladāan Lāşţafá Mimmā Yakhluqu Yashā'u Subĥānahu Huwa Al-Lahu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru [39.4] Si Alá hubiera deseado adoptar un hijo, habría elegido entre lo que ha creado lo que hubiera querido. ¡Gloria a Él! Es Alá, el Uno, el Invicto. áóæú ÃóÑóÇÏó Çááøóåõ Ãóäú íóÊøóÎöÐó æóáóÏÇ ð áÇóÕúØóÝóì ãöãøóÇ íóÎúáõÞõ ãóÇ íóÔóÇÁõ ÓõÈúÍóÇäóå õõ åõæó Çááøóåõ ÇáúæóÇÍöÏõ ÇáúÞóåøóÇÑõ
Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Yukawwiru Al-Layla `Alá An-Nahāri Wa Yukawwiru An-Nahāra `Alá Al-Layli Wa Sakhkhara Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Kullun Yajrī Li'jalin Musammáan 'Alā Huwa Al-`Azīzu Al-Ghaffāru [39.5] Ha creado con un fin los cielos y la tierra. Hace que la noche suceda al día y el día a la noche. Ha sujetado el sol y la luna, prosiguiendo cada uno su curso hacia un término fijo. ¿No es Él el Poderoso, el Indulgente? ÎóáóÞó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó ÈöÇáúÍóÞøö íõßóæøöÑõ Çááøóíúáó Úóáóì ÇáäøóåóÇÑö æóíõßóæøöÑõ ÇáäøóåóÇÑó Úóáóì Çááøóíúáö æóÓóÎøóÑó ÇáÔøóãúÓó æóÇáúÞóãóÑó ßõáø ñ íóÌúÑöí áöÃÌóá ò ãõÓóãøìð ÃóáÇó åõæó ÇáúÚóÒöíÒõ ÇáúÛóÝøóÇÑõ
Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Thumma Ja`ala Minhā Zawjahā Wa 'Anzala Lakum Mina Al-'An`ām Thamāniyata 'Azwājin Yakhluqukum Buţūni 'Ummahātikum Khalqāan Min Ba`di Khalqin Žulumātin Thalāthin Dhalikumu Al-Lahu Rabbukum Lahu Al-Mulku Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa'anná Tuşrafūna [39.6] Os ha creado de una sola persona, de la que ha sacado a su cónyuge. Os ha dado, de los rebaños, cuatro parejas. Os ha creado en el seno de vuestras madres, creación tras creación, en triple oscuridad. Tal es Alá, vuestro Señor. Suyo es el domino. No hay más dios que Él. ¡Cómo podéis pues, ser tan desviados! ÎóáóÞóßõãú ãöäú äóÝúÓ ò æóÇÍöÏóÉ ò Ëõãøó ÌóÚóáó ãöäúåóÇ ÒóæúÌóåóÇ æóÃóäúÒóáó áóßõãú ãöäó ÇáÃóäÚóÇã ËóãóÇäöíóÉó ÃóÒúæóÇÌ ò íóÎúáõÞõßõãú Ýöí ÈõØõæäö ÃõãøóåóÇÊößõãú ÎóáúÞÇ ð ãöäú ÈóÚúÏö ÎóáúÞ ò Ýöí ÙõáõãóÇÊ ò ËóáÇóË ò Ðóáößõãõ Çááøóåõ ÑóÈøõßõãú áóåõ Çáúãõáúßõ áÇó Åöáóåó~ó ÅöáÇøó åõæó ÝóÃóäøóì ÊõÕúÑóÝõæäó
'In Takfurū Fa'inna Al-Laha Ghanīyun `Ankum Wa Lā Yarđá Li`ibādihi Al-Kufra Wa 'In Tashkurū Yarđahu Lakum Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukh Thumma 'Ilá Rabbikum Marji`ukum Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri [39.7] Si sois ingratos,... Alá puede prescindir de vosotros. No acepta la ingratitud de Sus siervos. En cambio, si sois agradecidos, os lo aceptará complacido. Nadie cargará con la carga ajena. Al final, volveréis a vuestro Señor y ya os informará Él de lo que hacíais. Él sabe bien lo que los pechos encierran. Åöäú ÊóßúÝõÑõæÇ ÝóÅöäøó Çááøóåó Ûóäöíøñ Úóäúßõãú æóáÇó íóÑúÖóì áöÚöÈóÇÏöåö ÇáúßõÝúÑó æóÅöäú ÊóÔúßõÑõæÇ íóÑúÖóå õõ áóßõãú æóáÇó ÊóÒöÑõ æóÇÒöÑóÉ ñ æöÒúÑó ÃõÎúÑóì Ëõãøó Åöáóì ÑóÈøößõãú ãóÑúÌöÚõßõãú ÝóíõäóÈøöÆõßõãú ÈöãóÇ ßõäúÊõãú ÊóÚúãóáõæäó Åöäøóå õõ Úóáöíã ñ ÈöÐóÇÊö ÇáÕøõÏõæÑö
Wa 'Idhā Massa Al-'Insāna Đurrun Da`ā Rabbahu Munībāan 'Ilayhi Thumma 'Idhā Khawwalahu Ni`matan Minhu Nasiya Kāna Yad`ū 'Ilayhi Min Qablu Wa Ja`ala Lillahi 'Andādāan Liyuđilla `An Sabīlihi Qul Tamatta` Bikufrika Qalīlāan 'Innaka Min 'Aşĥābi An-Nāri [39.8] Cuando sufre el hombre una desgracia, invoca a su Señor, volviéndose a Él arrepentido. Luego, cuando Él le ha dispensado una gracia Suya, se olvida del objeto de su invocación anterior y atribuye iguales a Alá para extraviar a otros de Su camino. Di: «¡Goza un poco de tu incredulidad! Serás de los moradores del Fuego». æóÅöÐóÇ ãóÓøó ÇáÅöäÓóÇäó ÖõÑø ñ ÏóÚóÇ ÑóÈøóå õõ ãõäöíÈÇ ð Åöáóíúåö Ëõãøó ÅöÐóÇ Îóæøóáóå õõ äöÚúãóÉ ð ãöäúåõ äóÓöíó ãóÇ ßóÇäó íóÏúÚõæ Åöáóíúåö ãöäú ÞóÈúáõ æóÌóÚóáó áöáøóåö ÃóäúÏóÇÏÇ ð áöíõÖöáøó Úóäú ÓóÈöíáöå öö Þõáú ÊóãóÊøóÚú ÈößõÝúÑößó ÞóáöíáÇ ð Åöäøóßó ãöäú ÃóÕúÍóÇÈö ÇáäøóÇÑö
'Amman Huwa Qānitun 'Ānā'a Al-Layli Sājidāan Wa Qā'imāan Yaĥdharu Al-'Ākhirata Wa Yarjū Raĥmata Rabbihi Qul Hal Yastawī Al-Ladhīna Ya`lamūna Wa Al-Ladhīna Ya`lamūna 'Innamā Yatadhakkaru 'ŪAl-'Albābi [39.9] ¿Es el devoto, que vela por la noche, postrado o de pie, que teme la otra vida y espera en la misericordia de su Señor...? Di: «¿Son iguales los que saben y los que no saben?» Sólo se dejan amonestar los dotados de intelecto. Ãóãøóäú åõæó ÞóÇäöÊ ñ ÂäóÇÁó Çááøóíúáö ÓóÇÌöÏÇ ð æóÞóÇÆöãÇ ð íóÍúÐóÑõ ÇáÂÎöÑóÉó æóíóÑúÌõæ ÑóÍúãóÉó ÑóÈøöå öö Þõáú åóáú íóÓúÊóæöí ÇáøóÐöíäó íóÚúáóãõæäó æóÇáøóÐöíäó áÇó íóÚúáóãõæäó ÅöäøóãóÇ íóÊóÐóßøóÑõ ÃõæúáõæÇ ÇáÃóáúÈóÇÈö
Qul Yā `Ibādi Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Rabbakum Lilladhīna 'Aĥsanū Hadhihi Ad-Dun Ĥasanatun Wa 'Arđu Al-Lahi Wāsi`atun 'Innamā Yuwaffá Aş-Şābirūna 'Ajrahum Bighayri Ĥisābin [39.10] Di: «¡Siervos Míos que creéis! ¡Temed a vuestro Señor! Quienes obren bien tendrán en la vida de acá una bella recompensa. La tierra de Alá es vasta. Los pacientes recibierán una recompensa ilimitada». Þõáú íóÇÚöÈóÇÏö ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ ÇÊøóÞõæÇ ÑóÈøóßõãú áöáøóÐöíäó ÃóÍúÓóäõæÇ Ýöí åóÐöåö ÇáÏøõäúíóÇ ÍóÓóäóÉ ñ æóÃóÑúÖõ Çááøóåö æóÇÓöÚóÉ ñ ÅöäøóãóÇ íõæóÝøóì ÇáÕøóÇÈöÑõæäó ÃóÌúÑóåõãú ÈöÛóíúÑö ÍöÓóÇÈ ò
Qul 'Innī 'Umirtu 'An 'A`buda Al-Laha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna [39.11] Di: «He recibido la orden de servir a Alá, rindiéndole culto sincero. Þõáú Åöäøöí ÃõãöÑúÊõ Ãóäú ÃóÚúÈõÏó Çááøóåó ãõÎúáöÕÇ ð áóåõ ÇáÏøöíäó
Wa 'Umirtu Li'n 'Akūna 'Awwala Al-Muslimīna [39.12] He recibido la orden de ser el primero en someterse a Él». æóÃõãöÑúÊõ áöÃäú Ãóßõæäó Ãóæøóáó ÇáúãõÓúáöãöíäó
Qul 'Innī 'Akhāfu 'In `Aşaytu Rabbī `Adhāba Yawmin `Ažīmin [39.13] Di: «Temo, si desobedezco a mi Señor, el castigo de un día terrible». Þõáú Åöäøöí ÃóÎóÇÝõ Åöäú ÚóÕóíúÊõ ÑóÈøöí ÚóÐóÇÈó íóæúãò ÚóÙöíã ò
Quli Al-Laha 'A`budu Mukhlişāan Lahu Dīni [39.14] Di: «A Alá sirvo, rindiéndole culto sincero. Þõáö Çááøóåó ÃóÚúÈõÏõ ãõÎúáöÕÇ ð áóå õõ Ïöíäö
Fā`budū Shi'tum Min Dūnihi Qul 'Inna Al-Khāsirīna Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Wa 'Ahlīhim Yawma Al-Qiyāmati 'Alā Dhālika Huwa Al-Khusrānu Al-Mubīnu [39.15] ¡Servid, pues, en lugar de servirle a Él, lo que queráis!» Di: «Perderán quienes se pierdan a sí mismos y pierdan a sus familias el día de la Resurrección. ¿No es ésa una pérdida manifiesta?» ÝóÇÚúÈõÏõæÇ ãóÇ ÔöÆúÊõãú ãöäú Ïõæäöå öö Þõáú Åöäøó ÇáúÎóÇÓöÑöíäó ÇáøóÐöíäó ÎóÓöÑõæÇ ÃóäúÝõÓóåõãú æóÃóåúáöíåöãú íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö ÃóáÇó Ðóáößó åõæó ÇáúÎõÓúÑóÇäõ ÇáúãõÈöíäõ
Lahum Min Fawqihim Žulalun Mina An-Nāri Wa Min Taĥtihim Žulalun Dhālika Yukhawwifu Al-Lahu Bihi `Ibādahu Yā `Ibādi Fa Attaqūni [39.16] Por encima y por debajo, tendrán pabellones de fuego. Así atemoriza Alá Sus siervos. «¡Temedme, pues, siervos!» áóåõãú ãöäú ÝóæúÞöåöãú Ùõáóá ñ ãöäó ÇáäøóÇÑö æóãöäú ÊóÍúÊöåöãú Ùõáóá ñ Ðóáößó íõÎóæøöÝõ Çááøóåõ Èöå öö ÚöÈóÇÏóå õõ íóÇÚöÈóÇÏö ÝóÇÊøóÞõæäö
Wa Al-Ladhīna Ajtanabū Aţ-Ţāghūta 'An Ya`budūhā Wa 'Anābū 'Ilá Al-Lahi Lahumu Al-Bush Fabashshir `Ibādi [39.17] ¡Buena nueva para quienes hayan evitado a los taguts, rehusando sevirles, y se hayan vuelto arrepentidos a Alá! ¡Y anuncia la buena nueva a Mis siervos, æóÇáøóÐöíäó ÇÌúÊóäóÈõæÇ ÇáØøóÇÛõæÊó Ãóäú íóÚúÈõÏõæåóÇ æóÃóäóÇÈõæÇ Åöáóì Çááøóåö áóåõãõ ÇáúÈõÔúÑóì ÝóÈóÔøöÑú ÚöÈóÇÏö
Al-Ladhīna Yastami`ūna Al-Qawla Fayattabi`ūna 'Aĥsanahu 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Hadāhumu Al-Lahu Wa 'Ūlā'ika Hum 'ŪAl-'Albābi [39.18] que escuchan la Palabra y siguen lo mejor de ella! ¡ésos son los que Alá ha dirigido! ¡ésos son los dotados de intelecto! ÇáøóÐöíäó íóÓúÊóãöÚõæäó ÇáúÞóæúáó ÝóíóÊøóÈöÚõæäó ÃóÍúÓóäóåõ~õ ÃõæúáóÇÆößó ÇáøóÐöíäó åóÏóÇåõãõ Çááøóåõ æóÃõæúáóÇÆößó åõãú ÃõæúáõæÇ ÇáÃóáúÈóÇÈö
'Afaman Ĥaqqa `Alayhi Kalimatu Al-`Adhābi 'Afa'anta Tunqidhu Man An-Nāri [39.19] Aquél contra quien se cumpla la sentencia del castigo... ¿Podrás salvar a quien está en el Fuego? ÃóÝóãóäú ÍóÞøó Úóáóíúåö ßóáöãóÉõ ÇáúÚóÐóÇÈö ÃóÝóÃóäúÊó ÊõäÞöÐõ ãóäú Ýöí ÇáäøóÇÑö
Lakini Al-Ladhīna Attaqaw Rabbahum Lahum Ghurafun Min Fawqihā Ghurafun Mabnīyatun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Wa`da Al-Lahi Yukhlifu Al-Lahu Al-Mī`ād [39.20] Pero los que temieron a su Señor estarán en cámaras altas sobre las que hay construidas otras cámaras altas, a cuyos pies fluyen arroyos. ¡Promesa de Alá! Alá no falta a Su promesa. áóßöäö ÇáøóÐöíäó ÇÊøóÞóæúÇ ÑóÈøóåõãú áóåõãú ÛõÑóÝ ñ ãöäú ÝóæúÞöåóÇ ÛõÑóÝ ñ ãóÈúäöíøóÉ ñ ÊóÌúÑöí ãöäú ÊóÍúÊöåóÇ ÇáÃóäúåóÇÑõ æóÚúÏó Çááøóåö áÇó íõÎúáöÝõ Çááøóåõ ÇáúãöíÚóÇÏ
'Alam Tará 'Anna Al-Laha 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fasalakahu Yanābī`a Al-'Arđi Thumma Yukhriju Bihi Zar`āan Mukhtalifāan 'Alwānuhu Thumma Yahīju Fatarāhu Muşfarrāan Thumma Yaj`aluhu Ĥuţāmāan 'Inna Dhālika Ladhikrá Li'wlī Al-'Albābi [39.21] ¿No ves cómo hace Alá bajar agua del cielo y Él la conduce a manantiales en la tierra? Mediante ella saca cereales de clases diversas, que, más tarde, se marchitan y ves que amarillean. Luego, hace de ellos paja seca. Hay en ello, sí, una amonestación para los dotados de intelecto. Ãóáóãú ÊóÑóì Ãóäøó Çááøóåó ÃóäúÒóáó ãöäó ÇáÓøóãóÇÁö ãóÇÁ ð ÝóÓóáóßóå õõ íóäóÇÈöíÚó Ýöí ÇáÃóÑúÖö Ëõãøó íõÎúÑöÌõ Èöå öö ÒóÑúÚÇ ð ãõÎúÊóáöÝÇð ÃóáúæóÇäõå õõ Ëõãøó íóåöíÌõ ÝóÊóÑóÇå õõ ãõÕúÝóÑøÇ ð Ëõãøó íóÌúÚóáõå õõ ÍõØóÇãÇ ð Åöäøó Ýöí Ðóáößó áóÐößúÑóì áöÃæúáöí ÇáÃóáúÈóÇÈö
'Afaman Sharaĥa Al-Lahu Şadrahu Lil'islāmi Fahuwa `Alá Nūrin Min Rabbihi Fawaylun Lilqāsiyati Qulūbuhum Min Dhikri Al-Lahi 'Ūlā'ika Fī Đalālin Mubīnin [39.22] ¿Es que aquél cuyo pecho Alá ha abierto al islam y camina así a la luz de su Señor...? ¡Ay de los que tienen un corazón insensible a la amonestación de Alá! Están evidentemente extraviados. ÃóÝóãóäú ÔóÑóÍó Çááøóåõ ÕóÏúÑóå õõ áöáÅöÓúáÇóãö Ýóåõæó Úóáóì äõæÑ ò ãöäú ÑóÈøöå öö Ýóæóíúá ñ áöáúÞóÇÓöíóÉö ÞõáõæÈõåõãú ãöäú ÐößúÑö Çááøóåö ÃõæúáóÇÆößó Ýöí ÖóáÇóá ò ãõÈöíä ò
Al-Lahu Nazzala 'Aĥsana Al-Ĥadīthi Kitābāan Mutashābihāan Mathāniya Taqsha`irru Minhu Julūdu Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Thumma Talīnu Julūduhum Wa Qulūbuhum 'Ilá Dhikri Al-Lahi Dhālika Hudá Al-Lahi Yahdī Bihi Man Yashā'u Wa Man Yuđlili Al-Lahu Famā Lahu Min Hādin [39.23] Alá ha revelado el más bello relato, una Escritura cuyas aleyas armonizan y se reiteran. Al oírla, se estremecen quienes tienen miedo de su Señor; luego, se calman en cuerpo y en espíritu al recuerdo de Alá. Ésa es la dirección de Alá, por la que dirige a quien Él quiere. En cambio, aquél a quien Alá extravía no podrá encontrar quien le dirija. Çááøóåõ äóÒøóáó ÃóÍúÓóäó ÇáúÍóÏöíËö ßöÊóÇÈÇ ð ãõÊóÔóÇÈöåÇ ð ãóËóÇäöíó ÊóÞúÔóÚöÑøõ ãöäúåõ ÌõáõæÏõ ÇáøóÐöíäó íóÎúÔóæúäó ÑóÈøóåõãú Ëõãøó Êóáöíäõ ÌõáõæÏõåõãú æóÞõáõæÈõåõãú Åöáóì ÐößúÑö Çááøóåö Ðóáößó åõÏóì Çááøóåö íóåúÏöí Èöå öö ãóäú íóÔóÇÁõ æóãóäú íõÖúáöáö Çááøóåõ ÝóãóÇ áóå õõ ãöäú åóÇÏ ò
'Afaman Yattaqī Biwajhihi Sū'a Al-`Adhābi Yawma Al-Qiyāmati Wa Qīla Lilžžālimīna Dhūqū Kuntum Taksibūna [39.24] ¿Es que quien trata de protegerse con su propia persona contra el mal castigo del día de la Resurrección...? Se dirá a los impíos: «¡Gustad lo que habéis merecido!» ÃóÝóãóäú íóÊøóÞöí ÈöæóÌúåöå öö ÓõæÁó ÇáúÚóÐóÇÈö íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö æóÞöíáó áöáÙøóÇáöãöíäó ÐõæÞõæÇ ãóÇ ßõäúÊõãú ÊóßúÓöÈõæäó
Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fa'atāhumu Al-`Adhābu Min Ĥaythu Yash`urūna [39.25] Sus predecesores desmintieron y el castigo les vino de donde no lo presentían. ßóÐøóÈó ÇáøóÐöíäó ãöäú ÞóÈúáöåöãú ÝóÃóÊóÇåõãõ ÇáúÚóÐóÇÈõ ãöäú ÍóíúËõ áÇó íóÔúÚõÑõæäó
Fa'adhāqahumu Al-Lahu Al-Khizya Al-Ĥayāati Ad-Dun Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna [39.26] Alá les hizo gustar la ignominia en la vida de acá, pero, ciertamente, el castigo de la otra vida es mayor. Si supieran... ÝóÃóÐóÇÞóåõãõ Çááøóåõ ÇáúÎöÒúíó Ýöí ÇáúÍóíóÇÉö ÇáÏøõäúíóÇ æóáóÚóÐóÇÈõ ÇáÂÎöÑóÉö ÃóßúÈóÑõ áóæú ßóÇäõæÇ íóÚúáóãõæäó
Wa Laqad Đarab Lilnnāsi dhā Al-Qur'āni Min Kulli Mathalin La`allahum Yatadhakkarūna [39.27] En este Corán hemos dado a los hombres toda clase de ejemplos. Quizás, así, se dejen amonestar. æóáóÞóÏú ÖóÑóÈúäóÇ áöáäøóÇÓö Ýöí åóÐóÇ ÇáúÞõÑúÂäö ãöäú ßõáøö ãóËóá ò áóÚóáøóåõãú íóÊóÐóßøóÑõæäó
Qur'ānāan `Arabīyāan Ghayra Dhī `Iwajin La`allahum Yattaqūna [39.28] Es un Corán árabe, exento de recovecos. Quizás, así, teman a Alá. ÞõÑÂäÇð ÚóÑóÈöíøÇð ÛóíúÑó Ðöí ÚöæóÌ ò áóÚóáøóåõãú íóÊøóÞõæäó
Đaraba Al-Lahu Mathalāan Rajulāan Fīhi Shurakā'u Mutashākisūna Wa Rajulāan Salamāan Lirajulin Hal Yastawiyāni Mathalāan Al-Ĥamdu Lillahi Bal 'Aktharuhum Ya`lamūna [39.29] Alá propone el símil de un hombre que pertenece a socios que no están de acuerdo y el hombre que pertenece exclusivamente a uno. ¿Son ambos similares? ¡Alabado sea Alá! Pero la mayoría no saben. ÖóÑóÈó Çááøóåõ ãóËóáÇ ð ÑóÌõáÇ ð Ýöíå öö ÔõÑóßóÇÁõ ãõÊóÔóÇßöÓõæäó æóÑóÌõáÇ ð ÓóáóãÇ ð áöÑóÌõáò åóáú íóÓúÊóæöíóÇäö ãóËóáÇ ð ÇáúÍóãúÏõ áöáøóåö Èóáú ÃóßúËóÑõåõãú áÇó íóÚúáóãõæäó
'Innaka Mayyitun Wa 'Innahum Mayyitūna [39.30] Tú tienes que morir y ellos tienen que morir. Åöäøóßó ãóíøöÊ ñ æóÅöäøóåõãú ãóíøöÊõæäó
Thumma 'Innakum Yawma Al-Qiyāmati `Inda Rabbikum Takhtaşimūna [39.31] Luego, el día de la Resurrección, disputaréis junto a vuestro Señor. Ëõãøó Åöäøóßõãú íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö ÚöäúÏó ÑóÈøößõãú ÊóÎúÊóÕöãõæäó
Faman 'Ažlamu Mimman Kadhaba `Alá Al-Lahi Wa Kadhdhaba Biş-Şidqi 'Idh Jā'ahu 'Alaysa Jahannama Mathwáan Lilkāfirīna [39.32] ¿Hay alguien que sea más impío que , quien miente contra Alá y que, cuando viene a él la Verdad, la desmiente? ¿No hay en la gehena una morada para los infieles? Ýóãóäú ÃóÙúáóãõ ãöãøóäú ßóÐóÈó Úóáóì Çááøóåö æóßóÐøóÈó ÈöÇáÕøöÏúÞö ÅöÐú ÌóÇÁóåõ~õ ÃóáóíúÓó Ýöí Ìóåóäøóãó ãóËúæì ð áöáúßóÇÝöÑöíäó
Wa Al-Ladhī Jā'a Biş-Şidqi Wa Şaddaqa Bihi 'Ūlā'ika Humu Al-Muttaqūna [39.33] Quienes traen la Verdad y la confirman, ésos son los temerosos de Alá. æóÇáøóÐöí ÌóÇÁó ÈöÇáÕøöÏúÞö æóÕóÏøóÞó Èöåö~ö ÃõæúáóÇÆößó åõãõ ÇáúãõÊøóÞõæäó
Lahum Yashā'ūna `Inda Rabbihim Dhālika Jazā'u Al-Muĥsinīna [39.34] Tendrán junto a su Señor lo que deseen -ésa será la retribución de quienes hacen el bien-: áóåõãú ãóÇ íóÔóÇÁõæäó ÚöäúÏó ÑóÈøöåöãú Ðóáößó ÌóÒóÇÁõ ÇáúãõÍúÓöäöíäó
Liyukaffira Al-Lahu `Anhum 'Aswa'a Al-Ladhī `Amilū Wa Yajziyahum 'Ajrahum Bi'aĥsani Al-Ladhī Kānū Ya`malūna [39.35] que Alá borre sus peores obras y les retribuya con arreglo a sus mejores obras. áöíõßóÝøöÑó Çááøóåõ Úóäúåõãú ÃóÓúæóÃó ÇáøóÐöí ÚóãöáõæÇ æóíóÌúÒöíóåõãú ÃóÌúÑóåõãú ÈöÃóÍúÓóäö ÇáøóÐöí ßóÇäõæÇ íóÚúãóáõæäó
'Alaysa Al-Lahu Bikāfin `Abdahu Wa Yukhawwifūnaka Bial-Ladhīna Min Dūnihi Wa Man Yuđlili Al-Lahu Famā Lahu Min Hādin [39.36] ¿No basta Alá a Su siervo? Quieren intimidarte con otros fuera de Él. Pero aquél a quien Alá extravía no podrá encontrar quien le dirija. ÃóáóíúÓó Çááøóåõ ÈößóÇÝò ÚóÈúÏóå õõ æóíõÎóæøöÝõæäóßó ÈöÇáøóÐöíäó ãöäú Ïõæäöå öö æóãóäú íõÖúáöáö Çááøóåõ ÝóãóÇ áóå õõ ãöäú åóÇÏ ò
Wa Man Yahdi Al-Lahu Famā Lahu Min Muđillin 'Alaysa Al-Lahu Bi`azīzin Dhī Antiqāmin [39.37] Y a aquél a quien Alá dirija nadie podrá extraviar. ¿Acaso no es Alá poderoso, vengador? æóãóäú íóåúÏö Çááøóåõ ÝóãóÇ áóå õõ ãöäú ãõÖöáøò ÃóáóíúÓó Çááøóåõ ÈöÚóÒöíÒ ò Ðöí ÇäúÊöÞóÇã ò
Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Layaqūlunna Al-Lahu Qul 'Afara'aytum Tad`ūna Min Dūni Al-Lahi 'In 'Arādaniya Al-Lahu Biđurrin Hal Hunna Kāshifātu Đurrihi 'Aw 'Arādanī Biraĥmatin Hal Hunna Mumsikātu Raĥmatihi Qul Ĥasbiya Al-Lahu `Alayhi Yatawakkalu Al-Mutawakkilūna [39.38] Si les preguntas: «¿Quién ha creado los cielos y la tierra?», seguro que dicen: «¡Alá!» Di: «Y ¿qué os parece? Si Alá me deseara una desgracia, las que invocáis en lugar de invocarle a Él ¿podrían impedirlo? Y, si Él quisiera hacerme objeto de una misericordia, podrían ellas evitarlo?» Di: «¡Alá me basta! Quienes confían, confían en É1». æóáóÆöäú ÓóÃóáúÊóåõãú ãóäú ÎóáóÞó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó áóíóÞõæáõäøó Çááøóåõ Þõáú ÃóÝóÑóÃóíúÊõãú ãóÇ ÊóÏúÚõæäó ãöäú Ïõæäö Çááøóåö Åöäú ÃóÑóÇÏóäöíó Çááøóåõ ÈöÖõÑøò åóáú åõäøó ßóÇÔöÝóÇÊõ ÖõÑøöåö~ö Ãóæú ÃóÑóÇÏóäöí ÈöÑóÍúãóÉò åóáú åõäøó ãõãúÓößóÇÊõ ÑóÍúãóÊöå öö Þõáú ÍóÓúÈöíó Çááøóåõ Úóáóíúåö íóÊóæóßøóáõ ÇáúãõÊóæóßøöáõæäó
Qul Yā Qawmi A`malū `Alá Makānatikum 'Innī `Āmilun Fasawfa Ta`lamūna [39.39] Di: «¡Pueblo! ¡Obrad según vuestra situación! Yo también obraré... Y pronto veréis Þõáú íóÇÞóæúãö ÇÚúãóáõæÇ Úóáóì ãóßóÇäóÊößõãú Åöäøöí ÚóÇãöá ñ ÝóÓóæúÝó ÊóÚúáóãõæäó
Man Ya'tīhi `Adhābun Yukhzīhi Wa Yaĥillu `Alayhi `Adhābun Muqīmun [39.40] quién recibirá un castigo humillante y sobre quién recaerá un castigo permanente». ãóäú íóÃúÊöíå öö ÚóÐóÇÈ ñ íõÎúÒöíå öö æóíóÍöáøõ Úóáóíúåö ÚóÐóÇÈ ñ ãõÞöíã ñ
'Innā 'Anzalnā `Alayka Al-Kitāba Lilnnāsi Bil-Ĥaqqi Famani Ahtadá Falinafsihi Wa Man Đalla Fa'innamā Yađillu `Alayhā Wa Mā 'Anta `Alayhim Biwakīlin [39.41] Te hemos revelado la Escritura destinada a los hombres con la Verdad. Quien sigue la vía recta, la sigue en provecho propio y quien se extravía se extravía, en realidad, en detrimento propio. no eres su protector. ÅöäøóÇ ÃóäúÒóáúäóÇ Úóáóíúßó ÇáúßöÊóÇÈó áöáäøóÇÓö ÈöÇáúÍóÞøö Ýóãóäö ÇåúÊóÏóì ÝóáöäóÝúÓöå öö æóãóäú Öóáøó ÝóÅöäøóãóÇ íóÖöáøõ ÚóáóíúåóÇ æóãóÇ ÃóäúÊó Úóáóíúåöãú Èöæóßöíá ò
Al-Lahu Yatawaffá Al-'Anfusa Ĥīna Mawtihā Wa A-Atī Lam Tamut Fī Manāmihā Fayumsiku Allatī Qađá `Alayhā Al-Mawta Wa Yursilu Al-'Ukhrá 'Ilá 'Ajalin Musammáan 'Inna Dhālika La'āyātin Liqawmin Yatafakkarūna [39.42] Alá llama a las almas cuando mueren y cuando, sin haber muerto, duermen. Retiene aquéllas cuya muerte ha decretado y remite las otras a un plazo fijo. Ciertamente, hay en ello signos para gente que reflexiona. Çááøóåõ íóÊóæóÝøóì ÇáÃóäúÝõÓó Íöíäó ãóæúÊöåóÇ æóÇáøóÊöí áóãú ÊóãõÊú Ýöí ãóäóÇãöåóÇ ÝóíõãúÓößõ ÇáøóÊöí ÞóÖóì ÚóáóíúåóÇ ÇáúãóæúÊó æóíõÑúÓöáõ ÇáÃõÎúÑóì Åöáóì ÃóÌóá ò ãõÓóãøì ð Åöäøó Ýöí Ðóáößó áóÂíóÇÊ ò áöÞóæúã ò íóÊóÝóßøóÑõæäó
'Ami Attakhadhū Min Dūni Al-Lahi Shufa`ā'a Qul 'Awalaw Kānū Lā Yamlikūna Shay'āan Wa Lā Ya`qilūna [39.43] ¿Tomarán los infieles a otros intercesores en lugar de tomar a Alá? Di: «¿Y si no pudieran nada ni razonaran?» Ãóãö ÇÊøóÎóÐõæÇ ãöäú Ïõæäö Çááøóåö ÔõÝóÚóÇÁó Þõáú Ãóæóáóæú ßóÇäõæÇ áÇó íóãúáößõæäó ÔóíúÆÇ ð æóáÇó íóÚúÞöáõæäó
Qul Lillahi Ash-Shafā`atu Jamī`āan Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Thumma 'Ilayhi Turja`ūna [39.44] Di: «Toda intercesión proviene de Alá. Suyo es el dominio de los cielos y de la tierra. Al fin, a Él seréis devueltos». Þõáú áöáøóåö ÇáÔøóÝóÇÚóÉõ ÌóãöíÚÇ ð áóå õõ ãõáúßõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö Ëõãøó Åöáóíúåö ÊõÑúÌóÚõæäó
Wa 'Idhā Dhukira Al-Lahu Waĥdahu Ashma'azzat Qulūbu Al-Ladhīna Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Wa 'Idhā Dhukira Al-Ladhīna Min Dūnihi 'Idhā Hum Yastabshirūna [39.45] Cuando Alá Solo es mencionado, se oprime el corazón de quienes no creen en la otra vida, pero cuando se mencionan otros fuera de Él, he aquí que se regocijan. æóÅöÐóÇ ÐõßöÑó Çááøóåõ æóÍúÏóåõ ÇÔúãóÃóÒøóÊú ÞõáõæÈõ ÇáøóÐöíäó áÇó íõÄúãöäõæäó ÈöÇáÂÎöÑóÉö æóÅöÐóÇ ÐõßöÑó ÇáøóÐöíäó ãöäú Ïõæäöåö~ö ÅöÐóÇ åõãú íóÓúÊóÈúÔöÑõæäó
Quli Al-Lahumma Fāţira As-Samāwāti Wa Al-'Arđi `Ālima Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati 'Anta Taĥkumu Bayna `Ibādika Kānū Fīhi Yakhtalifūna [39.46] Di: «¡Alá, creador de los cielos y de la tierra! ¡El Conocedor de lo oculto y de lo patente! decidirás entre Tus siervos sobre aquello en que discrepaban». Þõáö Çááøóåõãøó ÝóÇØöÑó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö ÚóÇáöãó ÇáúÛóíúÈö æóÇáÔøóåóÇÏóÉö ÃóäúÊó ÊóÍúßõãõ Èóíúäó ÚöÈóÇÏößó Ýöí ãóÇ ßóÇäõæÇ Ýöíå öö íóÎúÊóáöÝõæäó
Wa Law 'Anna Lilladhīna Žalamū Al-'Arđi Jamī`āan Wa Mithlahu Ma`ahu Lāftadaw Bihi Min Sū'i Al-`Adhābi Yawma Al-Qiyāmati Wa Badā Lahum Mina Al-Lahi Lam Yakūnū Yaĥtasibūna [39.47] Si los impíos poseyeran todo cuanto hay en la tierra y aun otro tanto, lo ofrecerían como rescate el día de la Resurrección para librarse del mal castigo. Alá les manifestará aquello con que no contaban. æóáóæú Ãóäøó áöáøóÐöíäó ÙóáóãõæÇ ãóÇ Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÌóãöíÚÇ ð æóãöËúáóå õõ ãóÚóåõ áÇóÝúÊóÏóæúÇ Èöå öö ãöäú ÓõæÁö ÇáúÚóÐóÇÈö íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö æóÈóÏóÇ áóåõãú ãöäó Çááøóåö ãóÇ áóãú íóßõæäõæÇ íóÍúÊóÓöÈõæäó
Wa Badā Lahum Sayyi'ātu Kasabū Wa Ĥāqa Bihim Kānū Bihi Yastahzi'ūn [39.48] Se les mostrará el mal que cometieron y se verán cercados por aquello de que se burlaban. æóÈóÏóÇ áóåõãú ÓóíøöÆóÇÊõ ãóÇ ßóÓóÈõæÇ æóÍóÇÞó Èöåöãú ãóÇ ßóÇäõæÇ Èöå öö íóÓúÊóåúÒöÆõæä
Fa'idhā Massa Al-'Insāna Đurrun Da`ānā Thumma 'Idhā Khawwalnāhu Ni`matan Minnā Qāla 'Innamā 'Ūtītuhu `Alá `Ilmin Bal Hiya Fitnatun Wa Lakinna 'Aktharahum Ya`lamūna [39.49] Cuando el hombre sufre una desgracia, Nos invoca. Luego, cuando le dispensamos una gracia Nuestra, dice: «¡Lo que se me ha dado lo debo sólo a ciencia!» ¡No! Es una prueba, pero la mayoría no saben. ÝóÅöÐóÇ ãóÓøó ÇáÅöäÓóÇäó ÖõÑø ñ ÏóÚóÇäóÇ Ëõãøó ÅöÐóÇ ÎóæøóáúäóÇå õõ äöÚúãóÉ ð ãöäøóÇ ÞóÇáó ÅöäøóãóÇ ÃõæÊöíÊõå õõ Úóáóì Úöáúã ò Èóáú åöíó ÝöÊúäóÉ ñ æóáóßöäøó ÃóßúËóÑóåõãú áÇó íóÚúáóãõæäó
Qad Qālahā Al-Ladhīna Min Qablihim Famā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yaksibūna [39.50] Lo mismo decían los que fueron antes de ellos y sus posesiones no les sirvieron de nada. ÞóÏú ÞóÇáóåóÇ ÇáøóÐöíäó ãöäú ÞóÈúáöåöãú ÝóãóÇ ÃóÛúäóì Úóäúåõãú ãóÇ ßóÇäõæÇ íóßúÓöÈõæäó
Fa'aşābahum Sayyi'ātu Kasabū Wa Al-Ladhīna Žalamū Min Hā'uulā' Sayuşībuhum Sayyi'ātu Mā Kasabū Wa Mā Hum Bimu`jizīna [39.51] Les alcanzó el mal resultante de sus acciones y los que de éstos hayan sido impíos serán alcanzados por el mal resultante de sus acciones y no podrán escapar. ÝóÃóÕóÇÈóåõãú ÓóíøöÆóÇÊõ ãóÇ ßóÓóÈõæÇ æóÇáøóÐöíäó ÙóáóãõæÇ ãöäú åóÇÄõáÇóÁ ÓóíõÕöíÈõåõãú ÓóíøöÆóÇÊõ ãóÇ ßóÓóÈõæÇ æóãóÇ åõãú ÈöãõÚúÌöÒöíäó
'Awalam Ya`lamū 'Anna Al-Laha Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru 'Inna Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna [39.52] ¿No saben que Alá dispensa el sustento a quien Él quiere: a unos con largueza, a otros con mesura? Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree. Ãóæóáóãú íóÚúáóãõæÇ Ãóäøó Çááøóåó íóÈúÓõØõ ÇáÑøöÒúÞó áöãóäú íóÔóÇÁõ æóíóÞúÏöÑõ Åöäøó Ýöí Ðóáößó áóÂíóÇÊ ò áöÞóæúã ò íõÄúãöäõæäó
Qul Yā `Ibādī Al-Ladhīna 'Asrafū `Alá 'Anfusihim Taqnaţū Min Raĥmati Al-Lahi 'Inna Al-Laha Yaghfiru Adh-Dhunūba Jamī`āan 'Innahu Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu [39.53] Di: «¡Siervos que habéis prevaricado en detrimento propio! ¡No desesperéis de la misericordia de Alá! Alá perdona todos los pecados. Él es el Indulgente, el Misericordioso». Þõáú íóÇÚöÈóÇÏöí ÇáøóÐöíäó ÃóÓúÑóÝõæÇ Úóáóì ÃóäúÝõÓöåöãú áÇó ÊóÞúäóØõæÇ ãöäú ÑóÍúãóÉö Çááøóåö Åöäøó Çááøóåó íóÛúÝöÑõ ÇáÐøõäõæÈó ÌóãöíÚÇ ð Åöäøóå õõ åõæó ÇáúÛóÝõæÑõ ÇáÑøóÍöíãõ
Wa 'Anībū 'Ilá Rabbikum Wa 'Aslimū Lahu Min Qabli 'An Ya'tiyakumu Al-`Adhābu Thumma Tunşarūna [39.54] ¡Volveos a vuestro Señor arrepentidos! ¡Someteos a Él antes de que os alcance el castigo, porque luego no seréis auxiliados! æóÃóäöíÈõæÇ Åöáóì ÑóÈøößõãú æóÃóÓúáöãõæÇ áóå õõ ãöäú ÞóÈúáö Ãóäú íóÃúÊöíóßõãõ ÇáúÚóÐóÇÈõ Ëõãøó áÇó ÊõäúÕóÑõæäó
Wa Attabi`ū 'Aĥsana Mā 'Unzila 'Ilaykum Min Rabbikum Min Qabli 'An Ya'tiyakumu Al-`Adhābu Baghtatan Wa 'Antum Tash`urūna [39.55] ¡Seguid lo mejor que vuestro Señor os ha revelado, antes de que os venga el castigo de repente, sin presentirlo! æóÇÊøóÈöÚõæÇ ÃóÍúÓóäó ãóÇ ÃõäúÒöáó Åöáóíúßõãú ãöäú ÑóÈøößõãú ãöäú ÞóÈúáö Ãóäú íóÃúÊöíóßõãõ ÇáÚóÐóÇÈõ ÈóÛúÊóÉ ð æóÃóäúÊõãú áÇó ÊóÔúÚõÑõæäó
'An Taqūla Nafsun Yā Ĥasratā `Alá Farraţtu Fī Janbi Al-Lahi Wa 'In Kuntu Lamina As-Sākhirīna [39.56] No sea que alguien diga; «¡Ay de mí que fui tan remiso para con Alá! ¡Yo era de los que se burlaban!», Ãóäú ÊóÞõæáó äóÝúÓ ñ íóÇÍóÓúÑóÊóÇ Úóáóì ãóÇ ÝóÑøóØúÊõ Ýöí ÌóäúÈö Çááøóåö æóÅöäú ßõäúÊõ áóãöäó ÇáÓøóÇÎöÑöíäó
'Aw Taqūla Law 'Anna Al-Laha Hadānī Lakuntu Mina Al-Muttaqīna [39.57] o diga: «¡Si Alá me hubiera dirigido, habría sido de los que Le temen!», Ãóæú ÊóÞõæáó áóæú Ãóäøó Çááøóåó åóÏóÇäöí áóßõäúÊõ ãöäó ÇáúãõÊøóÞöíäó
'Aw Taqūla Ĥīna Tará Al-`Adhāba Law 'Anna Lī Karratan Fa'akūna Mina Al-Muĥsinīna [39.58] o diga, al ver el castigo: «¡Si pudiera regresar, sería de quienes hacen el bien!» Ãóæú ÊóÞõæáó Íöíäó ÊóÑóì ÇáúÚóÐóÇÈó áóæú Ãóäøó áöí ßóÑøóÉ ð ÝóÃóßõæäó ãöäó ÇáúãõÍúÓöäöíäó
Balá Qad Jā'atka 'Āyātī Fakadhdhabta Bihā Wa Astakbarta Wa Kunta Mina Al-Kāfirīna [39.59] «Pero, si ya te vinieron Mis signos y los desmentiste, mostrándote altivo y siendo de los infieles...» Èóáóì ÞóÏú ÌóÇÁóÊúßó ÂíóÇÊöí ÝóßóÐøóÈúÊó ÈöåóÇ æóÇÓúÊóßúÈóÑúÊó æóßõäúÊó ãöäó ÇáúßóÇÝöÑöíäó
Wa Yawma Al-Qiyāmati Tará Al-Ladhīna Kadhabū `Alá Al-Lahi Wujūhuhum Muswaddatun 'Alaysa Jahannama Mathwáan Lilmutakabbirīna [39.60] El día de la Resurrección verás a quienes mintieron contra Alá, hosco el rostro. ¿No hay en la gehena una morada para los soberbios? æóíóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö ÊóÑóì ÇáøóÐöíäó ßóÐóÈõæÇ Úóáóì Çááøóåö æõÌõæåõåõãú ãõÓúæóÏøóÉñ ÃóáóíúÓó Ýöí Ìóåóäøóãó ãóËúæì ð áöáúãõÊóßóÈøöÑöíäó
Wa Yunajjī Al-Lahu Al-Ladhīna Attaqaw Bimafāzatihim Yamassuhumu As-Sū'u Wa Lā Hum Yaĥzanūna [39.61] Alá salvará a quienes Le hayan temido, librándoles del castigo: no sufrirán mal ni estarán tristes. æóíõäóÌøöí Çááøóåõ ÇáøóÐöíäó ÇÊøóÞóæÇ ÈöãóÝóÇÒóÊöåöãú áÇó íóãóÓøõåõãõ ÇáÓøõæÁõ æóáÇó åõãú íóÍúÒóäõæäó
Al-Lahu Khāliqu Kulli Shay'in Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Wa Kīlun [39.62] Alá es creador de todo y vela por todo. Çááøóåõ ÎóÇáöÞõ ßõáøö ÔóíúÁ ò æóåõæó Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁ ò æóßöíá ñ
Lahu Maqālīdu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyāti Al-Lahi 'Ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna [39.63] Suyas son las llaves de los cielos y de la tierra. Los que no crean en los signos de Alá, ésos serán los que pierdan. áóå õõ ãóÞóÇáöíÏõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ÈöÂíóÇÊö Çááøóåö ÃõæúáóÇÆößó åõãõ ÇáúÎóÇÓöÑõæäó
Qul 'Afaghayra Al-Lahi Ta'murūnnī 'A`budu 'Ayyuhā Al-Jāhilūna [39.64] Di: «¿Es que me ordenáis que sirva a otro diferente de Alá, ¡ignorantes!?» Þõáú ÃóÝóÛóíúÑó Çááøóåö ÊóÃúãõÑõæäøöí ÃóÚúÈõÏõ ÃóíøõåóÇ ÇáúÌóÇåöáõæäó
Wa Laqad 'Ūĥiya 'Ilayka Wa 'Ilá Al-Ladhīna Min Qablika La'in 'Ashrakta Layaĥbaţanna `Amaluka Wa Latakūnanna Mina Al-Khāsirīna [39.65] A ti y a los que te precedieron se os ha revelado: «Si asocias a Alá otros dioses, tus obras serán vanas y serás, sí, de los que pierdan. æóáóÞóÏú ÃõæÍöíó Åöáóíúßó æóÅöáóì ÇáøóÐöíäó ãöäú ÞóÈúáößó áóÆöäú ÃóÔúÑóßúÊó áóíóÍúÈóØóäøó Úóãóáõßó æóáóÊóßõæäóäøó ãöäó ÇáúÎóÇÓöÑöíäó
Bali Al-Laha Fā`bud Wa Kun Mina Ash-Shākirīna [39.66] Antes bien, ¡a Alá sirve y sé de los agradecidos!» Èóáö Çááøóåó ÝóÇÚúÈõÏú æóßõäú ãöäó ÇáÔøóÇßöÑöíäó
Wa Mā Qadarū Al-Laha Ĥaqqa Qadrihi Wa Al-'Arđu Jamī`āan Qabđatuhu Yawma Al-Qiyāmati Wa As-Samāwātu Maţwīyātun Biyamīnihi Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yushrikūna [39.67] No han valorado a Alá debidamente. El día de la Resurrección, contendrá toda la tierra en Su puño, los cielos estarán plegados en Su diestra. ¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que Le asocian! æóãóÇ ÞóÏóÑõæÇ Çááøóåó ÍóÞøó ÞóÏúÑöå öö æóÇáÃóÑúÖõ ÌóãöíÚÇ ð ÞóÈúÖóÊõå õõ íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö æóÇáÓøóãÇæóÇÊõ ãóØúæöíøóÇÊ ñ Èöíóãöíäöå öö ÓõÈúÍóÇäóå õõ æóÊóÚóÇáóì ÚóãøóÇ íõÔúÑößõæäó
Wa Nufikha Aş-Şūri Faşa`iqa Man As-Samāwāti Wa ManAl-'Arđi 'Illā Man Shā'a Al-Lahu Thumma Nufikha Fīhi 'Ukh Fa'idhā Hum Qiyāmun Yanžurūna [39.68] Se tocará la trompeta y los que estén en los cielos y en la tierra caerán fulminados, excepto los que Alá quiera. Se tocará la trompeta otra vez y he aquí que se pondrán en pie, mirando. æóäõÝöÎó Ýöí ÇáÕøõæÑö ÝóÕóÚöÞó ãóäú Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóãóäú Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÅöáÇøó ãóäú ÔóÇÁó Çááøóåõ Ëõãøó äõÝöÎó Ýöíåö ÃõÎúÑóì ÝóÅöÐóÇ åõãú ÞöíóÇã ñ íóäúÙõÑõæäó
Wa 'Ashraqati Al-'Arđu Binūri Rabbihā Wa Wuđi`a Al-Kitābu Wa Jī'a Bin-Nabīyīna Wa Ash-Shuhadā'i Wa Quđiya Baynahum Bil-Ĥaqqi Wa Hum Yužlamūna [39.69] La tierra brillará con la luz de su Señor. Se sacará la Escritura. Se hará venir a los profetas y a los testigos. Se decidirá entre ellos según justicia y no serán tratados injustamente. æóÃóÔúÑóÞóÊö ÇáÃóÑúÖõ ÈöäõæÑö ÑóÈøöåóÇ æóæõÖöÚó ÇáúßöÊóÇÈõ æóÌöíÁó ÈöÇáäøóÈöíøöíäó æóÇáÔøõåóÏóÇÁö æóÞõÖöíó Èóíúäóåõãú ÈöÇáúÍóÞøö æóåõãú áÇó íõÙúáóãõæäó
Wa Wuffiyat Kullu Nafsin Mā `Amilat Wa Huwa 'A`lamu Bimā Yaf`alūna [39.70] Cada uno recibirá conforme a sus obras. Él sabe bien lo que hacen. æóæõÝøöíóÊú ßõáøõ äóÝúÓ ò ãóÇ ÚóãöáóÊú æóåõæó ÃóÚúáóãõ ÈöãóÇ íóÝúÚóáõæäó
Wa Sīqa Al-Ladhīna Kafarū 'Ilá Jahannama Zumarāan Ĥattá 'Idhā Jā'ū Futiĥat 'Abwābuhā Wa Qāla Lahum Khazanatuhā 'Alam Ya'tikum Rusulun Minkum Yatlūna `Alaykum 'Āyāti Rabbikum Wa Yundhirūnakum Liqā'a Yawmikum dhā Qālū Balá Wa Lakin Ĥaqqat Kalimatu Al-`Adhābi `Alá Al-Kāfirīna [39.71] Los infieles serán conducidos en grupos a la gehena. Hasta que, llegados a ella, se abrirán las puertas y sus guardianes les dirán: «¿No vinieron a vosotros enviados, salidos de vosotros, para recitaros las aleyas de vuestro Señor y preveniros contra el encuentro de éste vuestro día?» Dirán: «¡Claro que sí!» Pero se cumplirá la sentencia del castigo contra los infieles. æóÓöíÞó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ Åöáóì Ìóåóäøóãó ÒõãóÑÇð ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÌóÇÁõæåóÇ ÝõÊöÍóÊú ÃóÈúæóÇÈõåóÇ æóÞóÇáó áóåõãú ÎóÒóäóÊõåóÇ Ãóáóãú íóÃúÊößõãú ÑõÓõá ñ ãöäúßõãú íóÊúáõæäó Úóáóíúßõãú ÂíóÇÊö ÑóÈøößõãú æóíõäúÐöÑõæäóßõãú áöÞóÇÁó íóæúãößõãú åóÐóÇ ÞóÇáõæÇ Èóáóì æóáóßöäú ÍóÞøóÊú ßóáöãóÉõ ÇáúÚóÐóÇÈö Úóáóì ÇáúßóÇÝöÑöíäó
Qīla Adkhulū 'Abwāba Jahannama Khālidīna Fīhā Fabi'sa Math Al-Mutakabbirīna [39.72] Se dirá: «¡Entrad por las puertas de la gehena, para estar en ella eternamente!» ¡Qué mala es la morada de los soberbios! Þöíáó ÇÏúÎõáõæÇ ÃóÈúæóÇÈó Ìóåóäøóãó ÎóÇáöÏöíäó ÝöíåóÇ ÝóÈöÆúÓó ãóËúæóì ÇáúãõÊóßóÈøöÑöíäó
Wa Sīqa Al-Ladhīna Attaqaw Rabbahum 'Ilá Al-Jannati Zumarāan Ĥattá 'Idhā Jā'ū Wa Futiĥat 'Abwābuhā Wa Qāla Lahum Khazanatuhā Salāmun `Alaykum Ţibtum dkhulūhā Khālidīna [39.73] Pero los que hayan temido a su Señor, serán conducidos en grupos al Jardín. Hasta que, llegados a él, se abrirán sus puertas y sus guardianes les dirán: «¡Paz sobre vosotros! Fuisteis buenos. ¡Entrad, pues, en él, por toda la eternidad!» æóÓöíÞó ÇáøóÐöíäó ÇÊøóÞóæúÇ ÑóÈøóåõãú Åöáóì ÇáúÌóäøóÉö ÒõãóÑÇð ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÌóÇÁõæåóÇ æóÝõÊöÍóÊú ÃóÈúæóÇÈõåóÇ æóÞóÇáó áóåõãú ÎóÒóäóÊõåóÇ ÓóáÇóãñ Úóáóíúßõãú ØöÈúÊõãú ÝóÇÏúÎõáõæåóÇ ÎóÇáöÏöíäó
Wa Qālū Al-Ĥamdu Lillahi Al-Ladhī Şadaqanā Wa`dahu Wa 'Awrathanā Al-'Arđa Natabawwa'u Mina Al-Jannati Ĥaythu Nashā'u Fani`ma 'Ajru Al-`Āmilīna [39.74] Y dirán: «¡Alabado sea Alá, Que nos ha cumplido Su promesa y nos ha dado la tierra en herencia. Podemos establecernos en el Jardín donde queramos». ¡Qué grata es la recompensa de los que obran bien! æóÞóÇáõæÇ ÇáúÍóãúÏõ áöáøóåö ÇáøóÐöí ÕóÏóÞóäóÇ æóÚúÏóå õõ æóÃóæúÑóËóäóÇ ÇáÃóÑúÖó äóÊóÈóæøóÃõ ãöäó ÇáúÌóäøóÉö ÍóíúËõ äóÔóÇÁõ ÝóäöÚúãó ÃóÌúÑõ ÇáúÚóÇãöáöíäó
Wa Tará Al-Malā'ikata Ĥāffīna Min Ĥawli Al-`Arshi Yusabbiĥūna Biĥamdi Rabbihim Wa Quđiya Baynahum Bil-Ĥaqqi Wa Qīla Al-Ĥamdu Lillahi Rabbi Al-`Ālamīna [39.75] Verás a los ángeles, yendo alrededor del Trono, celebrando las alabanzas de su Señor. Se decidirá entre ellos según justicia y se dirá: «¡Alabado sea Alá, Señor del universo!» æóÊóÑóì ÇáúãóáÇóÆößóÉó ÍóÇÝøöíäó ãöäú Íóæúáö ÇáúÚóÑúÔö íõÓóÈøöÍõæäó ÈöÍóãúÏö ÑóÈøöåöãú æóÞõÖöíó Èóíúäóåõãú ÈöÇáúÍóÞøö æóÞöíáó ÇáúÍóãúÏõ áöáøóåö ÑóÈøö ÇáúÚóÇáóãöíäó
Next Sūrah