45

32) Sūrat As-Sajdah

Printed format

32) ÓõæÑóÉ ÇáÓóÌÏóå

'Alif-Lām-Mīm [32.1] 'lm. ÃóáöÝ-áóÇã-ãöíã
Tanzīlu Al-Kitābi Lā Rayba Fīhi Min Rabbi Al-`Ālamīna [32.2] La revelación de la Escritura, exenta de dudas, procede del Señor del universo. ÊóäÒöíáõ ÇáúßöÊóÇÈö áÇó ÑóíúÈó Ýöíå öö ãöäú ÑóÈøö ÇáúÚóÇáóãöíäó
'Am Yaqūlūna Aftarāhu Bal Huwa Al-Ĥaqqu Min Rabbika Litundhira Qawmāan Mā 'Atāhum Min Nadhīrin Min Qablika La`allahum Yahtadūna [32.3] O dicen: «Él la ha inventado». ¡No! es la Verdad venida de tu Señor, para que adviertas a un pueblo al que no ha venido monitor alguno antes de ti. Quizás, así, sean bien dirigidos. Ãóãú íóÞõæáõæäó ÇÝúÊóÑóÇå õõ Èóáú åõæó ÇáúÍóÞøõ ãöäú ÑóÈøößó áöÊõäÐöÑó ÞóæúãÇ ð ãóÇ ÃóÊóÇåõãú ãöäú äóÐöíÑ ò ãöäú ÞóÈúáößó áóÚóáøóåõãú íóåúÊóÏõæäó
Al-Lahu Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi Lakum Min Dūnihi Min Wa Līyin Wa Lā Shafī`in 'Afalā Tatadhakkarūna [32.4] Alá es Quien ha creado los cielos, la tierra y lo que entre ellos está en seis días. Luego, se ha instalado en el Trono. Fuera de É1, no tenéis amigo ni intercesor. ¿Es que no os dejaréis amonestar? Çááøóåõ ÇáøóÐöí ÎóáóÞó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó æóãóÇ ÈóíúäóåõãóÇ Ýöí ÓöÊøóÉö ÃóíøóÇã ò Ëõãøó ÇÓúÊóæóì Úóáóì ÇáúÚóÑúÔö ãóÇ áóßõãú ãöäú Ïõæäöå öö ãöä æóáöíø ò æóáÇó ÔóÝöíÚò ÃóÝóáÇó ÊóÊóÐóßøóÑõæäó
Yudabbiru Al-'Amra Mina As-Samā'i 'Ilá Al-'Arđi Thumma Ya`ruju 'Ilayhi Yawmin Kāna Miqdāruhu 'Alfa Sanatin Mimmā Ta`uddūna [32.5] Él dispone en el cielo todo lo de la tierra. Luego, todo ascenderá a Él en un día equivalente en duración a mil años de los vuestros. íõÏóÈøöÑõ ÇáÃóãúÑó ãöäó ÇáÓøóãóÇÁö Åöáóì ÇáÃóÑúÖö Ëõãøó íóÚúÑõÌõ Åöáóíúåö Ýöí íóæúã ò ßóÇäó ãöÞúÏóÇÑõåõ~õ ÃóáúÝó ÓóäóÉ ò ãöãøóÇ ÊóÚõÏøõæäó
Dhālika `Ālimu Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu [32.6] Tal es el Conocedor de lo oculto y de lo patente, el Poderoso, el Misericordioso, Ðóáößó ÚóÇáöãõ ÇáúÛóíúÈö æóÇáÔøóåóÇÏóÉö ÇáúÚóÒöíÒõ ÇáÑøóÍöíãõ
Al-Ladhī 'Aĥsana Kulla Shay'in Khalaqahu Wa Bada'a Khalqa Al-'Insāni Min Ţīnin [32.7] Que ha hecho bien todo cuanto ha creado y ha comenzado la creación del hombre de arcilla ÇáøóÐöí ÃóÍúÓóäó ßõáøó ÔóíúÁò ÎóáóÞóå õõ æóÈóÏóÃó ÎóáúÞó ÇáÅöäÓóÇäö ãöäú Øöíä ò
Thumma Ja`ala Naslahu Min Sulālatin Min Mā'in Mahīnin [32.8] -luego, ha establecido su descendencia de una gota de líquido vil-; Ëõãøó ÌóÚóáó äóÓúáóå õõ ãöäú ÓõáÇóáóÉ ò ãöäú ãóÇÁ ò ãóåöíä ò
Thumma Sawwāhu Wa Nafakha Fīhi Min Rūĥihi Wa Ja`ala Lakumu As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata Qalīlāan Mā Tashkurūna [32.9] luego, le ha dado forma armoniosa e infundido en él de Su Espíritu. Os ha dado el oído, la vista y el intelecto. ¡Qué poco agradecidos sois! Ëõãøó ÓóæøóÇå õõ æóäóÝóÎó Ýöíå öö ãöäú ÑõæÍöå öö æóÌóÚóáó áóßõãõ ÇáÓøóãúÚó æóÇáÃóÈúÕóÇÑó æóÇáÃóÝúÆöÏóÉó ÞóáöíáÇ ð ãóÇ ÊóÔúßõÑõæäó
Wa Qālū 'A'idhā Đalalnā Al-'Arđi 'A'innā Lafī Khalqin Jadīdin Bal Hum Biliqā'i Rabbihim Kāfirūna [32.10] Dicen: «Cuando nos hayamos perdido en la tierra, ¿es verdad que se nos creará de nuevo?» No, no creen en el encuentro de su Señor. æóÞóÇáõæÇ ÃóÆöÐóÇ ÖóáóáúäóÇ Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÃóÆöäøóÇ áóÝöí ÎóáúÞ ò ÌóÏöíÏ ò Èóáú åõãú ÈöáöÞóÇÁö ÑóÈøöåöãú ßóÇÝöÑõæäó
Qul Yatawaffākum Malaku Al-Mawti Al-Ladhī Wukkila Bikum Thumma 'Ilá Rabbikum Turja`ūna [32.11] Di: «El ángel de la muerte, encargado de vosotros, os llamara y, luego, seréis devueltos a vuestro Señor». Þõáú íóÊóæóÝøóÇßõãú ãóáóßõ ÇáúãóæúÊö ÇáøóÐöí æõßøöáó Èößõãú Ëõãøó Åöáóì ÑóÈøößõãú ÊõÑúÌóÚõæäó
Wa Law Tará 'Idhi Al-Mujrimūna Nākisū Ru'ūsihim `Inda Rabbihim Rabbanā 'Abşarnā Wa Sami`nā Fārji`nā Na`mal Şāliĥāan 'Innā Mūqinūna [32.12] Si pudieras ver a los pecadores, cabizbajos ante su Señor: «¡Señor! ¡Hemos visto y oído! ¡Haznos volver para que hagamos obras buenas! ¡Estamos convencidos!» æóáóæú ÊóÑóì ÅöÐö ÇáúãõÌúÑöãõæäó äóÇßöÓõæÇ ÑõÁõæÓöåöãú ÚöäúÏó ÑóÈøöåöãú ÑóÈøóäóÇ ÃóÈúÕóÑúäóÇ æóÓóãöÚúäóÇ ÝóÇÑúÌöÚúäóÇ äóÚúãóáú ÕóÇáöÍÇ ð ÅöäøóÇ ãõæÞöäõæäó
Wa Law Shi'nā La'ātaynā Kulla Nafsin Hudāhā Wa Lakin Ĥaqqa Al-Qawlu Minnī La'amla'anna Jahannama Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi 'Ajma`īna [32.13] Si hubiéramos querido, habríamos dirigido a cada uno. Pero se ha realizado Mi sentencia: «¡He de llenar la gehena de genios y de hombres, de todos ellos!» æóáóæú ÔöÆúäóÇ áóÂÊóíúäóÇ ßõáøó äóÝúÓò åõÏóÇåóÇ æóáóßöäú ÍóÞøó ÇáúÞóæúáõ ãöäøöí áóÃóãúáóÃóäøó Ìóåóäøóãó ãöäó ÇáúÌöäøóÉö æóÇáäøóÇÓö ÃóÌúãóÚöíäó
Fadhūqū Bimā Nasītum Liqā'a Yawmikum dhā 'Innā Nasīnākum Wa Dhūqū `Adhāba Al-Khuldi Bimā Kuntum Ta`malūna [32.14] ¡Gustad, pues, por haber olvidado que os llegaría este día! Nosotros también os hemos olvidado. ¡Gustad el castigo eterno por lo que habéis hecho! ÝóÐõæÞõæÇ ÈöãóÇ äóÓöíÊõãú áöÞóÇÁó íóæúãößõãú åóÐóÇ ÅöäøóÇ äóÓöíäóÇßõãú æóÐõæÞõæÇ ÚóÐóÇÈó ÇáúÎõáúÏö ÈöãóÇ ßõäúÊõãú ÊóÚúãóáõæäó
'Innamā Yu'uminu Bi'āyātinā Al-Ladhīna 'Idhā Dhukkirū Bihā Kharrū Sujjadāan Wa Sabbaĥū Biĥamdi Rabbihim Wa Hum Lā Yastakbirūna [32.15] Sólo creen en Nuestras aleyas quienes, al ser amonestados con ellas, caen al suelo en adoración y glorifican a su Señor, sin mostrarse altivos. ÅöäøóãóÇ íõÄúãöäõ ÈöÂíóÇÊöäóÇ ÇáøóÐöíäó ÅöÐóÇ ÐõßøöÑõæÇ ÈöåóÇ ÎóÑøõæÇ ÓõÌøóÏÇ ð æóÓóÈøóÍõæÇ ÈöÍóãúÏö ÑóÈøöåöãú æóåõãú áÇó íóÓúÊóßúÈöÑõæäó
Tatajāfá Junūbuhum `Ani Al-Mađāji`i Yad`ūna Rabbahum Khawfāan Wa Ţama`āan Wa Mimmā Razaqnāhum Yunfiqūna [32.16] Se alzan del lecho para invocar a su Señor con temor y anhelo y dan limosna de lo que les hemos proveído. ÊóÊóÌóÇÝóì ÌõäõæÈõåõãú Úóäö ÇáúãóÖóÇÌöÚö íóÏúÚõæäó ÑóÈøóåõãú ÎóæúÝÇ ð æóØóãóÚÇ ð æóãöãøóÇ ÑóÒóÞúäóÇåõãú íõäÝöÞõæäó
Falā Ta`lamu Nafsun Mā 'Ukhfiya Lahum Min Qurrati 'A`yunin Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna [32.17] Nadie sabe la alegría reservada a ellos en retribución a sus obras. ÝóáÇó ÊóÚúáóãõ äóÝúÓ ñ ãóÇ ÃõÎúÝöíó áóåõãú ãöäú ÞõÑøóÉö ÃóÚúíõä ò ÌóÒóÇÁ ð ÈöãóÇ ßóÇäõæÇ íóÚúãóáõæäó
'Afaman Kāna Mu'umināan Kaman Kāna Fāsiqāan Yastawūna [32.18] ¿Es que el creyente es como el perverso? No son iguales. ÃóÝóãóäú ßóÇäó ãõÄúãöäÇ ð ßóãóäú ßóÇäó ÝóÇÓöÞÇ ð áÇó íóÓúÊóæõæäó
'Ammā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Falahum Jannātu Al-Ma'wá Nuzulāan Bimā Kānū Ya`malūna [32.19] Quienes crean y obren bien tendrán los jardines de la Morada como alojamiento en premio a sus obras. ÃóãøóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ æóÚóãöáõæÇ ÇáÕøóÇáöÍóÇÊö Ýóáóåõãú ÌóäøóÇÊõ ÇáúãóÃúæóì äõÒõáÇ ð ÈöãóÇ ßóÇäõæÇ íóÚúãóáõæäó
Wa 'Ammā Al-Ladhīna Fasaqū Fama'wāhumu An-Nāru Kullamā 'Arādū 'An Yakhrujū Minhā 'U`īdū Fīhā Wa Qīla Lahum Dhūqū `Adhāba An-Nāri Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna [32.20] Pero los que obren con perversidad tendrán el Fuego como morada. Siempre que quieran salir de él, serán devueltos a él y se les dirá:«¡ Gustad el castigo del Fuego que desmentíais!» æóÃóãøóÇ ÇáøóÐöíäó ÝóÓóÞõæÇ ÝóãóÃúæóÇåõãõ ÇáäøóÇÑõ ßõáøóãóÇ ÃóÑóÇÏõæÇ Ãóäú íóÎúÑõÌõæÇ ãöäúåóÇ ÃõÚöíÏõæÇ ÝöíåóÇ æóÞöíáó áóåõãú ÐõæÞõæÇ ÚóÐóÇÈó ÇáäøóÇÑö ÇáøóÐöí ßõäúÊõãú Èöå öö ÊõßóÐøöÈõæäó
Wa Lanudhīqannahum Mina Al-`Adhābi Al-'Adná Dūna Al-`Adhābi Al-'Akbari La`allahum Yarji`ūna [32.21] Hemos de darles a gustar del castigo de aquí abajo antes del castigo mayor. Quizás, así, se conviertan. æóáóäõÐöíÞóäøóåõãú ãöäó ÇáúÚóÐóÇÈö ÇáÃóÏúäóì Ïõæäó ÇáúÚóÐóÇÈö ÇáÃóßúÈóÑö áóÚóáøóåõãú íóÑúÌöÚõæäó
Wa Man 'Ažlamu Mimman Dhukkira Bi'āyāti Rabbihi Thumma 'A`rađa `Anhā 'Innā Mina Al-Mujrimīna Muntaqimūna [32.22] ¿Hay alguien que sea más impío que quien, habiéndosele recordado los signos de su Señor, se desvía luego de ellos? Nos vengaremos de los pecadores. æóãóäú ÃóÙúáóãõ ãöãøóäú ÐõßøöÑó ÈöÂíóÇÊö ÑóÈøöå öö Ëõãøó ÃóÚúÑóÖó ÚóäúåóÇ ÅöäøóÇ ãöäó ÇáúãõÌúÑöãöíäó ãõäÊóÞöãõæäó
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Falā Takun Fī Miryatin Min Liqā'ihi Wa Ja`alnāhu Hudáan Libanī 'Isrā'īla [32.23] Hemos dado a Moisés la Escritura -no dudes, pues, en encontrarle- e hicimos de ella dirección para los Hijos de Israel. æóáóÞóÏú ÂÊóíúäóÇ ãõæÓóì ÇáúßöÊóÇÈó ÝóáÇó Êóßõäú Ýöí ãöÑúíóÉ ò ãöäú áöÞóÇÆöå öö æóÌóÚóáúäóÇå õõ åõÏì ð áöÈóäöí ÅöÓúÑóÇÆöíáó
Wa Ja`alnā Minhum 'A'immatan Yahdūna Bi'amrinā Lammā Şabarū Wa Kānū Bi'āyātinā Yūqinūna [32.24] Elegimos de entre ellos a jefes que les dirigieran siguiendo Nuestra orden como premio por haber perseverado y por haber estado convencidos de Nuestros signos. æóÌóÚóáúäóÇ ãöäúåõãú ÃóÆöãøóÉ ð íóåúÏõæäó ÈöÃóãúÑöäóÇ áóãøóÇ ÕóÈóÑõæÇ æóßóÇäõæÇ ÈöÂíóÇÊöäóÇ íõæÞöäõæäó
'Inna Rabbaka Huwa Yafşilu Baynahum Yawma Al-Qiyāmati Fīmā Kānū Fīhi Yakhtalifūna [32.25] Tu Señor fallará entre ellos el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepaban. Åöäøó ÑóÈøóßó åõæó íóÝúÕöáõ Èóíúäóåõãú íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö ÝöíãóÇ ßóÇäõæÇ Ýöíå öö íóÎúÊóáöÝõæäó
'Awalam Yahdi Lahum Kam 'Ahlaknā Min Qablihim Mina Al-Qurūni Yamshūna Fī Masākinihim 'Inna Dhālika La'āyātin 'Afalā Yasma`ūna [32.26] ¿Es que no les dice nada que hayamos hecho perecer a tantas generaciones precedentes, cuyas viviendas huellan ellos ahora? Ciertamente, hay en ello signos. ¿No oirán, pues? Ãóæóáóãú íóåúÏö áóåõãú ßóãú ÃóåúáóßúäóÇ ãöäú ÞóÈúáöåöãú ãöäó ÇáúÞõÑõæäö íóãúÔõæäó Ýöí ãóÓóÇßöäöåöãú Åöäøó Ýöí Ðóáößó áóÂíóÇÊò ÃóÝóáÇó íóÓúãóÚõæäó
'Awalam Yaraw 'Annā Nasūqu Al-Mā'a 'Ilá Al-'Arđi Al-Juruzi Fanukhriju Bihi Zar`āan Ta'kulu Minhu 'An`āmuhum Wa 'Anfusuhum 'Afalā Yubşirūna [32.27] ¿Es que no ven cómo conducimos el agua a la tierra pelada y, gracias a ella, sacamos los cereales de que se alimentan sus rebaños y ellos mismos? ¿No verán, pues? Ãóæóáóãú íóÑóæúÇ ÃóäøóÇ äóÓõæÞõ ÇáúãóÇÁó Åöáóì ÇáÃóÑúÖö ÇáúÌõÑõÒö ÝóäõÎúÑöÌõ Èöå öö ÒóÑúÚÇ ð ÊóÃúßõáõ ãöäúåõ ÃóäúÚóÇãõåõãú æóÃóäÝõÓõåõãú ÃóÝóáÇó íõÈúÕöÑõæäó
Wa Yaqūlūna Matá dhā Al-Fatĥu 'In Kuntum Şādiqīna [32.28] Y dicen: «¿Para cuándo ese fallo, si es verdad lo que decís?» æóíóÞõæáõæäó ãóÊóì åóÐóÇ ÇáúÝóÊúÍõ Åöäú ßõäúÊõãú ÕóÇÏöÞöíäó
Qul Yawma Al-Fatĥi Yanfa`u Al-Ladhīna Kafarū 'Īmānuhum Wa Lā Hum Yunžarūna [32.29] Di: «El día del fallo, la fe ya no aprovechará a los infieles y no les será dado esperar». Þõáú íóæúãó ÇáúÝóÊúÍö áÇó íóäÝóÚõ ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ÅöíãóÇäõåõãú æóáÇó åõãú íõäúÙóÑõæäó
Fa'a`r `Anhum Wa Antažir 'Innahum Muntažirūna [32.30] ¡Apártate, pues, de ellos y espera! ¡Ellos esperan! ÝóÃóÚúÑöÖú Úóäúåõãú æóÇäúÊóÙöÑú Åöäøóåõãú ãõäÊóÙöÑõæäó
Next Sūrah