Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ  
   Wa A n -Naj mi 'Idh ā Hawá 
    
    053-001. Клянусь звездой, когда она падает!
 
   وَالنَّ جْ مِ إِذَا هَوَى  
 
   Mā Đ alla Ş āĥibukum  Wa Mā Gh   
    053-002. Не заблудился ваш товарищ и не сошел с пути.
 
   مَا ضَ لَّ صَ احِبُكُمْ وَمَا غَ وَى  
 
    Wa Mā Yan ţ iq u `Ani A l-Hawá 
    
    053-003. Он не говорит по прихоти.
 
   وَمَا يَنْ طِ قُ  عَنِ ا لْهَوَى  
 
   'In Huwa 'Illā Waĥyun  Yūĥá 
    
    053-004. Это – всего лишь откровение, которое внушается.
 
   إِن ْ هُوَ إِلاَّ وَحْيٌ  يُوحَى  
 
   `Allamahu Sh adī du A l-Q uwá 
    
    053-005. Научил его обладающий могучей силой
 
   عَلَّمَهُ  شَدِي دُ ا لْقُ وَى  
 
   Dh ū Mir ra tin  Fāstawá 
    
   053-006. и прекрасным сложением (или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился)
 
   ذُو مِر َّةٍ  فَاسْتَوَى  
 
    Wa Huwa Bil-'Ufuq i A l-'A`lá 
    
    053-007. на наивысшем горизонте.
 
   وَهُوَ بِا لأُفُقِ  ا لأَعْلَى  
 
   Th umm a Danā Fatadallá 
    
   053-008. Потом он приблизился и спустился.
 
   ثُمّ َ دَنَا فَتَدَلَّى  
 
   Fakā na Q ā ba Q awsay ni 'Aw 'Ad ná 
    
    053-009. Он находился от него (Джибриль от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе.
 
   فَكَا نَ قَ ا بَ قَ وْسَيْ نِ أَوْ أَد ْنَى  
 
   Fa'awĥá  'Ilá `Ab dihi  Mā  'Awĥá 
    
    053-010. Он внушил Его рабу откровение,
 
   فَأَوْحَى  إِلَى عَبْ دِهِ  مَا  أَوْحَى  
 
   Mā Kadh aba A l-Fu'uā du Mā Ra 'á  
    
    053-011. и сердце не солгало о том, что он увидел.
 
   مَا كَذَبَ ا لْفُؤَا دُ مَا رَ أَى  
 
   'Afatumārūnahu  `Alá Mā Yará 
    
    053-012. Неужели вы будете спорить с ним о том, что он увидел?
 
   أَفَتُمَارُونَهُ  عَلَى مَا يَرَ ى  
 
    Wa Laq ad  Ra 'ā hu Nazlatan 'Ukh   
    053-013. Он уже видел его другое нисхождение
 
   وَلَقَ د ْ رَ آهُ نَزْلَةً أُخْ رَ ى  
 
   `In da Sid ra ti A l-Mun tahá 
    
    053-014. у Лотоса крайнего предела,
 
   عِنْ دَ سِد ْرَ ةِ ا لْمُنْ تَهَى  
 
   `In dahā Jann atu A l-Ma'wá 
    
    053-015. возле которого находится Сад пристанища.
 
   عِنْ دَهَا جَنَّ ةُ ا لْمَأْوَى  
 
   'Idh  Yagh sh á A s-Sid ra ta Mā Yagh sh á 
    
    053-016. Лотос покрыло то, что его покрыло (золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха).
 
   إِذْ يَغْ شَى ا ل سِّد ْرَ ةَ مَا يَغْ شَى  
 
   Mā Zāgh  A l-Baş aru  Wa Mā Ţ agh   
    053-017. Его взор не уклонился в сторону и не излишествовал.
 
   مَا زَا غَ  ا لْبَصَ رُ وَمَا طَ غَ ى  
 
   Laq ad  Ra 'á  Min 'Āyā ti Ra bbihi A l-Kub rá 
    
    053-018. Он увидел величайшие из знамений своего Господа.
 
   لَقَ د ْ رَ أَى مِن ْ آيَا تِ رَ بِّهِ ا لْكُبْ رَ ى  
 
   'Afara 'aytumu A l-Lā ta Wa A l-`Uzzá 
    
    053-019. Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу,
 
   أَفَرَ أَيْتُمُ ا ل لاَّتَ وَا لْعُزَّى  
 
    Wa Manāata A th -Th ālith ata A l-'Ukh   
    053-020. и еще третью – Манат?
 
   وَمَنَا ةَ ا ل ثَّالِثَةَ ا لأُخْ رَ ى  
 
   'Alakumu A dh -Dh akaru  Wa Lahu A l-'Un th á 
    
    053-021. Неужели у вас – потомки мужского пола, а у Него – потомки женского пола?
 
   أَلَكُمُ ا ل ذَّكَرُ وَلَهُ ا لأُن ثَى  
 
   Tilka 'Idh āan  Q ismatun  Đ īzá 
    
    053-022. Это было бы несправедливым распределением.
 
   تِلْكَ إِذا ً  قِ سْمَةٌ  ضِ يزَى  
 
   'In Hiya 'Illā  'Asmā 'un  Samm aytumūhā  'An tum  Wa 'Ābā 'uukum  Mā  'An zala A ll āhu Bihā Min  Sulţ ā nin ۚ  'In  Yattabi`ū na 'Illā A ž-Ž ann a Wa Mā Tahwá A l-'An fusu ۖ  Wa Laq ad  Jā 'ahum  Min  Ra bbihimu A l-Hudá   
    
    053-023. Они – всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. Они следуют только предположениям и тому, чего желают души, хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним.
 
   إِن ْ هِيَ إِلاَّ أَسْمَا ءٌ  سَمَّ يْتُمُوهَا  أَنْ تُمْ وَآبَا ؤُكُمْ مَا  أَن زَلَ ا للَّ هُ بِهَا مِن ْ سُلْطَ ا نٍ  ۚ  إِن ْ يَتَّبِعُو نَ إِلاَّ ا ل ظَّ نّ َ وَمَا تَهْوَى ا لأَنْ فُسُ ۖ  وَلَقَ د ْ جَا ءَهُمْ مِن ْ رَ بِّهِمُ ا لْهُدَى    
 
   'Am  Lil'in sā ni Mā Tamann á 
    
    053-024. Или же для человека уготовано то, чего он желает?
 
   أَمْ لِلإِن سَا نِ مَا تَمَنَّ ى  
 
   Falill ā hi A l-'Ākh ra tu Wa A l-'Ūlá 
    
    053-025. Аллаху принадлежит Последняя жизнь и жизнь первая.
 
   فَلِلَّهِ  ا لآخِ رَ ةُ وَا لأُ ولَى  
 
    Wa Kam  Min  Malakin  Fī A s-Samāwā ti Lā Tugh Sh afā`atuhum  Sh ay'ā an 'Illā Min  Ba`di 'An  Ya'dh ana A ll āhu Liman  Yash ā 'u Wa Yarđá 
    
    053-026. Сколько же на небесах ангелов, заступничество которых не принесет никакой пользы, пока Аллах не позволит заступиться за тех, за кого Он пожелает и кем Он доволен!
 
   وَكَمْ مِن ْ مَلَكٍ  فِي ا ل سَّمَاوَا تِ لاَ تُغْ نِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْ ئا ً  إِلاَّ مِن ْ بَعْدِ أَن ْ يَأْذَنَ ا للَّ هُ لِمَن ْ يَشَا ءُ وَيَرْضَ ى  
 
   'Inn a A l-Ladh ī na Lā Yu'uminū na Bil-'Ākh ra ti Layusamm ū na A l-Malā 'ikata Tasmiyata A l-'Un th á 
    
    053-027. Воистину, те, которые не веруют в Последнюю жизнь, называют ангелов женщинами.
 
   إِنّ َ ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِا لآخِ رَ ةِ لَيُسَمّ ُو نَ ا لْمَلاَئِكَةَ تَسْمِيَةَ ا لأُنْ ثَى  
 
   Wa Mā Lahum  Bihi  Min `Ilmin ۖ  'In  Yattabi`ū na 'Illā A ž-Ž ann a ۖ  Wa 'Inn a A ž-Ž ann a Lā Yugh  A l-Ĥaq q i Sh ay'ā an    
    
    053-028. У них нет об этом никакого знания. Они следуют лишь за предположением, хотя предположение не может заменить истину.
 
   وَمَا لَهُمْ بِهِ  مِن ْ عِلْمٍ  ۖ  إِن ْ يَتَّبِعُو نَ إِلاَّ ا ل ظَّ نّ َ ۖ  وَإِنّ َ ا ل ظَّ نّ َ لاَ يُغْ نِي مِنَ ا لْحَقِّ  شَيْ ئاً    
 
   Fa'a`r iđ `An  Man  Tawallá `An  Dh ikr inā Wa Lam  Yur id  'Illā A l-Ĥayāata A d-Dun yā 
    
    053-029. Отвернись же от того, кто отвернулся от Нашего Напоминания и не пожелал ничего, кроме мирской жизни.
 
   فَأَعْر ِضْ  عَن ْ مَن ْ تَوَلَّى عَن ْ ذِكْر ِنَا وَلَمْ يُر ِد ْ إِلاَّ ا لْحَيَا ةَ ا ل دُّنْ يَا  
 
   Dh ālika Mab lagh m  Mina A l-`Ilmi ۚ  'Inn a Ra bbaka Huwa 'A`lamu Biman  Đ alla `An  Sabīlihi  Wa Huwa 'A`lamu Bimani A   
   053-030. Таков предел их познаний. Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем.
 
   ذَلِكَ مَبْ لَغُ هُمْ مِنَ ا لْعِلْمِ ۚ  إِنّ َ رَ بَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ْ ضَ لَّ عَن ْ سَبِيلِهِ  وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ا   
 
    Wa Lill ā h Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi Liyaj ziya A l-Ladh ī na 'Asā 'ū  Bimā `Amilū Wa Yaj ziya A l-Ladh ī na 'Aĥsanū Bil-Ĥusná 
    
    053-031. Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили, и воздал творившим добро Наилучшим (Раем).
 
   وَلِلَّهِ  مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ  لِيَجْ زِيَ ا لَّذِي نَ أَسَا ءُ وا بِمَا عَمِلُوا  وَيَجْ زِيَ ا لَّذِي نَ أَحْسَنُوا  بِا لْحُسْنَى  
 
   Al-Ladh ī na Yaj tanibū na Kabā 'ir a A l-'Ith mi Wa A l-Fawāĥish a 'Illā A l-Lamama ۚ  'Inn a Ra bbaka Wāsi`u A l-Magh ra ti ۚ  Huwa 'A`lamu Bikum  'Idh  'An sh a'akum  Mina A l-'Arđi Wa 'Idh  'An tum  'Ajinn atun  Fī Buţ ū ni 'Umm ahātikum  ۖ  Falā Tuzakkū  'An fusakum  ۖ  Huwa 'A`lamu Bimani A q á     
    
    053-032. Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен.
 
   ا لَّذِي نَ يَجْ تَنِبُو نَ كَبَا ئِر َ ا لإِثْمِ وَا لْفَوَاحِشَ إِلاَّ ا ل لَّمَمَ ۚ  إِنّ َ رَ بَّكَ وَاسِعُ ا لْمَغْ فِرَ ةِ ۚ  هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَن شَأَكُمْ مِنَ ا لأَرْضِ  وَإِذْ أَنْ تُمْ أَجِنَّ ةٌ  فِي بُطُ و نِ أُمَّ هَاتِكُمْ ۖ  فَلاَ تُزَكُّو ا  أَن فُسَكُمْ ۖ  هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ا قَ ى      
 
   'Afara 'ay ta A l-Ladh ī Tawallá 
    
    053-033. Видел ли ты того, кто отвернулся,
 
   أَفَرَ أَيْ تَ ا لَّذِي تَوَلَّى  
 
    Wa 'A`ţ á Q alīlāan  Wa 'Akdá 
    
    053-034. дал мало и прекратил давать вовсе?
 
   وَأَعْطَ ى قَ لِيلا ً  وَأَكْدَى  
 
   'A`in dahu  `Ilmu A l-Gh y bi Fahuwa Yará 
    
    053-035. Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?
 
   أَعِنْ دَهُ  عِلْمُ ا لْغَ يْ بِ فَهُوَ يَرَ ى  
 
   'Am  Lam  Yunabba' Bimā Fī Ş uĥufi Mūsá 
    
    053-036. Разве ему не поведали о том, что было в свитках Мусы (Моисея)
 
   أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُ حُفِ مُوسَى  
 
    Wa 'Ib rā hī ma A l-Ladh ī Wa Ffá 
    
    053-037. и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью?
 
   وَإِبْ رَ اهِي مَ ا لَّذِي وَفَّى  
 
   'Allā Tazir u Wāzira tun  Wizra  'Ukh   
    053-038. Ни одна душа не понесет чужого бремени.
 
   أَلاَّ تَزِر ُ وَازِرَ ةٌ  وِزْرَ  أُخْ رَ ى  
 
    Wa 'An  Lay sa Lil'in sā ni 'Illā Mā Sa`á 
    
    053-039. Человек получит только то, к чему он стремился.
 
   وَأَن ْ لَيْ سَ لِلإِن سَا نِ إِلاَّ مَا سَعَى  
 
    Wa 'Ann a Sa`yahu  Saw fa Yurá 
    
    053-040. Его устремления будут увидены,
 
   وَأَنّ َ سَعْيَهُ  سَوْ فَ يُرَ ى  
 
   Th umm a Yuj zā hu A l-Jazā 'a A l-'Awfá 
    
   053-041. а затем он получит воздаяние сполна.
 
   ثُمّ َ يُجْ زَا هُ ا لْجَزَا ءَ ا لأَوْفَى  
 
    Wa 'Ann a 'Ilá Ra bbika A l-Mun tahá 
    
    053-042. К твоему Господу предстоит конечный исход (или твоему Господу принадлежит конечный предел).
 
   وَأَنّ َ إِلَى رَ بِّكَ ا لْمُنْ تَهَى  
 
    Wa 'Ann ahu  Huwa 'Ađĥaka Wa 'Ab ká 
    
    053-043. Он заставляет смеяться и плакать.
 
   وَأَنَّ هُ  هُوَ أَضْ حَكَ وَأَبْ كَى  
 
    Wa 'Ann ahu  Huwa 'Amā ta Wa 'Aĥyā 
    
    053-044. Он умерщвляет и оживляет.
 
   وَأَنَّ هُ  هُوَ أَمَا تَ وَأَحْيَا  
 
    Wa 'Ann ahu Kh q a A z-Zawjay ni A dh -Dh akara  Wa A l-'Un th á 
    
    053-045. Он сотворил пару – мужчину и женщину (или самца и самку) –
 
   وَأَنَّ هُ  خَ لَقَ  ا ل زَّوْجَيْ نِ ا ل ذَّكَرَ  وَا لأُنْ ثَى  
 
   Min  Nuţ dh ā Tum ná 
    
    053-046. из капли, которая извергается.
 
   مِن ْ نُطْ  فَةٍ  إِذَا تُمْنَى  
 
    Wa 'Ann a `Alay hi A n -Nash 'ata A l-'Ukh   
    053-047. На Нем лежит сотворение в другой раз.
 
   وَأَنّ َ عَلَيْ هِ ا ل نَّ شْأَةَ ا لأُخْ رَ ى  
 
    Wa 'Ann ahu  Huwa 'Agh q   
    053-048. Он избавляет от нужды (или дарует богатство) и наделяет собственностью (или удовлетворяет).
 
   وَأَنَّ هُ  هُوَ أَغْ نَى وَأَقْ  نَى  
 
    Wa 'Ann ahu  Huwa Ra bbu A sh -Sh i`rá 
    
    053-049. Он – Господь Сириуса.
 
   وَأَنَّ هُ  هُوَ رَ بُّ ا ل شِّعْرَ ى  
 
    Wa 'Ann ahu~  'Ahlaka `Ādāan A l-'Ūlá 
    
    053-050. Он погубил первых адитов,
 
   وَأَنَّ هُ~ ُ أَهْلَكَ عَادا ً  ا لأُ ولَى  
 
    Wa Th amū da Famā  'Ab q á 
    
    053-051. ничего не оставил от самудян,
 
   وَثَمُو دَ فَمَا  أَبْ قَ ى  
 
   Wa Q aw ma Nūĥin  Min  Q ab lu ۖ  'Inn ahum  Kānū Hum  'Ažlama Wa 'Aţ gh   
    053-052. а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя). Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны.
 
   وَقَ وْ مَ نُو حٍ  مِن ْ قَ بْ لُ ۖ  إِنَّ هُمْ كَانُوا  هُمْ أَظْ لَمَ وَأَطْ  غَ ى   
 
   Wa A l-Mu'utafikata 'Ahwá 
    
    053-053. Он низверг опрокинутые селения (селения народа Лута),
 
   وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى  
 
   Fagh sh sh āhā Mā Gh sh sh á 
    
    053-054. которые покрыло то, что покрыло.
 
   فَغَ شَّاهَا مَا غَ شَّى  
 
   Fabi'ay yi 'Ālā 'i Ra bbika Tatamārá 
    
    053-055. В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься?
 
   فَبِأَيِّ آلاَءِ رَ بِّكَ تَتَمَارَ ى  
 
   Hādh ā Nadh ī r un  Mina A n -Nudh ur i A l-'Ūlá 
    
    053-056. Этот предостерегающий увещеватель такой же, как и первые предостерегающие увещеватели.
 
   هَذَا نَذِي رٌ  مِنَ ا ل نُّ ذُر ِ ا لأُ ولَى  
 
   'Azifati A l-'Āzifatu 
    
    053-057. Приближающееся (День воскресения) приблизилось,
 
   أَزِفَتِ ا لآزِفَةُ  
 
   Lay sa Lahā Min  Dū ni A ll ā hi Kāsh ifatun  
    
    053-058. и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его.
 
   لَيْ سَ لَهَا مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ كَاشِفَةٌ  
 
   'Afamin Hādh ā A l-Ĥadīth i Ta`jabū na 
    
    053-059. Неужели вы удивляетесь этому повествованию,
 
   أَفَمِن ْ هَذَا ا لْحَدِي ثِ تَعْجَبُونَ  
 
    Wa Tađĥakū na Wa Lā Tab kū na 
    
    053-060. смеетесь, а не плачете,
 
   وَتَضْ حَكُو نَ وَلاَ تَبْ كُونَ  
 
    Wa 'An tum  Sāmidū na 
    
    053-061. и забавляетесь (или поете; или надменно задираете головы)?
 
   وَأَنْ تُمْ سَامِدُونَ  
 
   Fāsjudū Lill ā h Wa A `budū 
    
    053-062. Падите же ниц перед Аллахом и поклоняйтесь!
 
   فَاسْجُدُوا  لِلَّهِ  وَا عْبُد ُوا  
  Toggle thick letters.  Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ