Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ  
   Tabāra ka A l-Ladh ī Nazzala A l-Furq ā na `Alá `Ab dihi  Liyakū na Lil`ālamī na Nadh īr āan  
    
    025-001. Благословен Тот, Кто ниспослал Cвоему рабу Различение (Коран), чтобы он стал предостерегающим увещевателем для миров.
 
   تَبَارَ كَ ا لَّذِي نَزَّلَ ا لْفُرْقَ ا نَ عَلَى عَبْ دِهِ  لِيَكُو نَ لِلْعَالَمِي نَ نَذِير اً  
 
   Al-Ladh ī Lahu  Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Lam  Yattakh dh  Waladāan  Wa Lam  Yakun  Lahu Sh ar ī kun  Fī A l-Mulki Wa Kh q a Kulla Sh ay 'in  Faq addara hu  Taq r āan  
    
    025-002. Ему принадлежит власть над небесами и землей. Он не взял Себе сына и ни с кем не делил власть. Он сотворил всякую вещь и придал ей соразмерную меру.
 
   ا لَّذِي لَهُ  مُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ  وَلَمْ يَتَّخِ ذْ وَلَدا ً  وَلَمْ يَكُن ْ لَهُ  شَر ِي كٌ  فِي ا لْمُلْكِ وَخَ لَقَ  كُلَّ شَيْ ءٍ  فَقَ دَّرَ هُ  تَقْ  دِير اً  
 
    Wa A kh dh ū Min  Dūnihi~  'Ālihatan  Lā Yakh q ū na Sh ay'ā an  Wa Hum  Yukh q ū na Wa Lā Yam likū na Li'n fusihim  Đ arrā an  Wa Lā Naf`āan  Wa Lā Yam likū na Mawtāan  Wa Lā Ĥayāatan  Wa Lā Nush ūrā an  
    
    025-003. Они стали поклоняться вместо Него другим божествам, которые ничего не создают, хотя сами были сотворены. Они не властны принести вред или пользу даже самим себе и не распоряжаются ни смертью, ни жизнью, ни воскрешением.
 
   وَاتَّخَ ذُوا  مِن ْ دُونِهِ آلِهَة ً  لاَ يَخْ لُقُ و نَ شَيْ ئا ً  وَهُمْ يُخْ لَقُ و نَ وَلاَ يَمْلِكُو نَ لِأن فُسِهِمْ ضَ رّا ً  وَلاَ نَفْعا ً  وَلاَ يَمْلِكُو نَ مَوْتا ً  وَلاَ حَيَا ة ً  وَلاَ نُشُوراً  
 
   Wa Q ā la A l-Ladh ī na Kafarū  'In Hādh ā  'Illā  'Ifkun A r ā hu Wa 'A`ānahu  `Alay hi Q aw mun 'Ākh ū na ۖ  Faq ad  Jā 'ū  Ž ulmāan  Wa Zūrā an   
    
    025-004. Неверующие говорят: «Это – всего лишь ложь, которую он выдумал с помощью других людей». Воистину, они поступают несправедливо и лгут.
 
   وَقَ ا لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا  إِن ْ هَذَا  إِلاَّ إِفْكٌ  ا رَ ا هُ وَأَعَانَهُ  عَلَيْ هِ قَ وْ مٌ  آخَ رُو نَ ۖ  فَقَ د ْ جَا ءُ وا ظُ لْما ً  وَزُوراً   
 
    Wa Q ālū  'Asāţ ī r u A l-'Awwalī na A m lá `Alay hi Bukra tan  Wa 'Aş īlāan  
    
    025-005. Они говорят: «Это – сказки древних народов. Он попросил записать их, и их читают ему утром и после полудня».
 
   وَقَ الُو ا  أَسَاطِ ي رُ ا لأَوَّلِي نَ ا يْ هِ بُكْرَ ة ً  وَأَصِ يلاً  
 
   Q ul 'An zalahu A l-Ladh ī Ya`lamu A s-Sir ra  Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ  'Inn ahu  Kā na Gh rā an  Ra ĥīmāan   
    
   025-006. Скажи: «Ниспослал его Тот, Кому известны тайны на небесах и на земле. Он – Прощающий, Милосердный».
 
   قُ لْ أَن زَلَهُ ا لَّذِي يَعْلَمُ ا ل سِّر َّ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ  ۚ  إِنَّ هُ  كَا نَ غَ فُورا ً  رَ حِيماً  
 
   Wa Q ālū Mā li Hādh ā A r-Ra sū li Ya'kulu A ţ -Ţ a`ā ma Wa Yam sh ī Fī A l-'Aswā q i ۙ  Lawlā  'Un zila 'Ilay hi Malakun  Fayakū na Ma`ahu  Nadh īr āan   
    
    025-007. Они сказали: «Что это за посланник? Он ест пищу и ходит по рынкам. Почему к нему не был ниспослан ангел, который предостерегал бы вместе с ним?
 
   وَقَ الُوا  مَا لِ هَذَا ا ل رَّ سُو لِ يَأْكُلُ ا ل طَّ عَا مَ وَيَمْشِي فِي ا لأَسْوَا قِ  ۙ  لَوْلاَ أُن زِلَ إِلَيْ هِ مَلَكٌ  فَيَكُو نَ مَعَهُ  نَذِير اً   
 
   'Aw Yulq á  'Ilay hi Kan zun 'Aw Takū nu Lahu  Jann atun  Ya'kulu Minhā ۚ  Wa Q ā la A ž-Ž ālimū na 'In  Tattabi`ū na 'Illā Ra julāan  Masĥūrā an   
    
    025-008. Почему ему не даровано сокровище? Почему у него нет сада, из которого он бы вкушал?» Беззаконники сказали: «Воистину, вы следуете за околдованным мужем».
 
   أَوْ يُلْقَ ى  إِلَيْ هِ كَن زٌ أَوْ تَكُو نُ لَهُ  جَنَّ ةٌ  يَأْكُلُ مِنْ هَا ۚ  وَقَ ا لَ ا ل ظَّ الِمُو نَ إِن ْ تَتَّبِعُو نَ إِلاَّ رَ جُلا ً  مَسْحُوراً   
 
   A n žur Kay fa Đ ara bū Laka A l-'Am th ā la Fađallū Falā Yastaţ ī`ū na Sabīlāan  
    
   025-009. Посмотри, как они приводят тебе притчи! Они впали в заблуждение и не могут найти дороги.
 
   ا ن ظُ رْ كَيْ فَ ضَ رَ بُوا  لَكَ ا لأَمْثَا لَ فَضَ لُّوا  فَلاَ يَسْتَطِ يعُو نَ سَبِيلاً  
 
   Tabāra ka A l-Ladh ī  'In  Sh ā 'a Ja`ala Laka Kh rā an  Min  Dh ālika Jann ā tin  Taj r ī Min  Taĥtihā A l-'Anhā ru  Wa Yaj `al  Laka Q uş ūrā an  
    
    025-010. Благословен Тот, Кто дарует тебе, если пожелает, нечто лучшее – Райские сады, в которых текут реки, а также дворцы.
 
   تَبَارَ كَ ا لَّذِي  إِن ْ شَا ءَ جَعَلَ لَكَ خَ يْرا ً  مِن ْ ذَلِكَ جَنّ َا تٍ  تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْ هَا رُ وَيَجْ عَلْ لَكَ قُ صُ وراً  
 
   Bal Kadh dh abū Bis-Sā`ati ۖ  Wa 'A`tad nā Liman  Kadh dh aba Bis-Sā`ati Sa`īr āan   
    
    025-011. Но они считают ложью Час, а для тех, кто считает ложью Час, Мы приготовили Пламя.
 
   بَلْ كَذَّبُوا  بِا ل سَّاعَةِ ۖ  وَأَعْتَد ْنَا لِمَن ْ كَذَّبَ بِا ل سَّاعَةِ سَعِير اً   
 
   'Idh ā Ra 'at/hum  Min  Makā nin  Ba`ī din  Sami`ū Lahā Tagh n  Wa Zafīr āan  
    
    025-012. Когда оно завидет их издалека, они услышат его яростное шипение и рев.
 
   إِذَا رَ أَتْهُم  مِن ْ مَكَا ن ٍ  بَعِي دٍ  سَمِعُوا  لَهَا تَغَ يُّظ ا ً  وَزَفِير اً  
 
    Wa 'Idh ā  'Ulq ū Minhā Makānāan  Đ ayyiq āan  Muq arra nī na Da`aw Hunālika Th ubūrā an  
    
    025-013. Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель.
 
   وَإِذَا  أُلْقُ وا  مِنْ هَا مَكَانا ً  ضَ يِّق ا ً  مُقَ رَّ نِي نَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُوراً  
 
   Lā Tad `ū A l-Yaw ma Th ubūrā an  Wāĥidāan  Wa A d `ū Th ubūrā an  Kath īr āan  
    
    025-014. Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей!
 
   لاَ تَد ْعُوا  ا لْيَوْ مَ ثُبُورا ً  وَاحِدا ً  وَا د ْعُوا  ثُبُورا ً  كَثِير اً  
 
   Q ul 'Adh alika Kh y ru n 'Am  Jann atu A l-Kh  A llatī Wu`ida A l-Muttaq ū na ۚ  Kānat Lahum  Jazā 'an  Wa Maş īr āan   
    
   025-015. Скажи: «Это лучше или же Сад вечности, который обещан богобоязненным и будет им воздаянием и местом прибытия?»
 
   قُ لْ أَذَلِكَ خَ يْ رٌ أَمْ جَنَّ ةُ ا لْخُ لْدِ ا لَّتِي وُعِدَ ا لْمُتَّقُ و نَ ۚ  كَانَتْ لَهُمْ جَزَا ء ً  وَمَصِ ير اً  
 
   Lahum  Fīhā Mā Yash ā 'ū na Kh ī na ۚ  Kā na `Alá Ra bbika Wa`dāan  Mas'ūlāan   
    
    025-016. Там они получат все, что пожелают, и останутся навечно. Твой Господь взял на себя это испрошенное обещание.
 
   لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَا ءُو نَ خَ الِدِي نَ ۚ  كَا نَ عَلَى رَ بِّكَ وَعْدا ً  مَسْئُ ولاً   
 
    Wa Yaw ma Yaĥsh uru hum  Wa Mā Ya`budū na Min  Dū ni A ll ā hi Fayaq ū lu 'A'an tum  'Ađlaltum  `Ibādī Hā 'uulā '  'Am  Hum  Đ allū A s-Sabī la 
    
    025-017. В тот день Он соберет их и тех, кому они поклонялись вместо Аллаха, и скажет: «Это вы ввели в заблуждение этих Моих рабов, или же они сами сбились с пути?»
 
   وَيَوْ مَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ فَيَقُ و لُ أَأَنْ تُمْ أَضْ لَلْتُمْ عِبَادِي هَا ؤُلاَء أَمْ هُمْ ضَ لُّوا  ا ل سَّبِيلَ  
 
   Q ālū Sub ĥānaka Mā Kā na Yan bagh ā  'An  Nattakh dh a Min  Dūnika Min 'Awliyā 'a Wa Lakin  Matta`tahum  Wa 'Ābā 'ahum  Ĥattá Nasū A dh -Dh ikra  Wa Kānū Q awmāan  Būrā an  
    
   025-018. Они скажут: «Пречист Ты! Не подобало нам брать покровителей и помощников вместо Тебя. Однако Ты позволил им и их отцам пользоваться благами, так что они забыли Напоминание. Они были пропащим народом».
 
   قَ الُوا  سُبْ حَانَكَ مَا كَا نَ يَنْ بَغِ ي لَنَا  أَن ْ نَتَّخِ ذَ مِن ْ دُونِكَ مِن ْ أَوْلِيَا ءَ وَلَكِن ْ مَتَّعْتَهُمْ وَآبَا ءَهُمْ حَتَّى نَسُوا  ا ل ذِّكْرَ  وَكَانُوا  قَ وْما ً  بُوراً 
 
   Faq ad  Kadh dh abūkum  Bimā Taq ūlū na Famā Tastaţ ī`ū na Ş arfāan  Wa Lā Naş rā an  ۚ  Wa Man  Yažlim  Min kum  Nudh iq dh ābāan  Kabīr āan   
    
    025-019. Они опровергли то, что вы говорите, и вы не можете ни отвратить наказание, ни помочь себе. Тем из вас, кто поступал несправедливо, Мы дадим вкусить великие мучения.
 
   فَقَ د ْ كَذَّبُوكُمْ بِمَا تَقُ ولُو نَ فَمَا تَسْتَطِ يعُو نَ صَ رْفا ً  وَلاَ نَصْ را ً  ۚ  وَمَن ْ يَظْ لِمْ مِنْ كُمْ نُذِقْ  هُ عَذَابا ً  كَبِير اً   
 
   Wa Mā  'Arsalnā Q ab laka Mina A l-Mursalī na 'Illā  'Inn ahum  Laya'kulū na A ţ -Ţ a`ā ma Wa Yam sh ū na Fī A l-'Aswā q i ۗ  Wa Ja`alnā Ba`đakum  Liba`đin  Fitnatan 'Ataş birū na ۗ  Wa Kā na Ra bbuka Baş īr āan    
    
    025-020. Мы не ниспосылали до тебя посланников, которые не принимали бы пищи и не ходили бы по рынкам. Мы сделали одних из вас искушением для других: проявите ли вы терпение? Твой Господь – Видящий.
 
   وَما  أَرْسَلْنَا قَ بْ لَكَ مِنَ ا لْمُرْسَلِي نَ إِلاَّ إِنَّ هُمْ لَيَأْكُلُو نَ ا ل طَّ عَا مَ وَيَمْشُو نَ فِي ا لأَسْوَا قِ  ۗ  وَجَعَلْنَا بَعْضَ كُمْ لِبَعْض ٍ  فِتْنَةً أَتَصْ بِرُو نَ ۗ  وَكَا نَ رَ بُّكَ بَصِ ير اً    
 
   Wa Q ā la A l-Ladh ī na Lā Yarjū na Liq ā 'anā Lawlā  'Un zila `Alaynā A l-Malā 'ikatu 'Aw Nará Ra bbanā ۗ  Laq adi A ī  'An fusihim  Wa `Ataw `Utūwāan  Kabīr āan   
    
    025-021. Те, которые не надеются на встречу с Нами, говорят: «Почему к нам не ниспосланы ангелы? И почему мы не видим нашего Господа?» Они надменно возгордились собой и совершили великое преступление.
 
   وَقَ ا لَ ا لَّذِي نَ لاَ يَرْجُو نَ لِقَ ا ءَنَا لَوْلاَ أُن زِلَ عَلَيْنَا ا لْمَلاَئِكَةُ أَوْ نَرَ ى رَ بَّنَا ۗ  لَقَ دِ ا ا  فِي  أَن فُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوّا ً  كَبِير اً   
 
   Yaw ma Yara w na A l-Malā 'ikata Lā Bush rá Yawma'idh in  Lilmuj r imī na Wa Yaq ūlū na Ĥij rā an  Maĥjūrā an  
    
    025-022. В тот день, когда они увидят ангелов, для грешников не будет никакой благой вести, и они (ангелы) скажут: «Вот преграда непреодолимая!»
 
   يَوْ مَ يَرَ وْ نَ ا لْمَلاَئِكَةَ لاَ بُشْرَ ى يَوْمَئِذٍ  لِلْمُجْ ر ِمِي نَ وَيَقُ ولُو نَ حِجْ را ً  مَحْجُوراً  
 
    Wa Q adim nā  'Ilá Mā `Amilū Min `Amalin  Faja`alnā hu Habā 'an  Man th ūrā an  
    
    025-023. Мы займемся деяниями, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах.
 
   وَقَ دِمْنَا  إِلَى مَا عَمِلُوا  مِن ْ عَمَلٍ  فَجَعَلْنَا هُ هَبَا ء ً  مَنْ ثُوراً  
 
   'Aş ĥā bu A l-Jann ati Yawma'idh in Kh y ru n  Mustaq arrā an  Wa 'Aĥsanu Maq īlāan  
    
    025-024. У обитателей Рая в тот день будет более хорошая обитель и более прекрасное место отдыха.
 
   أَصْ حَا بُ ا لْجَنَّ ةِ يَوْمَئِذٍ خَ يْ رٌ  مُسْتَقَ رّا ً  وَأَحْسَنُ مَقِ يلاً  
 
    Wa Yaw ma Tash aq q aq u A s-Samā 'u Bil-Gh ā mi Wa Nuzzila A l-Malā 'ikatu Tan zīlāan  
    
    025-025. В тот день небо разверзнется и покроется облаками, и будут низведены ангелы.
 
   وَيَوْ مَ تَشَقَّ قُ  ا ل سَّمَا ءُ بِا لْغَ مَا مِ وَنُزِّلَ ا لْمَلاَئِكَةُ تَن زِيلاً  
 
   Al-Mulku Yawma'idh in A l-Ĥaq q u Lilrra ĥmani ۚ  Wa Kā na Yawmāan `Alá A l-Kāfir ī na `Asīr āan   
    
    025-026. В тот день власть будет истинной и будет принадлежать Милостивому, и день тот будет тяжким для неверующих.
 
   ا لْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ  ا لْحَقُّ  لِل رَّ حْمَنِ ۚ  وَكَا نَ يَوْماً عَلَى ا لْكَافِر ِي نَ عَسِير اً   
 
    Wa Yaw ma Ya`ađđu A ž-Ž ālimu `Alá Yaday hi Yaq ū lu Yā Laytanī A kh dh tu Ma`a A r-Ra sū li Sabīlāan  
    
    025-027. В тот день беззаконник станет кусать свои руки и скажет: «Лучше бы я последовал путем Посланника!
 
   وَيَوْ مَ يَعَضّ ُ ا ل ظَّ الِمُ عَلَى يَدَيْ هِ يَقُ و لُ يَالَيْتَنِي ا خَ ذْتُ مَعَ ا ل رَّ سُو لِ سَبِيلاً  
 
   Yā Waylatī Laytanī Lam  'Attakh dh  Fulānāan Kh n  
    
    025-028. О горе мне! Лучше бы я не брал такого-то себе в друзья!
 
   يَاوَيْلَتِي لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِ ذْ فُلاَناً خَ لِيلاً  
 
   Laq ad  'Ađallanī `Ani A dh -Dh ikr i Ba`da 'Idh  Jā 'anī ۗ  Wa Kā na A sh -Sh ayţ ā nu Lil'in sā ni Kh dh ūlāan   
    
    025-029. Это он отвратил меня от Напоминания (Корана) после того, как оно дошло до меня». Воистину, сатана оставляет человека без поддержки.
 
   لَقَ د ْ أَضَ لَّنِي عَنِ ا ل ذِّكْر ِ بَعْدَ إِذْ جَا ءَنِي ۗ  وَكَا نَ ا ل شَّيْطَ ا نُ لِلإِن سَا نِ خَ ذُولاً   
 
    Wa Q ā la A r-Ra sū lu Yā Ra bbi 'Inn a Q awmī A kh dh ū Hādh ā A l-Q ur'ā na Mahjūrā an  
    
    025-030. Посланник сказал: «Господи! Мой народ забросил этот Коран».
 
   وَقَ ا لَ ا ل رَّ سُو لُ يَارَ بِّ إِنّ َ قَ وْمِي ا خَ ذُوا  هَذَا ا لْقُ رْآنَ مَهْجُوراً  
 
   Wa Kadh alika Ja`alnā Likulli Nabī yin `Adūwāan  Mina A l-Muj r imī na ۗ  Wa Kafá Bira bbika Hādīāan  Wa Naş īr āan   
    
    025-031. Так для каждого пророка Мы создали врагов из числа грешников, но довольно того, что твой Господь наставляет на прямой путь и помогает.
 
   وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّا ً  مِنَ ا لْمُجْ ر ِمِي نَ ۗ  وَكَفَى بِرَ بِّكَ هَادِي ا ً  وَنَصِ ير اً   
 
   Wa Q ā la A l-Ladh ī na Kafarū Lawlā Nuzzila `Alay hi A l-Q ur'ā nu Jum latan  Wāĥidatan  ۚ  Kadh ālika Linuth abbita Bihi  Fu'uādaka ۖ  Wa Ra ttalnā hu Tartīlāan    
    
    025-032. Неверующие сказали: «Почему Коран не ниспослан ему целиком за один раз?» Мы поступили так, чтобы укрепить им твое сердце, и разъяснили его самым прекрасным образом.
 
   وَقَ ا لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا  لَوْلاَ نُزِّلَ عَلَيْ هِ ا لْقُ رْآنُ جُمْلَة ً  وَاحِدَة ً  ۚ  كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ  فُؤَ ادَكَ ۖ  وَرَ تَّلْنَا هُ تَرْتِيلاً    
 
    Wa Lā Ya'tūnaka Bimath alin 'Illā Ji'nā ka Bil-Ĥaq q i Wa 'Aĥsana Tafsīr āan  
    
    025-033. Какую бы притчу они ни приводили тебе, Мы открывали тебе истину и наилучшее толкование.
 
   وَلاَ يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ  إِلاَّ جِئْنَا كَ بِا لْحَقِّ  وَأَحْسَنَ تَفْسِير اً  
 
   Al-Ladh ī na Yuĥsh arū na `Alá Wujūhihim  'Ilá Jahann ama 'Ūlā 'ika Sh arru n  Makānāan  Wa 'Ađallu Sabīlāan  
    
    025-034. Тем, которые будут собраны в Геенну ничком, уготовано наихудшее место, и они более других сбились с пути.
 
   ا لَّذِي نَ يُحْشَرُو نَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّ مَ أُ وْلَا ئِكَ شَرٌّ  مَكَانا ً  وَأَضَ لُّ سَبِيلاً  
 
    Wa Laq ad  'Ātaynā Mūsá A l-Kitā ba Wa Ja`alnā Ma`ahu~  'Akh ā hu Hārū na Wazīr āan  
    
    025-035. Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и сделали его брата Харуна (Аарона) его помощником.
 
   وَلَقَ د ْ آتَيْنَا مُوسَى ا لْكِتَا بَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ~ ُ أَخَ ا هُ هَارُو نَ وَزِير اً  
 
   Faq ulnā A dh /habā  'Ilá A l-Q aw mi A l-Ladh ī na Kadh dh abū Bi'āyātinā Fadamm arnāhum  Tad mīr āan  
    
    025-036. Мы повелели: «Ступайте вдвоем к народу, который счел ложью Наши знамения». А потом Мы уничтожили его до основания.
 
   فَقُ لْنَا ا ا  إِلَى ا لْقَ وْ مِ ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا  بِآيَاتِنَا فَدَمَّ رْنَاهُمْ تَد ْمِير اً  
 
   Wa Q aw ma Nūĥin  Lamm ā Kadh dh abū A r-Ru sula 'Agh ra q m  Wa Ja`alnāhum  Lilnn ā si 'Āyatan  ۖ  Wa 'A`tad nā Lilžžālimī na `Adh ābāan 'Alīmāan   
    
    025-037. Мы потопили народ Нуха (Ноя), когда они сочли лжецами посланников, и сделали их знамением для людей. Мы приготовили беззаконникам мучительные страдания.
 
   وَقَ وْ مَ نُو حٍ  لَمَّ ا كَذَّبُوا  ا ل رُّسُلَ أَغْ رَ قْ  نَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنّ َا سِ آيَة ً  ۖ  وَأَعْتَد ْنَا لِلظَّ الِمِي نَ عَذَاباً أَلِيماً   
 
    Wa `Ādāan  Wa Th amū da Wa 'Aş ĥā ba A r-Ra ssi Wa Q urūnāan  Bay na Dh ālika Kath īr āan  
    
    025-038. А также адитов, самудян, жителей Расса и многие поколения, которые были между ними.
 
   وَعَادا ً  وَثَمُو دَ وَأَصْ حَا بَ ا ل رَّ سِّ وَقُ رُونا ً  بَيْ نَ ذَلِكَ كَثِير اً  
 
   Wa Kullāan  Đ ara b nā Lahu A l-'Am th ā la ۖ  Wa Kullāan  Tabbarnā Tatbīr āan   
    
    025-039. Каждому из них Мы приводили притчи, и каждый из них Мы подвергли полному истреблению.
 
   وَكُلاّ ً  ضَ رَ بْ نَا لَهُ ا لأَمْثَا لَ ۖ  وَكُلاّ ً  تَبَّرْنَا تَتْبِير اً   
 
   Wa Laq ad  'Ataw `Alá A l-Q aryati A llatī  'Um ţ ira t Maţ ara  A s-Saw 'i ۚ  'Afalam  Yakūnū Yara wnahā ۚ  Bal Kānū Lā Yarjū na Nush ūrā an    
    
    025-040. Они уже проходили мимо селения, на которое выпал недобрый дождь. Разве они не видели его? О нет! Они не надеялись на то, что будут воскрешены.
 
   وَلَقَ د ْ أَتَوْا عَلَى ا لْقَ رْيَةِ ا لَّتِي  أُمْطِ رَ تْ مَطَ رَ  ا ل سَّوْ ءِ ۚ  أَفَلَمْ يَكُونُوا  يَرَ وْنَهَا ۚ  بَلْ كَانُوا  لاَ يَرْجُو نَ نُشُوراً    
 
    Wa 'Idh ā R'aw ka 'In  Yattakh dh ūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadh ā A l-Ladh ī Ba`ath a A ll āhu Ra sūlāan  
    
    025-041. Завидев тебя, они лишь насмехаются над тобой: «Неужели это – тот, кого Аллах отправил посланником?
 
   وَإِذَا رأَوْ كَ إِن ْ يَتَّخِ ذُونَكَ إِلاَّ هُزُو اً أَهَذَا ا لَّذِي بَعَثَ ا للَّ هُ رَ سُولاً  
 
   'In  Kā da Layuđillunā `An 'Ālihatinā Lawlā  'An  Ş abarnā `Alayhā ۚ  Wa Saw fa Ya`lamū na Ĥī na Yara w na A l-`Adh ā ba Man 'Ađallu Sabīlāan   
    
    025-042. Он готов был отвратить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение». Когда они узреют наказание, они узнают, кто больше других сбился с пути.
 
   إِن ْ كَا دَ لَيُضِ لُّنَا عَن ْ آلِهَتِنَا لَوْلاَ أَن ْ صَ بَرْنَا عَلَيْهَا ۚ  وَسَوْ فَ يَعْلَمُو نَ حِي نَ يَرَ وْ نَ ا لْعَذَا بَ مَن ْ أَضَ لُّ سَبِيلاً   
 
   'Ara 'ay ta Mani A kh dh a 'Ilahahu  Hawā hu 'Afa'an ta Takū nu `Alay hi Wa Kīlāan  
    
    025-043. Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть? Разве ты являешься его попечителем и хранителем?
 
   أَرَ أَيْ تَ مَنِ ا خَ ذَ إِلَهَهُ  هَوَا هُ أَفَأَنْ تَ تَكُو نُ عَلَيْ هِ وَكِيلاً  
 
   'Am  Taĥsabu 'Ann a 'Akth ara hum  Yasma`ū na 'Aw Ya`q ilū na ۚ  'In Hum  'Illā Kāl'an`ām  ۖ  Bal Hum  'Ađallu Sabīlāan    
    
    025-044. Или ты полагаешь, что большинство их способны слышать или разуметь? Они – всего лишь подобие скотов, но они еще больше сбились пути.
 
   أَمْ تَحْسَبُ أَنّ َ أَكْثَرَ هُمْ يَسْمَعُو نَ أَوْ يَعْقِ لُو نَ ۚ  إِن ْ هُمْ إِلاَّ كَالأَنعَام  ۖ  بَلْ هُمْ أَضَ لُّ سَبِيلاً    
 
   'Alam  Tará  'Ilá Ra bbika Kay fa Madda A ž-Ž illa Wa Law Sh ā 'a Laja`alahu  Sākināan  Th umm a Ja`alnā A sh -Sh am sa `Alay hi Dalīlāan  
    
    025-045. Разве ты не видишь, как твой Господь простирает тень? Если бы Он захотел, то сделал бы ее неподвижной. Затем Мы делаем солнце ее путеводителем
 
   أَلَمْ تَرَ ى  إِلَى رَ بِّكَ كَيْ فَ مَدَّ ا ل ظِّ لَّ وَلَوْ شَا ءَ لَجَعَلَهُ  سَاكِنا ً  ثُمّ َ جَعَلْنَا ا ل شَّمْسَ عَلَيْ هِ دَلِيلاً  
 
   Th umm a Q abađnā hu 'Ilaynā Q ab đāan  Yasīr āan  
    
   025-046. и затем постепенно сжимаем ее к Cебе.
 
   ثُمّ َ قَ بَضْ نَا هُ إِلَيْنَا قَ بْ ض ا ً  يَسِير اً  
 
    Wa Huwa A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-Lay la Libāsāan  Wa A n -Naw ma Subātāan  Wa Ja`ala A n -Nahā ra  Nush ūrā an  
    
    025-047. Он – Тот, Кто сделал для вас ночь покровом, сон – отдыхом, а день – оживлением.
 
   وَهُوَ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا ل لَّيْ لَ لِبَاسا ً  وَا ل نَّ وْ مَ سُبَاتا ً  وَجَعَلَ ا ل نَّ هَا رَ  نُشُوراً  
 
   Wa Huwa A l-Ladh ī  'Arsala A r-R iyā ĥa Bush rā an  Bay na Yaday Ra ĥmatihi  ۚ  Wa 'An zalnā Mina A s-Samā 'i Mā 'an  Ţ ahūrā an   
    
    025-048. Он – Тот, Кто посылает ветры с доброй вестью о Своей милости. Мы ниспосылаем с неба чистую и очищающую воду,
 
   وَهُوَ ا لَّذِي  أَرْسَلَ ا ل رِّيَا حَ بُشْرا ً  بَيْ نَ يَدَيْ رَ حْمَتِهِ  ۚ  وَأَن زَلْنَا مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً  طَ هُوراً   
 
   Linuĥyiya Bihi  Baldatan  Maytāan  Wa Nusq iyahu  Mimm ā Kh q ā  'An`āmāan  Wa 'Anāsī ya Kath īr āan  
    
    025-049. чтобы оживить ею мертвую землю и напоить ею многочисленный скот и многих людей из тех, кого Мы сотворили.
 
   لِنُحْيِيَ بِهِ  بَلْدَة ً  مَيْتا ً  وَنُسْقِ يَهُ  مِمَّ ا خَ لَقْ  نَا  أَنْ عَاما ً  وَأَنَاسِيَّ كَثِير اً  
 
    Wa Laq ad  Ş arra fnā hu Baynahum  Liyadh dh akkarū Fa'abá  'Akth aru  A n -Nā si 'Illā Kufūrā an  
    
    025-050. Мы распределяем ее (дождевую воду) между ними, чтобы они помянули назидание, но большинство людей отказываются от всего, кроме неверия (или неблагодарности).
 
   وَلَقَ د ْ صَ رَّ فْنَا هُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا  فَأَبَى  أَكْثَرُ ا ل نّ َا سِ إِلاَّ كُفُوراً  
 
    Wa Law Sh i'nā Laba`ath nā Fī Kulli Q aryatin  Nadh īr āan  
    
    025-051. Если бы Мы пожелали, то послали бы в каждое селение предостерегающего увещевателя.
 
   وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَ رْيَةٍ  نَذِير اً  
 
   Falā Tuţ i`i A l-Kāfir ī na Wa Jāhid /hum  Bihi  Jihādāan  Kabīr āan  
    
    025-052. Посему не повинуйся неверующим и веди с ними посредством него (Корана) великую борьбу.
 
   فَلاَ تُطِ عِ ا لْكَافِر ِي نَ وَجَاهِد ْهُمْ بِهِ  جِهَادا ً  كَبِير اً  
 
    Wa Huwa A l-Ladh ī Mara ja A l-Baĥra y ni Hādh ā `Adh bun  Fur ā tun  Wa Hadh ā Milĥun 'Ujā jun  Wa Ja`ala Baynahumā Barzakh n  Wa Ĥij rā an  Maĥjūrā an  
    
    025-053. Он – Тот, Кто смешал два моря (вида воды): одно – приятное, пресное, а другое – соленое, горькое. Он установил между ними преграду и непреодолимое препятствие.
 
   وَهُوَ ا لَّذِي مَرَ جَ ا لْبَحْرَ يْ نِ هَذَا عَذْبٌ  فُرَ ا تٌ  وَهَذَا مِلْحٌ أُجَا جٌ  وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخ ا ً  وَحِجْ را ً  مَحْجُوراً  
 
   Wa Huwa A l-Ladh ī Kh q a Mina A l-Mā 'i Bash arā an  Faja`alahu  Nasabāan  Wa Ş ihrā an  ۗ  Wa Kā na Ra bbuka Q adīr āan   
    
    025-054. Он – Тот, Кто сотворил человека из воды и одарил его родственниками и свойственниками. Господь твой – Всемогущий.
 
   وَهُوَ ا لَّذِي خَ لَقَ  مِنَ ا لْمَا ءِ بَشَرا ً  فَجَعَلَهُ  نَسَبا ً  وَصِ هْرا ً  ۗ  وَكَا نَ رَ بُّكَ قَ دِير اً   
 
   Wa Ya`budū na Min  Dū ni A ll ā hi Mā Lā Yan fa`uhum  Wa Lā Yađurru hum  ۗ  Wa Kā na A l-Kāfir u `Alá Ra bbihi Ž ahīr āan   
    
    025-055. Они поклоняются помимо Аллаха тому, что не может ни принести им пользу, ни причинить им вред. Неверующий является помощником против своего Господа.
 
   وَيَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ مَا لاَ يَن فَعُهُمْ وَلاَ يَضُ رُّهُمْ ۗ  وَكَا نَ ا لْكَافِر ُ عَلَى رَ بِّهِ  ظَ هِير اً   
 
    Wa Mā  'Arsalnā ka 'Illā Mubash sh ir āan  Wa Nadh īr āan  
    
    025-056. Мы отправили тебя всего лишь добрым вестником и предостерегающим увещевателем.
 
   وَمَا  أَرْسَلْنَا كَ إِلاَّ مُبَشِّر ا ً  وَنَذِير اً  
 
   Q ul Mā  'As'alukum  `Alay hi Min 'Aj r in 'Illā Man  Sh ā 'a 'An  Yattakh dh a 'Ilá Ra bbihi  Sabīlāan  
    
   025-057. Скажи: «Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения, кроме того, чтобы желающие встали на путь к своему Господу».
 
   قُ لْ مَا  أَسْأَلُكُمْ عَلَيْ هِ مِن ْ أَجْ رٍ  إِلاَّ مَن ْ شَا ءَ أَن ْ يَتَّخِ ذَ إِلَى رَ بِّهِ  سَبِيلاً 
 
   Wa Tawakkal `Alá A l-Ĥay yi A l-Ladh ī Lā Yamū tu Wa Sabbiĥ Biĥam dihi  ۚ  Wa Kafá Bihi  Bidh unū bi `Ibādihi Kh r āan   
    
    025-058. Уповай на Живого, Который не умирает, и прославляй Его хвалой. Довольно того, что Он ведает о грехах Своих рабов.
 
   وَتَوَكَّلْ عَلَى ا لْحَيِّ ا لَّذِي لاَ يَمُو تُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ  ۚ  وَكَفَى بِهِ  بِذُنُو بِ عِبَادِهِ  خَ بِير اً   
 
   Al-Ladh ī Kh q a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā Fī Sittati 'Ayyā min  Th umm a A  A l-`Arsh i ۚ  A r-Ra ĥmā nu Fās'al Bihi Kh r āan   
    
    025-059. Он сотворил небеса и землю и то, что между ними, за шесть дней, а потом вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Он – Милостивый. Спрашивай об этом Ведающего.
 
   ا لَّذِي خَ لَقَ  ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ  وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّا مٍ  ثُمّ َ ا ا لْعَرْشِ ۚ  ا ل رَّ حْمَنُ فَاسْأَلْ بِهِ  خَ بِير اً   
 
    Wa 'Idh ā Q ī la Lahum  A sjudū Lilrra ĥmani Q ālū Wa Mā A r-Ra ĥmā nu 'Anasjudu Limā Ta'muru nā Wa Zādahum  Nufūrā an  
    
    025-060. Когда им говорят: «Падайте ниц перед Милостивым!» – они говорят: «Что такое Милостивый? Неужели мы будем падать ниц перед тем, кому ты нам приказываешь?» Это приумножает их отвращение.
 
   وَإِذَا قِ ي لَ لَهُمْ ا سْجُدُوا  لِل رَّ حْمَنِ قَ الُوا  وَمَا ا ل رَّ حْمَنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُوراً  
 
   Tabāra ka A l-Ladh ī Ja`ala Fī A s-Samā 'i Burūjāan  Wa Ja`ala Fīhā Sir ājāan  Wa Q amarā an  Munīr āan  
    
    025-061. Благословен Тот, Кто установил на небе созвездия Зодиака и установил на нем светильник и освещающую луну.
 
   تَبَارَ كَ ا لَّذِي جَعَلَ فِي ا ل سَّمَا ءِ بُرُوجا ً  وَجَعَلَ فِيهَا سِرَ اجا ً  وَقَ مَرا ً  مُنِير اً  
 
    Wa Huwa A l-Ladh ī Ja`ala A l-Lay la Wa A n -Nahā ra  Kh n  Liman 'Ar ā da 'An  Yadh dh akkara  'Aw 'Ar ā da Sh ukūrā an  
    
    025-062. Он – Тот, Кто чередует ночь и день для тех, кто желает помнить и благодарить.
 
   وَهُوَ ا لَّذِي جَعَلَ ا ل لَّيْ لَ وَا ل نَّ هَا رَ  خِ لْفَة ً  لِمَن ْ أَرَ ا دَ أَن ْ يَذَّكَّرَ  أَوْ أَرَ ا دَ شُكُوراً  
 
    Wa `Ibā du A r-Ra ĥmā ni A l-Ladh ī na Yam sh ū na `Alá A l-'Arđi Hawnāan  Wa 'Idh ā Kh ţ abahumu A l-Jāhilū na Q ālū Salāmāan  
    
    025-063. А рабами Милостивого являются те, которые ступают по земле смиренно, а когда невежды обращаются к ним, они говорят благие слова.
 
   وَعِبَا دُ ا ل رَّ حْمَنِ ا لَّذِي نَ يَمْشُو نَ عَلَى ا لأَرْضِ  هَوْنا ً  وَإِذَا خَ اطَ بَهُمُ ا لْجَاهِلُو نَ قَ الُوا  سَلاَماً  
 
   Wa A l-Ladh ī na Yabītū na Lira bbihim  Sujjadāan  Wa Q iyāmāan  
    
    025-064. Они проводят ночи, падая ниц и стоя перед своим Господом.
 
   وَالَّذِي نَ يَبِيتُو نَ لِرَ بِّهِمْ سُجَّدا ً  وَقِ يَاماً  
 
   Wa A l-Ladh ī na Yaq ūlū na Ra bbanā A ş r if `Ann ā `Adh ā ba Jahann ama ۖ  'Inn a `Adh ābahā Kā na Gh rā māan   
    
    025-065. Они говорят: «Господь наш! Отврати от нас мучения в Геенне, поскольку мучения там не отступают.
 
   وَالَّذِي نَ يَقُ ولُو نَ رَ بَّنَا ا صْ ر ِفْ عَنَّ ا عَذَا بَ جَهَنَّ مَ ۖ  إِنّ َ عَذَابَهَا كَا نَ غَ رَ اماً   
 
   'Inn ahā Sā 'at Mustaq arrā an  Wa Muq āmāan  
    
    025-066. Как скверны эта обитель и местопребывание!»
 
   إِنَّ هَا سَا ءَتْ مُسْتَقَ رّا ً  وَمُقَ اماً  
 
   Wa A l-Ladh ī na 'Idh ā  'An faq ū Lam  Yusr ifū Wa Lam  Yaq ā na Bay na Dh ālika Q awāmāan  
    
    025-067. Когда они делают пожертвования, то не расточительствуют и не скупятся, а придерживаются середины между этими крайностями.
 
   وَالَّذِي نَ إِذَا  أَن فَقُ وا  لَمْ يُسْر ِفُوا  وَلَمْ يَقْ  تُرُوا  وَكَا نَ بَيْ نَ ذَلِكَ قَ وَاماً  
 
   Wa A l-Ladh ī na Lā Yad `ū na Ma`a A ll āhi 'Ilahāan 'Ākh ra  Wa Lā Yaq ū na A n -Nafsa A llatī Ĥarra ma A ll āhu 'Illā Bil-Ĥaq q i Wa Lā Yaznū na ۚ  Wa Man  Yaf`al Dh ālika Yalq a 'Ath āmāan   
    
    025-068. Они не взывают помимо Аллаха к другим богам, не убивают людей вопреки запрету Аллаха, если только они не имеют права на это, и не прелюбодействуют. А тот, кто поступает таким образом, получит наказание.
 
   وَالَّذِي نَ لاَ يَد ْعُو نَ مَعَ ا للَّ هِ إِلَها ً  آخَ رَ  وَلاَ يَقْ  تُلُو نَ ا ل نَّ فْسَ ا لَّتِي حَرَّ مَ ا للَّ هُ إِلاَّ بِا لْحَقِّ  وَلاَ يَزْنُو نَ ۚ  وَمَن ْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ  أَثَاماً   
 
   Yuđā`af Lahu A l-`Adh ā bu Yaw ma A l-Q iyāmati Wa Yakh d  Fī hi Muhānāan  
    
    025-069. Его мучения будут приумножены в День воскресения, и он навечно останется в них униженным.
 
   يُضَ اعَفْ لَهُ ا لْعَذَا بُ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ وَيَخْ لُد ْ فِي هِ مُهَاناً  
 
   'Illā Man  Tā ba Wa 'Āmana Wa `Amila `Amalāan  Ş āliĥāan  Fa'ūlā 'ika Yubaddilu A ll āhu Sayyi'ātihim  Ĥasanā tin  ۗ  Wa Kā na A ll āhu Gh rā an  Ra ĥīmāan   
    
    025-070. Это не относится к тем, которые раскаялись, уверовали и поступали праведно. Их злые деяния Аллах заменит добрыми, ибо Аллах – Прощающий, Милосердный.
 
   إِلاَّ مَن ْ تَا بَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلا ً  صَ الِحا ً  فَأُ وْلَا ئِكَ يُبَدِّلُ ا للَّ هُ سَيِّئَ اتِهِمْ حَسَنَا تٍ  ۗ  وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً  رَ حِيماً   
 
    Wa Man  Tā ba Wa `Amila Ş āliĥāan  Fa'inn ahu  Yatū bu 'Ilá A ll āhi Matābāan  
    
    025-071. Кто раскаивается и поступает праведно, тот действительно возвращается к Аллаху.
 
   وَمَن ْ تَا بَ وَعَمِلَ صَ الِحا ً  فَإِنَّ هُ  يَتُو بُ إِلَى ا للَّ هِ مَتَاباً  
 
   Wa A l-Ladh ī na Lā Yash /hadū na A z-Zū ra  Wa 'Idh ā Marrū Bil-Lagh r āmāan  
    
    025-072. Они не свидетельствуют лживо (или не присутствуют при лживых разговорах), а когда проходят мимо праздного, то проходят с достоинством.
 
   وَالَّذِي نَ لاَ يَشْهَدُو نَ ا ل زُّو رَ  وَإِذَا مَرُّوا  بِا ل لَّغْ وِ مَرُّوا  كِرَ اماً  
 
   Wa A l-Ladh ī na 'Idh ā Dh ukkirū Bi'āyā ti Ra bbihim  Lam  Yakh r rū `Alayhā Ş umm āan  Wa `Um yānāan  
    
    025-073. Когда им напоминают о знамениях их Господа, они не падают на них глухими и слепыми.
 
   وَالَّذِي نَ إِذَا ذُكِّرُوا  بِآيَا تِ رَ بِّهِمْ لَمْ يَخِ ر ُّوا  عَلَيْهَا صُ مّ ا ً  وَعُمْيَاناً  
 
   Wa A l-Ladh ī na Yaq ūlū na Ra bbanā Hab  Lanā Min 'Azwājinā Wa Dh urr īyātinā Q urra ta 'A`yunin  Wa A j `alnā Lilmuttaq ī na 'Imāmāan  
    
    025-074. Они говорят: «Господь наш! Даруй нам отраду глаз в наших супругах и потомках и сделай нас образцом для богобоязненных».
 
   وَالَّذِي نَ يَقُ ولُو نَ رَ بَّنَا هَب ْ لَنَا مِن ْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُ رَّ ةَ أَعْيُنٍ  وَا جْ عَلْنَا لِلْمُتَّقِ ي نَ إِمَاماً  
 
   'Ūlā 'ika Yuj zaw na A l-Gh Ş abarū Wa Yulaq q aw na Fīhā Taĥīyatan  Wa Salāmāan  
    
    025-075. Они получат Наивысшее место в воздаяние за то, что были терпеливы, и их встретят там приветствием и миром.
 
   أُ وْلَا ئِكَ يُجْ زَوْ نَ ا لْغُ رْفَةَ بِمَا صَ بَرُوا  وَيُلَقَّ وْ نَ فِيهَا تَحِيَّة ً  وَسَلاَماً  
 
   Kh ī na Fīhā ۚ  Ĥasunat Mustaq arrā an  Wa Muq āmāan   
    
   025-076. Они пребудут там вечно. Как прекрасны эта обитель и местопребывание!
 
   خَ الِدِي نَ فِيهَا ۚ  حَسُنَتْ مُسْتَقَ رّا ً  وَمُقَ اماً  
 
   Q ul Mā Ya`ba'u Bikum  Ra bbī Lawlā Du`ā 'uukum  ۖ  Faq ad  Kadh dh ab tum  Fasaw fa Yakū nu Lizāmāan   
    
   025-077. Скажи: «Мой Господь не стал бы обращать на вас внимание, если бы не ваши молитвы. Вы сочли это ложью, и скоро оно (наказание) станет неотступным».
 
   قُ لْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَ بِّي لَوْلاَ دُعَا ؤُكُمْ ۖ  فَقَ د ْ كَذَّبْ تُمْ فَسَوْ فَ يَكُو نُ لِزَاماً  
  Toggle thick letters.  Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ