Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

56) Sūrat Al-Wāqi`ah

Private Tutoring Sessions

56)

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`atu [56.1] Quand l'vnement (le Jugement) arrivera, ‌‌‌ ‌‍
Laysa Liwaq`atihā Kādhibatun [56.2] nul ne traitera sa venue de mensonge. ‍‍‍‍‍‌ ‌
Khāfiđatun fi`atun [56.3] Il abaissera (les uns), il lvera (les autres). ‍‍‍‍ ‌ ‌‍
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan [56.4] Quand la terre sera secoue violemment, ‌‌‌ ‌ ‌‍ ‌‍
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan [56.5] et les montagnes seront rduites en miettes, ‍‍
Fakānat Habā'an Munbaththāan [56.6] et qu'elles deviendront poussire parpille ‍‍‌ ‍‌‍‍
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthatan [56.7] alors vous serez trois catgories: ‍‌‍‍‍ ‌‌‌‌‌
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati [56.8] les gens de la droite - que sont les gens de la droite? ‍‍‍‍ ‌ ‌‍‍‍‍‍
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amati [56.9] Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche? ‌‍‍‍‍‍ ‌ ‌‍‍‍‍‍
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna [56.10] Les premiers ( suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-del) ‌‍‍‍ ‍‍‍‍
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna [56.11] Ce sont ceux-l les plus rapprochs d'Allah ‍‍‌‍‍‍ ‍‍
Fī Jannāti An-Na`īmi [56.12] dans les Jardins des dlices, ‍‍‍‍ ‍‍
Thullatun Mina Al-'Awwalīna [56.13] une multitude d'lus parmi les premires [gnrations],
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna [56.14] et un petit nombre parmi les dernires [gnrations], ‍‍‍‍‍‍‍
`Alá Sururin Mawđūnatin [56.15] sur des lits orns [d'or et de pierreries], ‌ ‌‌ ‍
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna [56.16] s'y accoudant et se faisant face. ‍‍‍‍ ‌ ‍‍‍
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna [56.17] Parmi eux circuleront des garons ternellement jeunes, ‍‍‌‌ ‍‍‍‍‌
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin [56.18] avec des coupes, des aiguires et un verre [rempli]: d'une liqueur de source ‍‍‌‌ ‌‌‍‍‍‌ ‍‌
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna [56.19] qui ne leur provoquera ni maux de tte ni tourdissement; ‌ ‍‍‍‍‍‍‍ ‍‌‍‍‍‌ ‌‌ ‍‌‍‍
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna [56.20] et des fruits de leur choix, ‌ ‍‍‍‍‌ ‍‍‍‍‌
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna [56.21] et toute chair d'oiseau qu'ils dsireront. ‍‍‌ ‍‍‍‍‌
Wa Ĥūrun `Īnun [56.22] Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux, ‍‍‌‌
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni [56.23] pareilles des perles en coquille. ‍‍ ‍‌
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna [56.24] en rcompense pour ce qu'ils faisaient. ‍‍‌‌ ‌
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan [56.25] Ils n'y entendront ni futilit ni blasphme; ‌ ‍‍‍ ‌ ‍‍‍‍‌‌ ‌‌
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan [56.26] mais seulement les propos: Salam! Salam!... [Paix! paix!] ‍‌‌ ‌
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni [56.27] Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite? ‌‍‍‍‍‍ ‍‍‍‍ ‍‌ ‌‍‍‍‍‍
Fī Sidrin Makhđūdin [56.28] [Ils seront parmi]: des jujubiers sans pines, ‌ ‍‍‍‍‍‍‌
Wa Ţalĥin Manđūdin [56.29] et parmi des bananiers aux rgimes bien fournis, ‌ ‍‌‍‍‍‍‍‍‍‌
Wa Žillin Mamdūdin [56.30] dans une ombre tendue ‌ ‌‌
Wa Mā'in Maskūbin [56.31] [prs] d'une eau coulant continuellement, ‍‍
Wa Fākihatin Kathīratin [56.32] et des fruits abondants ‌ ‍
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`atin [56.33] ni interrompus ni dfendus, ‌ ‍‍‍‍‍‍‍‌ ‌‌
Wa Furushin Marfū`atin [56.34] sur des lits surlevs,
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an [56.35] C'est Nous qui les avons cres la perfection, ‌ ‌‌‍‍ ‌‌‍‍‍‍
Faja`alnāhunna 'Aban [56.36] et Nous les avons faites vierges, ‍‌‌
`Urubāan 'Atbāan [56.37] gracieuses, toutes de mme ge, ‌ ‌‍
Li'aşĥābi Al-Yamīni [56.38] pour les gens de la droite, ‍‍‍‍
Thullatun Mina Al-'Awwalīna [56.39] une multitude d'lus parmi les premires [gnrations],
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna [56.40] et une multitude d'lus parmi les dernires [gnrations], ‍‍
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli [56.41] Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche? ‌‍‍‍‍‍ ‍‍‍‍‌ ‌‍‍‍‍‍
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin [56.42] ils seront au milieu d'un souffle brlant et d'une eau bouillante, ‍‍‌ ‌
Wa Žillin Min Yaĥmūmin [56.43] l'ombre d'une fume noire ‌ ‍‌
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin [56.44] ni frache, ni douce. ‌ ‌‌ ‍
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna [56.45] Ils vivaient auparavant dans le luxe. ‍‍‍ ‌ ‍
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi [56.46] Ils persistaient dans le grand pch [le polythisme] ‌ ‍‍‍‍‍‍‍‌‍‌‍‍‍‍
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Tubāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamabthūna [56.47] et disaient: Quand nous mourrons et serons poussire et ossements, serons-nous ressuscits? ‌ ‍‍‍‍‍‍‍ ‌‌‌ ‌ ‌‍‍‍‍‌ ‍‌ ‌‍‍‍‍‌ ‌‍‍‍‍‌ ‍‍‍
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna [56.48] ainsi que nos anciens anctres?... ‌‌ ‌‍‍‍‌‌
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna [56.49] Dis: En vrit les premiers et les derniers ‍ ‌ ‌‍‍‍‍‍ ‌‍‍
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin [56.50] seront runis pour le rendez-vous d'un jour connu. ‍‍‍‍‍‍ ‌‌ ‍‍‍
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna [56.51] Et puis, vous, les gars, qui traitiez (la Rsurrection) de mensonge, ‍ ‌‌ ‍‍‍‍
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin [56.52] vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqoum. ‍‍ ‍‌ ‌ ‍‌ ‌‍
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna [56.53] Vous vous en remplirez le ventre, ‍‍ ‍‌‍‍‍‌ ‍‍
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi [56.54] puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante, ‍‍‍‍
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi [56.55] vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffs. ‍‍
dhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni [56.56] Voil le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rtribution. ‌‌ ‍
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna [56.57] C'est Nous qui vous avons crs. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [ la rsurrection]? ‍‍‍‍‍ ‌ ‍‍‍‍‍‍‍
'Afara'aytum Mā Tumnūna [56.58] Voyez-vous donc ce que vous jaculez: ‌ ‌
'A'antum Takhluqūnahu~ 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna [56.59] est-ce vous qui le crez ou [en]: sommes Nous le Crateur? ‌‌‍ ‍‍‍‍‍‍‍~‍‍‍‍‍‍
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna [56.60] Nous avons prdtermin la mort parmi vous. Nous ne serons point empchs ‍‌‌ ‌‌
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna [56.61] de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renatre dans [un tat] que vous ne savez pas. ‌ ‌‌ ‌ ‌‍‌‍‍‍ ‌ ‌
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna [56.62] Vous avez connu la premire cration. Ne vous rappelez-vous donc pas? ‍‍‍‍‌‌ ‌ ‌
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna [56.63] Voyez-vous donc ce que vous labourez? ‌ ‌
'A'antum Tazra`ūnahu~ 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna [56.64] Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur? ‌‌‍ ‌‍~‍‌
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna [56.65] Si Nous voulions, Nous le rduirions en dbris. Et vous ne cesseriez pas de vous tonner et [de crier]: ‌ ‍‍‍‌‌ ‍‍‍‍‍‍‌‌ ‍‍‍
'Innā Lamughramūna [56.66] Nous voil endetts! ‍‌ ‍‍‍
Bal Naĥnu Maĥrūmūna [56.67] ou plutt, exposs aux privations.
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna [56.68] Voyez-vous donc l'eau que vous buvez? ‍‍‌‌
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna [56.69] Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur? ‌‌‍ ‌‌‍‍‍‍ ‍‌‍‍
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna [56.70] Si Nous voulions, Nous la rendrions sale. Pourquoi n'tes- vous donc pas reconnaissants? ‌ ‍‍‍‌‌ ‍‍‍ ‌‌‌ ‌ ‌
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna [56.71] Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement? ‍‍‍‍‌‍ ‌‌
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna [56.72] Est-ce vous qui avez cr son arbre ou [en] sommes Nous le Crateur? ‌‌‍ ‌‌‍ ‍‌ ‌ ‍‌‍‍‍‍‍‍
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna [56.73] Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un lment utile pour ceux qui en ont besoin. ‌ ‍ ‌ ‌‌ ‍‍‍
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi [56.74] Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Trs Grand! ‌‍ ‍‍
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi [56.75] Non!... Je jure par les positions des toiles (dans le firmament). ‌ ‌‍‍‍ ‌‍‍
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun [56.76] Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez. ‍‍ ‌ ‌ ‍‍‍‍‍
'Innahu Laqur'ānun Karīmun [56.77] Et c'est certainement un Coran noble, ‍‍‍‌‌‌ ‍
Fī Kitābin Maknūnin [56.78] dans un Livre bien gard ‍‍
Lā Yamassuhu~ 'Illā Al-Muţahharūna [56.79] que seuls les purifis touchent; ~ ‌‌ ‍‍‍‌
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna [56.80] C'est une rvlation de la part du Seigneur de l'Univers. ‍‌‍‍‍‍‍‌ ‍‌ ‌‍
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna [56.81] Est-ce ce discours-l que vous traitez de mensonge? ‌‌ ‍‍‍‍ ‌‌‍ ‍
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna [56.82] Et est-ce pour vous [une faon d'tre reconnaissant] votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge? ‍‍‍‍‍‍ ‌‍‍ ‌
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma [56.83] Lorsque le souffle de la vie remonte la gorge (d'un moribond), ‌ ‌‌‌‌ ‍‍‍‍‍
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna [56.84] et qu' ce moment l vous regardez, ‌‌‍ ‌‌ ‍‌‍‍‍‍‍‌
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna [56.85] et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne ‍‍‍‍ ‌‍‍‍‍ ‍‌‍‍‍ ‌‍‌ ‌ ‍‍‍‍‍‍‍‍‌
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna [56.86] Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte rendre, ‌ ‌‌ ‍‌‍‍‍‍
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna [56.87] ne la faites-vous pas revenir [cette me], si vous tes vridiques? ‌ ‌‌ ‍‌‍‍‍‌
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna [56.88] Si celui-ci est du nombre des rapprochs (d'Allah), ‌ ‌‌‍‍ ‍‍
Farawĥun Wa Raānun Wa Jannatu Na`īmin [56.89] alors (il aura) du repos, de la grce et un Jardin de dlices. ‌ ‌‌‍‍‍‌ ‌‍‍‍
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni [56.90] Et s'il est du nombre des gens de la droite, ‌ ‌‌‍‍ ‍‌ ‌‍‍‍‍‍
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni [56.91] il sera [accueilli par ces mots]: Paix toi de la part des gens de la droite. ‌ ‍‌ ‌‍‍‍‍‍
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna [56.92] Et s'il est de ceux qui avaient trait de mensonge (la rsurrection) et s'taient gars, ‌ ‌‌‍‍ ‍‍‍‍‍
Fanuzulun Min Ĥamīmin [56.93] alors, il sera install dans une eau bouillante, ‌ ‍‌
Wa Taşliyatu Jaĥīmin [56.94] et il brlera dans la Fournaise.
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni [56.95] C'est cela la pleine certitude. ‌‌ ‌ ‍ ‍‍
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi [56.96] Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Trs Grand! ‌‍ ‍‍
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Next Sūrah