26) Sūrat Ash-Shu`arā'

Ţā-Sīn-Mīm 026.001 Ta. Sin. Mim.
Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Al-Mubīni 026.002 These are verses of the Book that makes (things) clear.
La`allaka Bākhi`un Nafsaka 'Allā Yakūnū Mu'uminīna 026.003 It may be thou frettest thy soul with grief, that they do not become Believers.
'In Nasha' Nunazzil `Alayhim Mina As-Samā'i 'Āyatan Fažallat 'A`nāquhum Lahā Khāđi`īna 026.004 If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility.
Wa Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Mina Ar-Raĥmāni Muĥdathin 'Illā Kānū `Anhu Mu`rīna 026.005 But there comes not to them a newly-revealed Message from (God) Most Gracious, but they turn away therefrom.
Faqad Kadhdhabū Fasaya'tīhim 'Anbā'u Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn 026.006 They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at!
'Awalam Yaraw 'Ilá Al-'Arđi Kam 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Karīmin 026.007 Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein?
'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 026.008 Verily, in this is a Sign: but most of them do not believe.
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 026.009 And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
Wa 'Idh Nādá Rabbuka Mūsá 'Ani A'ti Al-Qawma Až-Žālimīna 026.010 Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-
Qawma Fir`awna 'Alā Yattaqūna 026.011 "The people of the Pharaoh: will they not fear God?"
Qāla Rabbi 'Innī 'Akhāfu 'An Yukadhdhibūni 026.012 He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
Wa Yađīqu Şadrī Wa Lā Yanţaliqu Lisānī Fa'arsil 'Ilá Hārūna 026.013 "My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron.
Wa Lahum `Alayya Dhanbun Fa'akhāfu 'An Yaqtulūni 026.014 "And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."
Qāla Kallā Fādh/habā Bi'āyātinā 'Innā Ma`akum Mustami`ūna 026.015 God said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call).
Fa'tiyā Fir`awna Faqūlā 'Innā Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna 026.016 "So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;
'An 'Arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla 026.017 "'Send thou with us the Children of Israel.'"
Qāla 'Alam Nurabbika Fīnā Walīdāan Wa Labithta Fīnā Min `Umurika Sinīna 026.018 (Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?
Wa Fa`alta Fa`lataka Allatī Fa`alta Wa 'Anta Mina Al-Kāfirīna 026.019 "And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!"
Qāla Fa`altuhā 'Idhāan Wa 'Anā Mina Ađ-Đāllīn 026.020 Moses said: "I did it then, when I was in error.
Fafarartu Minkum Lammā Khiftukum Fawahaba Lī Rabbī Ĥukmāan Wa Ja`alanī Mina Al-Mursalīna 026.021 "So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the apostles.
Wa Tilka Ni`matun Tamunnuhā `Alayya 'An `Abbadta Banī 'Isrā'īla 026.022 "And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!"
Qāla Fir`awnu Wa Mā Rabbu Al-`Ālamīna 026.023 Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?"
Qāla Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna 026.024 (Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure."
Qāla Liman Ĥawlahu 'Alā Tastami`ūna 026.025 (Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"
Qāla Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna 026.026 (Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!"
Qāla 'Inna Rasūlakumu Al-Ladhī 'Ursila 'Ilaykum Lamajnūnun 026.027 (Pharaoh) said: "Truly your apostle who has been sent to you is a veritable madman!"
Qāla Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Ta`qilūna 026.028 (Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!"
Qāla La'ini Attakhadhta 'Ilahāan Ghayrī La'aj`alannaka Mina Al-Masjūnīna 026.029 (Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!"
Qāla 'Awalaw Ji'tuka Bishay'in Mubīnin 026.030 (Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?"
Qāla Fa'ti Bihi 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna 026.031 (Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the truth!"
Fa'alqá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Thu`bānun Mubīnun 026.032 So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!
Wa Naza`a Yadahu Fa'idhā Hiya Bayđā'u Lilnnāžirīna 026.033 And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!
Qāla Lilmala'i Ĥawlahu 'Inna Hādhā Lasāĥirun `Alīmun 026.034 (Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed:
Yurīdu 'An Yukhrijakum Min 'Arđikum Bisiĥrihi Famādhā Ta'murūna 026.035 "His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?"
Qālū 'Arjihi Wa 'Akhāhu Wa Ab`ath Al-Madā'ini Ĥāshirīna 026.036 They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect-
Ya'tūka Bikulli Saĥĥārin `Alīmin 026.037 "And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."
Fajumi`a As-Saĥaratu Limīqāti Yawmin Ma`lūmin 026.038 So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,
Wa Qīla Lilnnāsi Hal 'Antum Mujtami`ūna 026.039 And the people were told: "Are ye (now) assembled?-
La`allanā Nattabi`u As-Saĥarata 'In Kānū Humu Al-Ghālibīna 026.040 "That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"
Falammā Jā'a As-Saĥaratu Qālū Lifir`awna 'A'inna Lanā La'ajrāan 'In Kunnā Naĥnu Al-Ghālibīna 026.041 So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: "Of course - shall we have a (suitable) reward if we win?
Qāla Na`am Wa 'Innakum 'Idhāan Lamina Al-Muqarrabīna 026.042 He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
Qāla Lahum Mūsá 'Alqū Mā 'Antum Mulqūna 026.043 Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!"
Fa'alqaw Ĥibālahum Wa `Işīyahum Wa Qālū Bi`izzati Fir`awna 'Innā Lanaĥnu Al-Ghālibūna 026.044 So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!"
Fa'alqá Mūsá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Talqafu Mā Ya'fikūna 026.045 Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake!
Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sājidīna 026.046 Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,
Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna 026.047 Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,
Rabbi Mūsá Wa Hārūna 026.048 "The Lord of Moses and Aaron."
Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra Falasawfa Ta`lamūna La'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum 'Ajma`īna 026.049 Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know!
Qālū Lā Đayra 'Innā 'Ilá Rabbinā Munqalibūna 026.050 "Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!"
'Innā Naţma`u 'An Yaghfira Lanā Rabbunā Khaţāyānā 'An Kunnā 'Awwala Al-Mu'uminīna 026.051 They said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!
Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī 'Innakum Muttaba`ūna 026.052 "Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!"
Fa'arsala Fir`awnu Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna 026.053 By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued."
'Inna Hā'uulā' Lashirdhimatun Qalīlūna 026.054 Then Pharaoh sent heralds to (all) the Cities,
Wa 'Innahum Lanā Laghā'ižūna 026.055 (Saying): "These (Israelites) are but a small band,
Wa 'Innā Lajamī`un Ĥādhirūna 026.056 "And they are raging furiously against us;
Fa'akhrajnāhum Min Jannātin Wa `Uyūnin 026.057 "But we are a multitude amply fore-warned."
Wa Kunūzin Wa Maqāmin Karīmin 026.058 So We expelled them from gardens, springs,
Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Banī 'Isrā'īla 026.059 Treasures, and every kind of honourable position;
Fa'atba`ūhum Mushriqīna 026.060 Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.
Falammā Tarā'á Al-Jam`āni Qāla 'Aşĥābu Mūsá 'Innā Lamudrakūna 026.061 So they pursued them at sunrise.
Qāla Kallā 'Inna Ma`iya Rabbī Sayahdīni 026.062 And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."
Fa'awĥaynā 'Ilá Mūsá 'Ani Ađrib Bi`aşāka Al-Baĥra Fānfalaqa Fakāna Kullu Firqin Kālţţawdi Al-`Ažīmi 026.063 (Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!"
Wa 'Azlafnā Thamma Al-'Ākharīna 026.064 Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.
Wa 'Anjaynā Mūsá Wa Man Ma`ahu 'Ajma`īna 026.065 And We made the other party approach thither.
Thumma 'Aghraq Al-'Ākharīna 026.066 We delivered Moses and all who were with him;
'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 026.067 But We drowned the others.
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 026.068 Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
Wa Atlu `Alayhim Naba'a 'Ibrāhīma 026.069 And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Ta`budūna 026.070 And rehearse to them (something of) Abraham's story.
Qālū Na`budu 'Aşnāmāan Fanažallu Lahā `Ākifīna 026.071 Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?"
Qāla Hal Yasma`ūnakum 'Idh Tad`ūna 026.072 They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them."
'Aw Yanfa`ūnakum 'Aw Yađurrūna 026.073 He said: "Do they listen to you when ye call (on them), or do you good or harm?"
Qālū Bal Wajadnā 'Ābā'anā Kadhālika Yaf`alūna 026.074 They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)."
Qāla 'Afara'aytum Mā Kuntum Ta`budūna 026.075 He said: "Do ye then see whom ye have been worshipping,-
'Antum Wa 'Ābā'uukumu Al-'Aqdamūna 026.076 "Ye and your fathers before you?-
Fa'innahum `Adūwun Lī 'Illā Rabba Al-`Ālamīna 026.077 "For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds;
Al-Ladhī Khalaqanī Fahuwa Yahdīni 026.078 "Who created me, and it is He Who guides me;
Wa Al-Ladhī Huwa Yuţ`imunī Wa Yasqīni 026.079 "Who gives me food and drink,
Wa 'Idhā Mariđtu Fahuwa Yashfīni 026.080 "And when I am ill, it is He Who cures me;
Wa Al-Ladhī Yumītunī Thumma Yuĥyīni 026.081 "Who will cause me to die, and then to life (again);
Wa Al-Ladhī 'Aţma`u 'An Yaghfira Lī Khī'atī Yawma Ad-Dīni 026.082 "And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment.
Rabbi Hab Lī Ĥukmāan Wa 'Alĥiqnī Biş-Şāliĥīna 026.083 "O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous;
Wa Aj`al Lī Lisāna Şidqin Al-'Ākhirīna 026.084 "Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations);
Wa Aj`alnī Min Warathati Jannati An-Na`īmi 026.085 "Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;
Wa Aghfir Li'abī 'Innahu Kāna Mina Ađ-Đāllīna 026.086 "Forgive my father, for that he is among those astray;
Wa Lā Tukhzinī Yawma Yub`athūna 026.087 "And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;-
Yawma Lā Yanfa`u Mālun Wa Lā Banūna 026.088 "The Day whereon neither wealth nor sons will avail,
'Illā Man 'Atá Al-Laha Biqalbin Salīmin 026.089 "But only he (will prosper) that brings to God a sound heart;
Wa 'Uzlifati Al-Jannatu Lilmuttaqīna 026.090 "To the righteous, the Garden will be brought near,
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Lilghāwīna 026.091 "And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;
Wa Qīla Lahum 'Ayna Mā Kuntum Ta`budūna 026.092 "And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped-
Min Dūni Al-Lahi Hal Yanşurūnakum 'Aw Yantaşirūna 026.093 "'Besides God? Can they help you or help themselves?'
Fakubkibū Fīhā Hum Wa Al-Ghāwūna 026.094 "Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in Evil,
Wa Junūdu 'Iblīsa 'Ajma`ūna 026.095 "And the whole hosts of Iblis together.
Qālū Wa Hum Fīhā Yakhtaşimūna 026.096 "They will say there in their mutual bickerings:
Ta-Allāhi 'In Kunnā Lafī Đalālin Mubīnin 026.097 "'By God, we were truly in an error manifest,
'Idh Nusawwīkum Birabbi Al-`Ālamīna 026.098 "'When we held you as equals with the Lord of the Worlds;
Wa Mā 'Ađallanā 'Illā Al-Mujrimūna 026.099 "'And our seducers were only those who were steeped in guilt.
Famā Lanā Min Shāfi`īna 026.100 "'Now, then, we have none to intercede (for us),
Wa Lā Şadīqin Ĥamīmin 026.101 "'Nor a single friend to feel (for us).
Falaw 'Anna Lanā Karratan Fanakūna Mina Al-Mu'uminīna 026.102 "'Now if we only had a chance of return we shall truly be of those who believe!'"
'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 026.103 Verily in this is a Sign but most of them do not believe.
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 026.104 And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
Kadhdhabat Qawmu Nūĥin Al-Mursalīna 026.105 The people of Noah rejected the apostles.
'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Nūĥun 'Alā Tattaqūna 026.106 Behold, their brother Noah said to them: "Will ye not fear (God)?
'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun 026.107 "I am to you an apostle worthy of all trust:
Fāttaqū Al-Laha Wa 'Aţī`ūni 026.108 "So fear God, and obey me.
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna 026.109 "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds:
Fāttaqū Al-Laha Wa 'Aţī`ūni 026.110 "So fear God, and obey me."
Qālū 'Anu'uminu Laka Wa Attaba`aka Al-'Ardhalūna 026.111 They said: "Shall we believe in thee when it is the meanest that follow thee?"
Qāla Wa Mā `Ilmī Bimā Kānū Ya`malūna 026.112 He said: "And what do I know as to what they do?
'In Ĥisābuhum 'Illā `Alá Rabbī Law Tash`urūna 026.113 "Their account is only with my Lord, if ye could (but) understand.
Wa Mā 'Anā Biţāridi Al-Mu'uminīna 026.114 "I am not one to drive away those who believe.
'In 'Anā 'Illā Nadhīrun Mubīnun 026.115 "I am sent only to warn plainly in public."
Qālū La'in Lam Tantahi Yā Nūĥu Latakūnanna Mina Al-Marjūmīna 026.116 They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death)."
Qāla Rabbi 'Inna Qawmī Kadhdhabūni 026.117 He said: "O my Lord! truly my people have rejected me.
Fāftaĥ Baynī Wa Baynahum Fatĥāan Wa Najjinī Wa Man Ma`ī Mina Al-Mu'uminīna 026.118 "Judge Thou, then, between me and them openly, and deliver me and those of the Believers who are with me."
Fa'anjaynāhu Wa Man Ma`ahu Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni 026.119 So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures).
Thumma 'Aghraqnā Ba`du Al-Bāqīna 026.120 Thereafter We drowned those who remained behind.
'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 026.121 Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 026.122 And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
Kadhdhabat `Ādun Al-Mursalīna 026.123 The 'Ad (people) rejected the apostles.
'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Hūdun 'Alā Tattaqūna 026.124 Behold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (God)?
'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun 026.125 "I am to you an apostle worthy of all trust:
Fāttaqū Al-Laha Wa 'Aţī`ūni 026.126 "So fear God and obey me.
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna 026.127 "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
'Atabnūna Bikulli Rī`in 'Āyatan Ta`bathūna 026.128 "Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves?
Wa Tattakhidhūna Maşāni`a La`allakum Takhludūna 026.129 "And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)?
Wa 'Idhā Baţashtum Baţashtum Jabbārīna 026.130 "And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power?
Fāttaqū Al-Laha Wa 'Aţī`ūni 026.131 "Now fear God, and obey me.
Wa Attaqū Al-Ladhī 'Amaddakum Bimā Ta`lamūna 026.132 "Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.
'Amaddakum Bi'an`āmin Wa Banīna 026.133 "Freely has He bestowed on you cattle and sons,-
Wa Jannātin Wa `Uyūnin 026.134 "And Gardens and Springs.
'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin 026.135 "Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."
Qālū Sawā'un `Alaynā 'Awa`ažta 'Am Lam Takun Mina Al-Wā`ižīna 026.136 They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!
'In Hādhā 'Illā Khuluqu Al-'Awwalīna 026.137 "This is no other than a customary device of the ancients,
Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna 026.138 "And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"
Fakadhdhabūhu Fa'ahlaknāhum 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 026.139 So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 026.140 And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
Kadhdhabat Thamūdu Al-Mursalīna 026.141 The Thamud (people) rejected the apostles.
'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Şāliĥun 'Alā Tattaqūna 026.142 Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (God)?
'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun 026.143 "I am to you an apostle worthy of all trust.
Fāttaqū Al-Laha Wa 'Aţī`ūni 026.144 "So fear God, and obey me.
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna 026.145 "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
'Atutrakūna Fī Mā Hāhunā 'Āminīna 026.146 "Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?-
Fī Jannātin Wa `Uyūnin 026.147 "Gardens and Springs,
Wa Zurū`in Wa Nakhlin Ţal`uhā Hađīmun 026.148 "And corn-fields and date-palms with spathes near breaking (with the weight of fruit)?
Wa Tanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāanrihīna 026.149 "And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill.
Fāttaqū Al-Laha Wa 'Aţī`ūni 026.150 "But fear God and obey me;
Wa Lā Tuţī`ū 'Amra Al-Musrifīna 026.151 "And follow not the bidding of those who are extravagant,-
Al-Ladhīna Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna 026.152 "Who make mischief in the land, and mend not (their ways)."
Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna 026.153 They said: "Thou art only one of those bewitched!
Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Fa'ti Bi'āyatin 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna 026.154 "Thou art no more than a mortal like us: then bring us a Sign, if thou tellest the truth!"
Qāla Hadhihi Nāqatun Lahā Shirbun Wa Lakum Shirbu Yawmin Ma`lūmin 026.155 He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.
Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābu Yawmin `Ažīmin 026.156 "Touch her not with harm, lest the Penalty of a Great Day seize you."
Fa`aqarūhā Fa'aşbaĥū Nādimīna 026.157 But they ham-strung her: then did they become full of regrets.
Fa'akhadhahumu Al-`Adhābu 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 026.158 But the Penalty seized them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 026.159 And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
Kadhdhabat Qawmu Lūţin Al-Mursalīna 026.160 The people of Lut rejected the apostles.
'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Lūţun 'Alā Tattaqūna 026.161 Behold, their brother Lut said to them: "Will ye not fear (God)?
'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun 026.162 "I am to you an apostle worthy of all trust.
Fāttaqū Al-Laha Wa 'Aţī`ūni 026.163 "So fear God and obey me.
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna 026.164 "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the lord of the Worlds.
'Ata'tūna Adh-Dhukrāna Mina Al-`Ālamīna 026.165 "Of all the creatures in the world, will ye approach males,
Wa Tadharūna Mā Khalaqa Lakum Rabbukum Min 'Azwājikum Bal 'Antum Qawmun `Ādūna 026.166 "And leave those whom God has created for you to be your mates? Nay, ye are a people transgressing (all limits)!"
Qālū La'in Lam Tantahi Yā Lūţu Latakūnanna Mina Al-Mukhrajīna 026.167 They said: "If thou desist not, O Lut! thou wilt assuredly be cast out!"
Qāla 'Innī Li`amalikum Mina Al-Qālīna 026.168 He said: "I do detest your doings."
Rabbi Najjinī Wa 'Ahlī Mimmā Ya`malūna 026.169 "O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!"
Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna 026.170 So We delivered him and his family,- all
'Illā `Ajūzāan Al-Ghābirīna 026.171 Except an old woman who lingered behind.
Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna 026.172 But the rest We destroyed utterly.
Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţarāan Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna 026.173 We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!
'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 026.174 Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 026.175 And verily thy Lord is He, the Exalted in Might Most Merciful.
Kadhdhaba 'Aşĥābu Al-'Aykati Al-Mursalīna 026.176 The Companions of the Wood rejected the apostles.
'Idh Qāla Lahum Shu`aybun 'Alā Tattaqūna 026.177 Behold, Shu'aib said to them: "Will ye not fear (God)?
'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun 026.178 "I am to you an apostle worthy of all trust.
Fāttaqū Al-Laha Wa 'Aţī`ūni 026.179 "So fear God and obey me.
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna 026.180 "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
'Awfū Al-Kayla Wa Lā Takūnū Mina Al-Mukhsirīna 026.181 "Give just measure, and cause no loss (to others by fraud).
Wa Zinū Bil-Qisţāsi Al-Mustaqīmi 026.182 "And weigh with scales true and upright.
Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā'ahum Wa Lā Ta`thaw Fī Al-'Arđi Mufsidīna 026.183 "And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief.
Wa Attaqū Al-Ladhī Khalaqakum Wa Al-Jibillata Al-'Awwalīna 026.184 "And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)"
Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna 026.185 They said: "Thou art only one of those bewitched!
Wa Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Wa 'In Nažunnuka Lamina Al-Kādhibīna 026.186 "Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar!
Fa'asqiţ `Alaynā Kisafāan Mina As-Samā'i 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna 026.187 "Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!"
Qāla Rabbī 'A`lamu Bimā Ta`malūna 026.188 He said: "My Lord knows best what ye do."
Fakadhdhabūhu Fa'akhadhahum `Adhābu Yawmi Až-Žullati 'Innahu Kāna `Adhāba Yawmin `Ažīmin 026.189 But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day.
'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 026.190 Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 026.191 And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
Wa 'Innahu Latanzīlu Rabbi Al-`Ālamīna 026.192 Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds:
Nazala Bihi Ar-Rūĥu Al-'Amīnu 026.193 With it came down the spirit of Faith and Truth-
`Alá Qalbika Litakūna Mina Al-Mundhirīna 026.194 To thy heart and mind, that thou mayest admonish.
Bilisānin `Arabīyin Mubīnin 026.195 In the perspicuous Arabic tongue.
Wa 'Innahu Lafī Zuburi Al-'Awwalīna 026.196 Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples.
'Awalam Yakun Lahum 'Āyatan 'An Ya`lamahu `Ulamā'u Banī 'Isrā'īla 026.197 Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?
Wa Law Nazzalnāhu `Alá Ba`đi Al-'A`jamīna 026.198 Had We revealed it to any of the non-Arabs,
Faqara'ahu `Alayhim Mā Kānū Bihi Mu'uminīna 026.199 And had he recited it to them, they would not have believed in it.
Kadhālika Salaknāhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna 026.200 Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners.
Lā Yu'uminūna Bihi Ĥattá Yaraw Al-`Adhāba Al-'Alīma 026.201 They will not believe in it until they see the grievous Penalty;
Faya'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna 026.202 But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;
Fayaqūlū Hal Naĥnu Munžarūna 026.203 Then they will say: "Shall we be respited?"
'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna 026.204 Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?
'Afara'ayta 'In Matta`nāhum Sinīna 026.205 Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,
Thumma Jā'ahum Mā Kānū Yū`adūna 026.206 Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!
Mā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yumatta`ūna 026.207 It will profit them not that they enjoyed (this life)!
Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Lahā Mundhirūna 026.208 Never did We destroy a population, but had its warners -
Dhikrá Wa Mā Kunnā Žālimīna 026.209 By way of reminder; and We never are unjust.
Wa Mā Tanazzalat Bihi Ash-Shayāţīnu 026.210 No evil ones have brought down this (Revelation):
Wa Mā Yanbaghī Lahum Wa Mā Yastaţī`ūna 026.211 It would neither suit them nor would they be able (to produce it).
'Innahum `Ani As-Sam`i Lama`zūlūna 026.212 Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.
Falā Tad`u Ma`a Al-Lahi 'Ilahāan 'Ākhara Fatakūna Mina Al-Mu`adhdhabīna 026.213 So call not on any other god with God, or thou wilt be among those under the Penalty.
Wa 'Andhir `Ashīrataka Al-'Aqrabīna 026.214 And admonish thy nearest kinsmen,
Wa Akhfiđ Janāĥaka Limani Attaba`aka Mina Al-Mu'uminīna 026.215 And lower thy wing to the Believers who follow thee.
Fa'in `Aşawka Faqul 'Innī Barī'un Mimmā Ta`malūna 026.216 Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!"
Wa Tawakkal `Alá Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi 026.217 And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-
Al-Ladhī Yarāka Ĥīna Taqūmu 026.218 Who seeth thee standing forth (in prayer),
Wa Taqallubaka Fī As-Sājidīna 026.219 And thy movements among those who prostrate themselves,
'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu 026.220 For it is He Who heareth and knoweth all things.
Hal 'Unabbi'ukum `Alá Man Tanazzalu Ash-Shayāţīnu 026.221 Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend?
Tanazzalu `Alá Kulli 'Affākin 'Athīmin 026.222 They descend on every lying, wicked person,
Yulqūna As-Sam`a Wa 'Aktharuhum Kādhibūna 026.223 (Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars.
Wa Ash-Shu`arā'u Yattabi`uhumu Al-Ghāwūna 026.224 And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them:
'Alam Tará 'Annahum Fī Kulli Wādin Yahīmūna 026.225 Seest thou not that they wander distracted in every valley?-
Wa 'Annahum Yaqūlūna Mā Lā Yaf`alūna 026.226 And that they say what they practise not?-
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Dhakarū Al-Laha Kathīrāan Wa Antaşarū Min Ba`di Mā Žulimū Wa Saya`lamu Al-Ladhīna Žalamū 'Ayya Munqalabin Yanqalibūna 026.227 Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of God, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take!
Next Sūrah