Ţā-Sīn Tilka 'Āyātu Al-Qur'āni Wa Kitābin Mubīnin | TāSīn. [These letters are one of the miracles of the Qur'ān, and none but Allāh (Alone) knows their meanings]. These are the Verses of the Qur'ān, and (it is) a Book (that makes things) clear; (An-Naml 27:1) |
Hudáan Wa Bushrá Lilmu'uminīna | A guide (to the Right Path); and glad tidings for the believers [who believe in the Oneness of Allāh (i.e. Islāmic Monotheism)]. (An-Naml 27:2) |
Al-Ladhīna Yuqīmūna Aş-Şalāata Wa Yu'utūna Az-Zakāata Wa Hum Bil-'Ākhirati Hum Yūqinūna | Those who perform AsSalāt (IqāmatasSalāt) and give Zakāt and they believe with certainty in the Hereafter (resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell, etc.). (An-Naml 27:3) |
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Zayyannā Lahum 'A`mālahum Fahum Ya`mahūna | Verily, those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds fair-seeming to them, so they wander about blindly. (An-Naml 27:4) |
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Lahum Sū'u Al-`Adhābi Wa Hum Fī Al-'Ākhirati Humu Al-'Akhsarūna | They are those for whom there will be an evil torment (in this world). And in the Hereafter they will be the greatest losers. (An-Naml 27:5) |
Wa 'Innaka Latulaqqá Al-Qur'āna Min Ladun Ĥakīmin `Alīmin | And verily, you (O Muhammad SAW) are receiving the Qur'ān from the One, All-Wise, All-Knowing. (An-Naml 27:6) |
'Idh Qāla Mūsá Li'hlihi 'Innī 'Ānastu Nārāan Sa'ātīkum Minhā Bikhabarin 'Aw 'Ātīkum Bishihābin Qabasin La`allakum Taşţalūna | (Remember) when Mûsa (Moses) said to his household: "Verily! I have seen a fire, I will bring you from there some information, or I will bring you a burning brand, that you may warm yourselves." (An-Naml 27:7) |
Falammā Jā'ahā Nūdiya 'An Būrika Man Fī An-Nāri Wa Man Ĥawlahā Wa Subĥāna Al-Lahi Rabbi Al-`Ālamīna | But when he came to it, he was called: "Blessed is whosoever is in the fire, and whosoever is round about it! And glorified be Allāh, the Lord of the 'Alamīn (mankind, jinns and all that exists). (An-Naml 27:8) |
Yā Mūsá 'Innahu 'Anā Al-Lahu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu | "O Mûsa (Moses)! Verily! It is I, Allāh, the All-Mighty, the All-Wise. (An-Naml 27:9) |
Wa 'Alqi `Aşāka Falammā Ra'āhā Tahtazzu Ka'annahā Jānnun Wallá Mudbirāan Wa Lam Yu`aqqib Yā Mūsá Lā Takhaf 'Innī Lā Yakhāfu Ladayya Al-Mursalūna | "And throw down your stick!" But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and did not look back. (It was said): "O Mûsa (Moses)! Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me. (An-Naml 27:10) |
'Illā Man Žalama Thumma Baddala Ĥusnāan Ba`da Sū'in Fa'innī Ghafūrun Raĥīmun | "Except him who has done wrong and afterwards has changed evil for good, then surely, I am Oft-Forgiving, Most Merciful. (An-Naml 27:11) |
Wa 'Adkhil Yadaka Fī Jaybika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in Fī Tis`i 'Āyātin 'Ilá Fir`awna Wa Qawmihi 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna | "And put your hand into your bosom, it will come forth white without hurt. (These are) among the nine signs (you will take) to Fir'aun (Pharaoh) and his people, they are a people who are the Fāsiqûn (rebellious, disobedient to Allāh). (An-Naml 27:12) |
Falammā Jā'at/hum 'Āyātunā Mubşiratan Qālū Hādhā Siĥrun Mubīnun | But when Our Ayāt (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) came to them, clear to see, they said: "This is a manifest magic." (An-Naml 27:13) |
Wa Jaĥadū Bihā Wa Astayqanat/hā 'Anfusuhum Žulmāan Wa `Ulūwāan Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna | And they belied them (those Ayāt) wrongfully and arrogantly, though their ownselves were convinced thereof [i.e. those (Ayāt) are from Allāh, and Mûsa (Moses) is the Messenger of Allāh in truth, but they disliked to obey Mûsa (Moses), and hated to believe in his Message of Monotheism]. So see what was the end of the Mufsidûn (disbelievers, disobedient to Allāh, evil-doers, liars.). (An-Naml 27:14) |
Wa Laqad 'Ātaynā Dāwūda Wa Sulaymāna `Ilmāan Wa Qālā Al-Ĥamdu Lillahi Al-Ladhī Fađđalanā `Alá Kathīrin Min `Ibādihi Al-Mu'uminīna | And indeed We gave knowledge to Dawûd (David) and Sulaimān (Solomon), and they both said: "All the praises and thanks be to Allāh, Who has preferred us above many of His believing slaves!" (An-Naml 27:15) |
Wa Waritha Sulaymānu Dāwūda Wa Qāla Yā 'Ayyuhā An-Nāsu `Ullimnā Manţiqa Aţ-Ţayri Wa 'Ūtīnā Min Kulli Shay'in 'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fađlu Al-Mubīnu | And Sulaimān (Solomon) inherited (the knowledge of) Dawûd (David). He said: "O mankind! We have been taught the language of birds, and on us have been bestowed all things. This, verily, is an evident grace (from Allāh)." (An-Naml 27:16) |
Wa Ĥushira Lisulaymāna Junūduhu Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Wa Aţ-Ţayri Fahum Yūza`ūna | And there were gathered before Sulaimān (Solomon) his hosts of jinns and men, and birds, and they all were set in battle order (marching forwards). (An-Naml 27:17) |
Ĥattá 'Idhā 'Ataw `Alá Wādī An-Namli Qālat Namlatun Yā 'Ayyuhā An-Namlu Adkhulū Masākinakum Lā Yaĥţimannakum Sulaymānu Wa Junūduhu Wa Hum Lā Yash`urūna | Till, when they came to the valley of the ants, one of the ants said: "O ants! Enter your dwellings, lest Sulaimān (Solomon) and his hosts crush you, while they perceive not." (An-Naml 27:18) |
Fatabassama Đāĥikāan Min Qawlihā Wa Qāla Rabbi 'Awzi`nī 'An 'Ashkura Ni`mataka Allatī 'An`amta `Alayya Wa `Alá Wa A-Dayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāan Tarđāhu Wa 'Adkhilnī Biraĥmatika Fī `Ibādika Aş-Şāliĥīna | So he [Sulaimān (Solomon)] smiled, amused at her speech and said: "My Lord! Inspire and bestow upon me the power and ability that I may be grateful for Your Favours which You have bestowed on me and on my parents, and that I may do righteous good deeds that will please You, and admit me by Your Mercy among Your righteous slaves." (An-Naml 27:19) |
Wa Tafaqqada Aţ-Ţayra Faqāla Mā Lī Lā 'Ará Al-Hud/huda 'Am Kāna Mina Al-Ghā'ibīna | He inspected the birds, and said: "What is the matter that I see not the hoopoe? Or is he among the absentees? (An-Naml 27:20) |
La'u`adhdhibannahu `Adhābāan Shadīdāan 'Aw La'adhbaĥannahu 'Aw Laya'tiyanī Bisulţānin Mubīnin | "I will surely punish him with a severe torment, or slaughter him, unless he brings me a clear reason." (An-Naml 27:21) |
Famakatha Ghayra Ba`īdin Faqāla 'Aĥaţtu Bimā Lam Tuĥiţ Bihi Wa Ji'tuka Min Saba'iin Binaba'iin Yaqīnin | But the hoopoe stayed not long, he (came up and) said: "I have grasped (the knowledge of a thing) which you have not grasped and I have come to you from Saba' (Sheba) with true news. (An-Naml 27:22) |
'Innī Wa Jadttu Amra'atan Tamlikuhum Wa 'Ūtiyat Min Kulli Shay'in Wa Lahā `Arshun `Ažīmun | "I found a woman ruling over them, and she has been given all things that could be possessed by any ruler of the earth, and she has a great throne. (An-Naml 27:23) |
Wa Jadtuhā Wa Qawmahā Yasjudūna Lilshshamsi Min Dūni Al-Lahi Wa Zayyana Lahumu Ash-Shayţānu 'A`mālahum Faşaddahum `Ani As-Sabīli Fahum Lā Yahtadūna | "I found her and her people worshipping the sun instead of Allāh, and Shaitān (Satan) has made their deeds fair-seeming to them, and has barred them from (Allāh's) Way, so they have no guidance," (An-Naml 27:24) |
'Allā Yasjudū Lillahi Al-Ladhī Yukhriju Al-Khab'a Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tukhfūna Wa Mā Tu`linūna | Al-Lā (this word has two interpretations) (A) [As Shaitān (Satan) has barred them from Allāh's Way] so that they do not worship (prostrate before) Allāh, or (B) So that they may worship (prostrate before) Allāh, Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you reveal. [Tafsir At-Tabarī, Vol. 19, Page 149] (An-Naml 27:25) |
Al-Lahu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažīmi | Allāh, Lā ilāha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Lord of the Supreme Throne! (An-Naml 27:26) |
Qāla Sananžuru 'Aşadaqta 'Am Kunta Mina Al-Kādhibīna | [Sulaimān (Solomon)] said: "We shall see whether you speak the truth or you are (one) of the liars. (An-Naml 27:27) |
Adh/hab Bikitābī Hādhā Fa'alqih 'Ilayhim Thumma Tawalla `Anhum Fānžur Mādhā Yarji`ūna | "Go you with this letter of mine, and deliver it to them, then draw back from them, and see what (answer) they return." (An-Naml 27:28) |
Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Innī 'Ulqiya 'Ilayya Kitābun Karīmun | She said: "O chiefs! Verily! Here is delivered to me a noble letter, (An-Naml 27:29) |
'Innahu Min Sulaymāna Wa 'Innahu Bismi Al-Lahi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi | "Verily! It is from Sulaimān (Solomon), and verily! It (reads): In the Name of Allāh, the Most Beneficent, the Most Merciful; (An-Naml 27:30) |
'Allā Ta`lū `Alayya Wa 'Tūnī Muslimīna | "Be you not exalted against me, but come to me as Muslims (true believers who submit to Allāh with full submission)'" (An-Naml 27:31) |
Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Aftūnī Fī 'Amrī Mā Kuntu Qāţi`atan 'Amrāan Ĥattá Tash/hadūni | She said: "O chiefs! Advise me in (this) case of mine. I decide no case till you are present with me." (An-Naml 27:32) |
Qālū Naĥnu 'Ūlū Qūwatin Wa 'Ūlū Ba'sin Shadīdin Wa Al-'Amru 'Ilayki Fānžurī Mādhā Ta'murīna | They said: "We have great strength, and great ability for war, but it is for you to command; so think over what you will command." (An-Naml 27:33) |
Qālat 'Inna Al-Mulūka 'Idhā Dakhalū Qaryatan 'Afsadūhā Wa Ja`alū 'A`izzata 'Ahlihā 'Adhillatan Wa Kadhalika Yaf`alūna | She said: "Verily! Kings, when they enter a town (country), they despoil it, and make the most honourable amongst its people low. And thus they do. (An-Naml 27:34) |
Wa 'Innī Mursilatun 'Ilayhim Bihadīyatin Fanāžiratun Bima Yarji`u Al-Mursalūna | "But verily! I am going to send him a present, and see with what (answer) the messengers return." (An-Naml 27:35) |
Falammā Jā'a Sulaymāna Qāla 'Atumiddūnani Bimālin Famā 'Ātāniya Al-Lahu Khayrun Mimmā 'Ātākum Bal 'Antum Bihadīyatikum Tafraĥūna | So when (the messengers with the present) came to Sulaimān (Solomon), he said: "Will you help me in wealth? What Allāh has given me is better than that which He has given you! Nay, you rejoice in your gift!" (An-Naml 27:36) |
Arji` 'Ilayhim Falana'tiyannahum Bijunūdin Lā Qibala Lahum Bihā Wa Lanukhrijannahum Minhā 'Adhillatan Wa Hum Şāghirūna | [Then Sulaimān (Solomon) said to the chief of her messengers who brought the present]: "Go back to them. We verily shall come to them with hosts that they cannot resist, and we shall drive them out from there in disgrace, and they will be abased." (An-Naml 27:37) |
Qāla Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Ayyukum Ya'tīnī Bi`arshihā Qabla 'An Ya'tūnī Muslimīna | He said: "O chiefs! Which of you can bring me her throne before they come to me surrendering themselves in obedience?" (An-Naml 27:38) |
Qāla `Ifrytun Mina Al-Jinni 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Taqūma Min Maqāmika Wa 'Innī `Alayhi Laqawīyun 'Amīnun | An Ifrīt (strong) from the jinns said: "I will bring it to you before you rise from your place (council). And verily, I am indeed strong, and trustworthy for such work." (An-Naml 27:39) |
Qāla Al-Ladhī `Indahu `Ilmun Mina Al-Kitābi 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Yartadda 'Ilayka Ţarfuka Falammā Ra'āhu Mustaqirrāan `Indahu Qāla Hādhā Min Fađli Rabbī Liyabluwanī 'A'ashkuru 'Am 'Akfuru Wa Man Shakara Fa'innamā Yashkuru Linafsihi Wa Man Kafara Fa'inna Rabbī Ghanīyun Karīmun | One with whom was knowledge of the Scripture said: "I will bring it to you within the twinkling of an eye!" then when [Sulaimān (Solomon)] saw it placed before him, he said: "This is by the Grace of my Lord to test me whether I am grateful or ungrateful! And whoever is grateful, truly, his gratitude is for (the good of) his ownself, and whoever is ungrateful, (he is ungrateful only for the loss of his ownself). Certainly! My Lord is Rich (Free of all wants), Bountiful." (An-Naml 27:40) |
Qāla Nakkirū Lahā `Arshahā Nanžur 'Atahtadī 'Am Takūnu Mina Al-Ladhīna Lā Yahtadūna | He said: "Disguise her throne for her that we may see whether she will be guided (to recognise her throne), or she will be one of those not guided." (An-Naml 27:41) |
Falammā Jā'at Qīla 'Ahakadhā `Arshuki Qālat Ka'annahu Huwa Wa 'Ūtīnā Al-`Ilma Min Qablihā Wa Kunnā Muslimīna | So when she came, it was said (to her): "Is your throne like this?" She said: "(It is) as though it were the very same." And [Sulaimān (Solomon) said]: "Knowledge was bestowed on us before her, and we were submitted to Allāh (in Islām as Muslims before her)." (An-Naml 27:42) |
Wa Şaddahā Mā Kānat Ta`budu Min Dūni Al-Lahi 'Innahā Kānat Min Qawmin Kāfirīna | And that which she used to worship besides Allāh has prevented her (from Islām), for she was of a disbelieving people. (An-Naml 27:43) |
Qīla Lahā Adkhulī Aş-Şarĥa Falammā Ra'at/hu Ĥasibat/hu Lujjatan Wa Kashafat `An Sāqayhā Qāla 'Innahu Şarĥun Mumarradun Min Qawārīra Qālat Rabbi 'Innī Žalamtu Nafsī Wa 'Aslamtu Ma`a Sulaymāna Lillahi Rabbi Al-`Ālamīna | It was said to her: "Enter As-Sarh" [(a glass surface with water underneath it) or a palace], but when she saw it, she thought it was a pool, and she (tucked up her clothes) uncovering her legs, Sulaimān (Solomon) said: "Verily, it is Sarh [(a glass surface with water underneath it) or a palace] paved smooth with slab of glass." She said: "My Lord! Verily, I have wronged myself, and I submit (in Islām, together with Sulaimān (Solomon), to Allāh, the Lord of the 'Alamīn (mankind, jinns and all that exists)." (An-Naml 27:44) |
Wa Laqad 'Arsalnā 'Ilá Thamūda 'Akhāhum Şāliĥāan 'Ani A`budū Al-Laha Fa'idhā Hum Farīqāni Yakhtaşimūna | And indeed We sent to Thamûd their brother Sālih (Saleh), saying: "Worship Allāh (Alone and none else). Then look! They became two parties (believers and disbelievers) quarreling with each other." (An-Naml 27:45) |
Qāla Yā Qawmi Lima Tasta`jilūna Bis-Sayyi'ati Qabla Al-Ĥasanati Lawlā Tastaghfirūna Al-Laha La`allakum Turĥamūna | He said: "O my people! Why do you seek to hasten the evil (torment) before the good (Allāh's Mercy)? Why seek you not the Forgiveness of Allāh, that you may receive mercy?" (An-Naml 27:46) |
Qālū Aţţayyarnā Bika Wa Biman Ma`aka Qāla Ţā'irukum `Inda Al-Lahi Bal 'Antum Qawmun Tuftanūna | They said: "We augur ill omen from you and those with you." He said: "Your ill omen is with Allāh; nay, but you are a people that are being tested." (An-Naml 27:47) |
Wa Kāna Fī Al-Madīnati Tis`atu Rahţin Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna | And there were in the city nine men (from the sons of their chiefs), who made mischief in the land, and would not reform. (An-Naml 27:48) |
Qālū Taqāsamū Bil-Lahi Lanubayyitannahu Wa 'Ahlahu Thumma Lanaqūlanna Liwalīyihi Mā Shahidnā Mahlika 'Ahlihi Wa 'Innā Laşādiqūna | They said: "Swear one to another by Allāh that we shall make a secret night attack on him and his household, and afterwards we will surely say to his near relatives: 'We witnessed not the destruction of his household, and verily! We are telling the truth.'" (An-Naml 27:49) |
Wa Makarū Makrāan Wa Makarnā Makrāan Wa Hum Lā Yash`urūna | So they plotted a plot, and We planned a plan, while they perceived not. (An-Naml 27:50) |
Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Makrihim 'Annā Dammarnāhum Wa Qawmahum 'Ajma`īna | Then see how was the end of their plot! Verily! We destroyed them and their nation, all together. (An-Naml 27:51) |
Fatilka Buyūtuhum Khāwiyatan Bimā Žalamū 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Ya`lamūna | These are their houses in utter ruin, for they did wrong. Verily, in this is indeed an Ayāh (a lesson or a sign) for people who know. (An-Naml 27:52) |
Wa 'Anjaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Kānū Yattaqūna | And We saved those who believed, and used to fear Allāh, and keep their duty to Him. (An-Naml 27:53) |
Wa Lūţāan 'Idh Qāla Liqawmihi 'Ata'tūna Al-Fāĥishata Wa 'Antum Tubşirūna | And (remember) Lout (Lot)! When he said to his people. Do you commit AlFāhishah (evil, great sin, every kind of unlawful sexual intercourse, sodomy, etc.) while you see (one another doing evil without any screen, etc.)?" (An-Naml 27:54) |
'A'innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' Bal 'Antum Qawmun Tajhalūna | "Do you approach men in your lusts rather than women? Nay, but you are a people who behave senselessly." (An-Naml 27:55) |
Famā Kāna Jawāba Qawmihi 'Illā 'An Qālū 'Akhrijū 'Āla Lūţin Min Qaryatikum 'Innahum 'Unāsun Yataţahharūna | There was no other answer given by his people except that they said: "Drive out the family of Lout (Lot) from your city. Verily, these are men who want to be clean and pure!" (An-Naml 27:56) |
Fa'anjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Illā Amra'atahu Qaddarnāhā Mina Al-Ghābirīna | So We saved him and his family, except his wife. We destined her to be of those who remained behind. (An-Naml 27:57) |
Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţarāan Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna | And We rained down on them a rain (of stones). So evil was the rain of those who were warned. (An-Naml 27:58) |
Quli Al-Ĥamdu Lillahi Wa Salāmun `Alá `Ibādihi Al-Ladhīna Aşţafá 'Āālllahu Khayrun 'Ammā Yushrikūna | Say (O Muhammad SAW): "Praise and thanks be to Allāh, and peace be on His slaves whom He has chosen (for His Message)! Is Allāh better, or (all) that you ascribe as partners (to Him)?" (Of course, Allāh is Better). (An-Naml 27:59) |
'Amman Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa 'Anzala Lakum Mina As-Samā'i Mā'an Fa'anbatnā Bihi Ĥadā'iqa Dhāta Bahjatin Mā Kāna Lakum 'An Tunbitū Shajarahā 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi Bal Hum Qawmun Ya`dilūna | Is not He (better than your gods) Who created the heavens and the earth, and sends down for you water (rain) from the sky, whereby We cause to grow wonderful gardens full of beauty and delight? It is not in your ability to cause the growth of their trees. Is there any ilāh (god) with Allāh? Nay, but they are a people who ascribe equals (to Him)! (An-Naml 27:60) |
'Amman Ja`ala Al-'Arđa Qarārāan Wa Ja`ala Khilālahā 'Anhārāan Wa Ja`ala Lahā Rawāsiya Wa Ja`ala Bayna Al-Baĥrayni Ĥājizāan 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna | Is not He (better than your gods) Who has made the earth as a fixed abode, and has placed rivers in its midst, and has placed firm mountains therein, and has set a barrier between the two seas (of salt and sweet water).Is there any ilāh (god) with Allāh? Nay, but most of them know not. (An-Naml 27:61) |
'Amman Yujību Al-Muđţarra 'Idhā Da`āhu Wa Yakshifu As-Sū'a Wa Yaj`alukum Khulafā'a Al-'Arđi 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi Qalīlāan Mā Tadhakkarūna | Is not He (better than your gods) Who responds to the distressed one, when he calls Him, and Who removes the evil, and makes you inheritors of the earth, generations after generations. Is there any ilāh (god) with Allāh? Little is that you remember! (An-Naml 27:62) |
'Amman Yahdīkum Fī Žulumāti Al-Barri Wa Al-Baĥri Wa Man Yursilu Ar-Riyāĥa Bushrāan Bayna Yaday Raĥmatihi 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi Ta`ālá Al-Lahu `Ammā Yushrikūna | Is not He (better than your gods) Who guides you in the darkness of the land and the sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy (rain)? Is there any ilāh (god) with Allāh? High Exalted be Allāh above all that they associate as partners (to Him)! (An-Naml 27:63) |
'Amman Yabda'u Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu Wa Man Yarzuqukum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'A'ilahun Ma`a Al-Lahi Qul Hātū Burhānakum 'In Kuntum Şādiqīna | Is not He (better than your so-called gods) Who originates creation, and shall thereafter repeat it, and Who provides for you from heaven and earth? Is there any ilāh (god) with Allāh? Say, "Bring forth your proofs, if you are truthful." (An-Naml 27:64) |
Qul Lā Ya`lamu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Al-Ghayba 'Illā Al-Lahu Wa Mā Yash`urūna 'Ayyāna Yub`athūna | Say: "None in the heavens and the earth knows the Ghaib (unseen) except Allāh, nor can they perceive when they shall be resurrected." (An-Naml 27:65) |
Bal Addāraka `Ilmuhum Fī Al-'Ākhirati Bal Hum Fī Shakkin Minhā Bal Hum Minhā `Amūna | Nay, they have no knowledge of the Hereafter. Nay, they are in doubt about it. Nay, they are blind about it. (An-Naml 27:66) |
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū 'A'idhā Kunnā Turābāan Wa 'Ābā'uunā 'A'innā Lamukhrajūna | And those who disbelieve say: "When we have become dust, we and our fathers, shall we really be brought forth (again)? (An-Naml 27:67) |
Laqad Wu`idnā Hādhā Naĥnu Wa 'Ābā'uunā Min Qablu 'In Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna | "Indeed we were promised this, we and our forefathers before, Verily, these are nothing but tales of ancients." (An-Naml 27:68) |
Qul Sīrū Fī Al-'Arđi Fānžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mujrimīna | Say to them (O Muhammad SAW) "Travel in the land and see how has been the end of the criminals (those who denied Allāh's Messengers and disobeyed Allāh)." (An-Naml 27:69) |
Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Lā Takun Fī Đayqin Mimmā Yamkurūna | And grieve you not for them, nor be straitened (in distress) because of what they plot. (An-Naml 27:70) |
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna | And they (the disbelievers in the Oneness of Allāh) say: "When (will) this promise (be fulfilled), if you are truthful?" (An-Naml 27:71) |
Qul `Asá 'An Yakūna Radifa Lakum Ba`đu Al-Ladhī Tasta`jilūna | Say: "Perhaps that which you wish to hasten on, may be close behind you. (An-Naml 27:72) |
Wa 'Inna Rabbaka Ladhū Fađlin `Alá An-Nāsi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Yashkurūna | "Verily, your Lord is full of Grace for mankind, yet most of them do not give thanks." (An-Naml 27:73) |
Wa 'Inna Rabbaka Laya`lamu Mā Tukinnu Şudūruhum Wa Mā Yu`linūna | And verily, your Lord knows what their breasts conceal and what they reveal. (An-Naml 27:74) |
Wa Mā Min Ghā'ibatin Fī As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Illā Fī Kitābin Mubīnin | And there is nothing hidden in the heaven and the earth, but is in a Clear Book (i.e. Al-Lauh Al-Mahfûz). (An-Naml 27:75) |
'Inna Hādhā Al-Qur'āna Yaquşşu `Alá Banī 'Isrā'īla 'Akthara Al-Ladhī Hum Fīhi Yakhtalifūna | Verily, this Qur'ān narrates to the Children of Israel most of that about which they differ. (An-Naml 27:76) |
Wa 'Innahu Lahudáan Wa Raĥmatun Lilmu'uminīna | And truly, it (this Qur'ān) is a guide and a mercy to the believers. (An-Naml 27:77) |
'Inna Rabbaka Yaqđī Baynahum Biĥukmihi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-`Alīmu | Verily, your Lord will decide between them (various sects) by His Judgement. And He is the All-Mighty, the All-Knowing. (An-Naml 27:78) |
Fatawakkal `Alá Al-Lahi 'Innaka `Alá Al-Ĥaqqi Al-Mubīni | So put your trust in Allāh; surely, you (O Muhammad SAW) are on manifest truth. (An-Naml 27:79) |
'Innaka Lā Tusmi`u Al-Mawtá Wa Lā Tusmi`u Aş-Şumma Ad-Du`ā'a 'Idhā Wa Llaw Mudbirīna | Verily, you cannot make the dead to hear (i.e. benefit them and similarly the disbelievers), nor can you make the deaf to hear the call, when they flee, turning their backs. (An-Naml 27:80) |
Wa Mā 'Anta Bihādī Al-`Umyi `An Đalālatihim 'In Tusmi`u 'Illā Man Yu'uminu Bi'āyātinā Fahum Muslimūna | Nor can you lead the blind out of their error, you can only make to hear those who believe in Our Ayāt (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and who have submitted (themselves to Allāh in Islām as Muslims). (An-Naml 27:81) |
Wa 'Idhā Waqa`a Al-Qawlu `Alayhim 'Akhrajnā Lahum Dābbatan Mina Al-'Arđi Tukallimuhum 'Anna An-Nāsa Kānū Bi'āyātinā Lā Yūqinūna | And when the Word (of torment) is fulfilled against them, We shall bring out from the earth a beast to them, which will speak to them because mankind believed not with certainty in Our Ayāt (Verses of the Qur'ān and Prophet Muhammad SAW). (An-Naml 27:82) |
Wa Yawma Naĥshuru Min Kulli 'Ummatin Fawjāan Mimman Yukadhdhibu Bi'āyātinā Fahum Yūza`ūna | And (remember) the Day when We shall gather out of every nation a troop of those who denied Our Ayāt (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and (then) they (all) shall be gathered (and driven to the place of reckoning), (An-Naml 27:83) |
Ĥattá 'Idhā Jā'ū Qāla 'Akadhdhabtum Bi'āyātī Wa Lam Tuĥīţū Bihā `Ilmāan 'Ammādhā Kuntum Ta`malūna | Till, when they come (before their Lord at the place of reckoning), He will say: "Did you deny My Ayāt (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) when you comprehended them not in knowledge, or what (else) was it that you used to do?" (An-Naml 27:84) |
Wa Waqa`a Al-Qawlu `Alayhim Bimā Žalamū Fahum Lā Yanţiqūna | And the Word (of torment) will be fulfilled against them, because they have done wrong, and they will be unable to speak (in order to defend themselves). (An-Naml 27:85) |
'Alam Yaraw 'Annā Ja`alnā Al-Layla Liyaskunū Fīhi Wa An-Nahāra Mubşirāan 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna | See they not that We have made the night for them to rest therein, and the day sight-giving? Verily, in this are Ayāt (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for the people who believe. (An-Naml 27:86) |
Wa Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fafazi`a Man Fī As-Samāwāti Wa Man Fī Al-'Arđi 'Illā Man Shā'a Al-Lahu Wa Kullun 'Atawhu Dākhirīna | And (remember) the Day on which the Trumpet will be blown and all who are in the heavens and all who are on the earth, will be terrified except him whom Allāh will (exempt). And all shall come to Him humbled. (An-Naml 27:87) |
Wa Tará Al-Jibāla Taĥsabuhā Jāmidatan Wa Hiya Tamurru Marra As-Saĥābi Şun`a Al-Lahi Al-Ladhī 'Atqana Kulla Shay'in 'Innahu Khabīrun Bimā Taf`alūna | And you will see the mountains and think them solid, but they shall pass away as the passing away of the clouds. The Work of Allāh, Who perfected all things, verily! He is Well-Acquainted with what you do. (An-Naml 27:88) |
Man Jā'a Bil-Ĥasanati Falahu Khayrun Minhā Wa Hum Min Faza`in Yawma'idhin 'Āminūna | Whoever brings a good deed (i.e. Belief in the Oneness of Allāh along with every deed of righteousness), will have better than its worth, and they will be safe from the terror on that Day. (An-Naml 27:89) |
Wa Man Jā'a Bis-Sayyi'ati Fakubbat Wujūhuhum Fī An-Nāri Hal Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna | And whoever brings an evil (deed) (i.e. Shirk polytheism, disbelief in the Oneness of Allāh and every evil sinful deed), they will be cast down (prone) on their faces in the Fire. (And it will be said to them) "Are you being recompensed anything except what you used to do?" (An-Naml 27:90) |
'Innamā 'Umirtu 'An 'A`buda Rabba Hadhihi Al-Baldati Al-Ladhī Ĥarramahā Wa Lahu Kullu Shay'in Wa 'Umirtu 'An 'Akūna Mina Al-Muslimīna | I (Muhammad SAW) have been commanded only to worship the Lord of this city (Makkah), Him Who has sanctified it and His is everything. And I am commanded to be from among the Muslims (those who submit to Allāh in Islām). (An-Naml 27:91) |
Wa 'An 'Atluwa Al-Qur'āna Famani Ahtadá Fa'innamā Yahtadī Linafsihi Wa Man Đalla Faqul 'Innamā 'Anā Mina Al-Mundhirīna | And to recite the Qur'ān, so whosoever receives guidance, receives it for the good of his ownself, and whosoever goes astray, say (to him): "I am only one of the warners." (An-Naml 27:92) |
Wa Quli Al-Ĥamdu Lillahi Sayurīkum 'Āyātihi Fata`rifūnahā Wa Mā Rabbuka Bighāfilin `Ammā Ta`malūna | And say [(O Muhammad SAW) to these polytheists and pagans etc.]: "All the praises and thanks be to Allāh. He will show you His Ayāt (signs, in yourselves, and in the universe or punishments, etc.), and you shall recognise them. And your Lord is not unaware of what you do." (An-Naml 27:93) |