'Alhākumu At-Takāthuru  | [102.1] A cobiça vos entreterá, | أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ |
Ĥattá Zurtumu Al-Maqābira  | [102.2] Até que desçais aos sepulcros. | حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ |
Kallā Sawfa Ta`lamūna  | [102.3] Qual! Logo o sabereis! | كَلاَّ سَوْفَ تَعْلَمُونَ |
Thumma Kallā Sawfa Ta`lamūna  | [102.4] Novamente, qual! Logo o sabereis! | ثُمَّ كَلاَّ سَوْفَ تَعْلَمُونَ |
Kallā Law Ta`lamūna `Ilma Al-Yaqīni  | [102.5] Qual! Se soubésseis da ciência certa! | كَلاَّ لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ |
Latarawunna Al-Jaĥīma  | [102.6] Verdadeiramente, então, havíeis de ver a fogueira do inferno! | لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ |
Thumma Latarawunnahā `Ayna Al-Yaqīni  | [102.7] Logo a vereis claramente. | ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ |
Thumma Latus'alunna Yawma'idhin `Ani An-Na`īmi  | [102.8] Então, sereis interrogados, nesse dia, a respeito dos prazeres (mundanos). | ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ |