90) Sūrat Al-Balad

Printed format

90) سُورَة البَلَد

Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi [90.1] Qual! Juro por esta metrópole (Makka), لاَ أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi [90.2] - E tu és um dos habitantes desta metrópole - وَأَنْتَ حِلّ ٌ بِهَذَا الْبَلَدِ
Wa Wālidin Wa Mā Walada [90.3] pelo procriador e pelo que procria, وَوَالِد ٍ وَمَا وَلَدَ
Laqad Khalaq Al-'Insāna Fī Kabadin [90.4] que criamos o homem em uma atmosfera de aflição. لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ فِي كَبَد ٍ
'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun [90.5] pensa, acaso, que ninguém poderá com ele? أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَد ٌ
Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan [90.6] Ele diz: Já consumi vastas riquezas. يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالا ً لُبَدا ً
'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun [90.7] Crê, ele, porventura, que ninguém o vê? أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ~ُ أَحَد ٌ
'Alam Naj`al Lahu `Aynayni [90.8] Não o dotamos, acaso, de dois olhos, أَلَمْ نَجْعَلْ لَه ُُ عَيْنَيْنِ
Wa Lisānāan Wa Shafatayni [90.9] De uma língua e de dois lábios, وَلِسَانا ً وَشَفَتَيْنِ
Wa Hadaynāhu An-Najdayni [90.10] E lhe indicamos os dois caminhos? وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha [90.11] Porventura, ele tentou vencer as vicissitudes? فَلاَ اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu [90.12] E o que te fará entender o que é vencer as vicissitudes? وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Fakku Raqabahin [90.13] É libertar um cativo, فَكُّ رَقَبَة ٍ
'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin [90.14] Ou alimentar, num dia de privação, أَوْ إِطْعَام ٌ فِي يَوْم ٍ ذِي مَسْغَبَة ٍ
Yatīmāan Dhā Maqrabahin [90.15] Ou parente órfão, يَتِيما ً ذَا مَقْرَبَة ٍ
'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin [90.16] Ou um indigente necessitado. أَوْ مِسْكِينا ً ذَا مَتْرَبَة ٍ
Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamahi [90.17] É, ademais, contar-se entre os fiéis, que recomendam mutuamente a perseverança e se encomendam à misericórdia. ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanahi [90.18] Seus lugares serão à destra. أُوْلَائِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi [90.19] Por outra, aqueles que negam os Nossos versículos terão os seus lugares à sinistra. وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
`Alayhim Nārun Mu'uşadahun [90.20] E serão circundados pelo fogo infernal! عَلَيْهِمْ نَار ٌ مُؤصَدَة ٌ
Next Sūrah