80) Sūrat `Abasa

Printed format

80) سُورَة عَبَسَ

`Abasa Wa Tawallá [80.1] Tornou-se austero e voltou as costas, عَبَسَ وَتَوَلَّى
'An Jā'ahu Al-'A`má [80.2] Quando o cego foi ter com ele. أَنْ جَاءَهُ الأَعْمَى
Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká [80.3] E quem te assegura que não poderia vir a ser agraciado, وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّه ُُ يَزَّكَّى
'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá [80.4] Ou receba (admoestação) e, a lição lhe será proveitosa? أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَى
'Ammā Mani Astaghná [80.5] Quanto ao opulento, أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى
Fa'anta Lahu Taşaddá [80.6] Tu o atendes, فَأَنْتَ لَه ُُ تَصَدَّى
Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká [80.7] Não tens culpa se ele não crescer (em conhecimentos espirituais). وَمَا عَلَيْكَ أَلاَّ يَزَّكَّى
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á [80.8] Porém, quem a corre a ti, وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَى
Wa Huwa Yakhshá [80.9] E é temente, وَهُوَ يَخْشَى
Fa'anta `Anhu Talahhá [80.10] Tu o negligenciais! فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّى
Kallā 'Innahā Tadhkirahun [80.11] Qual! Em verdade, (o Alcorão) é uma mensagem de advertência. كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَة ٌ
Faman Shā'a Dhakarahu [80.12] Quem quiser, pois, que preste atenção. فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Fī Şuĥufin Mukarramahin [80.13] (Está registrado) em páginas honoráveis, فِي صُحُف ٍ مُكَرَّمَة ٍ
Marfū`atin Muţahharahin [80.14] Exaltadas, purificadas, مَرْفُوعَة ٍ مُطَهَّرَة ٍ
Bi'aydī Safarahin [80.15] Por mãos de escribas, بِأَيْدِي سَفَرَة ٍ
Kirāmin Bararahin [80.16] Nobres e retos. كِرَام ٍ بَرَرَة ٍ
Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu [80.17] Ai do homem; quão ingrato é! قُتِلَ الإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu [80.18] De que Ele o criou? مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu [80.19] De uma gota de esperma; Ele o criou e o modelou (em seguida). مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَه ُُ فَقَدَّرَهُ
Thumma As-Sabīla Yassarahu [80.20] Então, suavizou-lhe o caminho, ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu [80.21] Depois o fez morrer e o sepultou; ثُمَّ أَمَاتَه ُُ فَأَقْبَرَهُ
Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu [80.22] E, por fim, quando Lhe aprouver, ressuscitá-lo-á. ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu [80.23] Qual! O homem ainda não cumpriu o que Ele lhe ordenou. كَلاَّ لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi [80.24] Que o homem repare, pois, em seu alimento. فَلْيَنْظُرِ الإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ
'Annā Şabab Al-Mā'a Şabbāan [80.25] Em verdade, derramamos a água em abundância, أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبّا ً
Thumma Shaqaq Al-'Arđa Shaqqāan [80.26] Depois, abrimos a terra em fendas, ثُمَّ شَقَقْنَا الأَرْضَ شَقّا ً
Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan [80.27] E fazemos nascer o grão, فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبّا ً
Wa `Inabāan Wa Qađbāan [80.28] A videira e as plantas (nutritivas), وَعِنَبا ً وَقَضْبا ً
Wa Zaytūnāan Wa Nakhan [80.29] A oliveira e a tamareira, وَزَيْتُونا ً وَنَخْلا ً
Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan [80.30] E jardins frondosos, وَحَدَائِقَ غُلْبا ً
Wa Fākihatan Wa 'Abbāan [80.31] E o fruto e a forragem, وَفَاكِهَة ً وَأَبّا ً
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum [80.32] Para o vosso uso e do vosso gado. مَتَاعا ً لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu [80.33] Porém, quando retumbar o toque ensurdecedor, فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi [80.34] Nesse dia, o homem fugirá do seu irmão, يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi [80.35] Da sua mãe e do seu pai, وَأُمِّه ِِ وَأَبِيهِ
Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi [80.36] Da sua esposa e dos seus filhos. وَصَاحِبَتِه ِِ وَبَنِيهِ
Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi [80.37] Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo. لِكُلِّ امْرِئ ٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذ ٍ شَأْن ٌ يُغْنِيهِ
Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun [80.38] Nesse dia, haverá rostos resplandecentes, وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ مُسْفِرَة ٌ
Đāĥikatun Mustabshirahun [80.39] Risonhos, regozijadores. ضَاحِكَة ٌ مُسْتَبْشِرَة ٌ
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun [80.40] E também haverá, nesse dia, rostos cobertos de pó, وَوُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَة ٌ
Tarhaquhā Qatarahun [80.41] Cobertos de lugubridade. تَرْهَقُهَا قَتَرَة ٌ
'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu [80.42] Estes serão os rostos dos incrédulos, dos depravados. أُوْلَائِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Next Sūrah