Wa Al-Mursalāti `Urfāan | 077001 - Ved den som sendes, den ene etter den andre, | وَالْمُرْسَلاَتِ عُرْفا ً |
Fāl`āşifāti `Aşfāan | 077002 - som stormer frem, | فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفا ً |
Wa An-Nāshirāti Nashrāan | 077003 - som brer ut | وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرا ً |
Fālfāriqāti Farqāan | 077004 - og skiller ut, | فَالْفَارِقَاتِ فَرْقا ً |
Fālmulqiyāti Dhikrāan | 077005 - og kaster ut en formaning | فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرا ً |
`Udhrāan 'Aw Nudhrāan | 077006 - til unnskyldning eller advarsel! | عُذْراً أَوْ نُذْرا ً |
'Innamā Tū`adūna Lawāqi`un | 077007 - Det dere er stilt i utsikt, vil visselig inntreffe. | إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِع ٌ |
Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat | 077008 - Når stjernene slukkes, | فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ |
Wa 'Idhā As-Samā'u Furijat | 077009 - når himmelen revner, | وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ |
Wa 'Idhā Al-Jibālu Nusifat | 077010 - når fjellene pulveriseres | وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ |
Wa 'Idhā Ar-Rusulu 'Uqqitat | 077011 - og sendebudenes tid fastsettes, | وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ |
L'ayyi Yawmin 'Ujjilat | 077012 - til hvilken dag er det berammet? | لأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ |
Liyawmi Al-Faşli | 077013 - Til dommens dag! | لِيَوْمِ الْفَصْلِ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli | 077014 - Hvordan kan du vite hva dommens dag er? | وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna | 077015 - Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! | وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
'Alam Nuhliki Al-'Awwalīna | 077016 - Har Vi ikke utslettet de tidligere? | أَلَمْ نُهْلِكِ الأَوَّلِينَ |
Thumma Nutbi`uhumu Al-'Ākhirīna | 077017 - Så lar Vi de senere følge dem. | ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الآخِرِينَ |
Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna | 077018 - Slik gjør Vi med synderne. | كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna | 077019 - Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! | وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
'Alam Nakhluqkum Min Mā'in Mahīnin | 077020 - Har Vi ikke skapt dere av en skrøpelig væske? | أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاء ٍ مَهِين ٍ |
Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin | 077021 - Og plassert den i sikker forvaring, | فَجَعَلْنَاه ُُ فِي قَرَار ٍ مَكِين ٍ |
'Ilá Qadarin Ma`lūmin | 077022 - til en bestemt tid? | إِلَى قَدَر ٍ مَعْلُوم ٍ |
Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna | 077023 - Vi bestemte, og Vi bestemmer godt! | فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna | 077024 - Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! | وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan | 077025 - Har Vi ikke gjort jorden til et samlingssted | أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ كِفَاتا ً |
'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan | 077026 - for levende og døde? | أَحْيَاء ً وَأَمْوَاتا ً |
Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa 'Asqaynākum Mā'an Furātāan | 077027 - Vi satte bergmassiver på den. Vi har gitt dere ferskt vann å drikke. | وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَات ٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاء ً فُرَاتا ً |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna | 077028 - Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! | وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Anţaliqū 'Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna | 077029 - «Gå hen til det dere holdt for løgn! | انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُمْ بِه ِِ تُكَذِّبُونَ |
Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin | 077030 - Gå hen til den trefoldige skygge, | انطَلِقُوا إِلَى ظِلّ ٍ ذِي ثَلاَثِ شُعَب ٍ |
Lā Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Al-Lahabi | 077031 - som ikke svaler eller hjelper mot flammen, | لاَ ظَلِيل ٍ وَلاَ يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ |
'Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri | 077032 - som kaster gnister store som vedkubber, | إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَر ٍ كَالْقَصْرِ |
Ka'annahu Jimālatun Şufrun | 077033 - som gule kameler.» | كَأَنَّه ُُ جِمَالَة ٌ صُفْر ٌ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna | 077034 - Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! | وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Hādhā Yawmu Lā Yanţiqūna | 077035 - Dette er dagen der de ikke snakker, | هَذَا يَوْمُ لاَ يَنطِقُونَ |
Wa Lā Yu'udhanu Lahum Faya`tadhirūna | 077036 - og det ikke blir tillatt dem å bringe unnskyldninger. | وَلاَ يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna | 077037 - Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! | وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Hādhā Yawmu Al-Faşli ۖ Jama`nākum Wa Al-'Awwalīna | 077038 - Dette er dommens dag! Vi har samlet dere og de tidligere henfarne. | هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالأَوَّلِينَ |
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni | 077039 - Om dere har en list, så prøv å overliste meg! | فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْد ٌ فَكِيدُونِ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna | 077040 - Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! | وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin | 077041 - De gudfryktige skal være blant skygger og kilder, | إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلاَل ٍ وَعُيُون ٍ |
Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna | 077042 - og frukt de ønsker seg. | وَفَوَاكِه ََ مِمَّا يَشْتَهُونَ |
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna | 077043 - «Spis og drikk og la det smake, for den innsats dere har gjort!» | كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئا ً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinyna | 077044 - Slik lønner Vi dem som gjør vel. | إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna | 077045 - Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! | وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna | 077046 - Spis og nyt livet en kort tid! Dere er visselig syndere. | كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلا ً إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna | 077047 - Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! | وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna | 077048 - Om man sier til dem: «Bøy dere i bønn,» så bøyer de seg ikke. | وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لاَ يَرْكَعُونَ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna | 077049 - Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag! | وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna | 077050 - På hvilket budskap vil de vel tro etter dette? | فَبِأَيِّ حَدِيث ٍ بَعْدَه ُُ يُؤْمِنُونَ |