وَ‌الْوَ‌الِد‍َ‍‌اتُ يُرْ‍‍ضِ‍‍عْنَ ‌أَ‌وْلاَ‌دَهُ‍‍نَّ حَوْلَيْنِ كَ‍‍امِلَيْنِ ۖ لِمَنْ ‌أَ‌رَ‍‍‌ا‌دَ‌ ‌أَنْ يُتِ‍‍مَّ ‌ال‍‍‍رَّ‍ضَ‍‍اعَةَ ۚ ‌وَعَلَى‌ ‌الْمَوْل‍‍ُ‍و‌دِ‌ لَه ُ‌رِ‌زْ‍‍قُ‍‍هُ‍‍نَّ ‌وَكِسْوَتُهُ‍‍نَّ بِ‍الْمَعْر‍ُ‍‌وفِ ۚ لاَ‌ تُكَلَّفُ نَفْس‌‍ٌ‌ ‌إِلاَّ‌ ‌وُسْعَهَا‌ ۚ لاَ‌ تُ‍‍ض‍‍‍‍َ‍ا‌‍رَّ‌ ‌وَ‌ال‍‍ِ‍دَة‌‍ٌ‌ بِوَلَدِهَا‌ ‌وَلاَ‌ مَوْل‍‍ُ‍و‌د‌ٌ‌ لَه ُ‌ بِوَلَدِه ِ‍ِ‍‌ ۚ ‌وَعَلَى‌ ‌الْوَ‌ا‌رِثِ مِثْلُ ‌ذَلِكَ ۗ فَإِنْ ‌أَ‌‍رَ‌ا‌دَ‌ا‌ فِ‍‍صَ‍‍الاً‌ عَ‍‌‍نْ تَرَ‍‍‌ا‍ض‍ٍ‌ مِنْهُمَا‌ ‌وَتَشَا‌وُ‌ر‌‌ٍ‌ فَلاَ‌ جُن‍‍َ‍احَ عَلَيْهِمَا‌ ۗ ‌وَ‌إِنْ ‌أَ‌‍رَ‌دْتُمْ ‌أَ‌نْ تَسْتَرْ‍‍ضِ‍‍عُ‍‍و‌ا‌ ‌أَ‌وْلاَ‌دَكُمْ فَلاَ‌ جُن‍‍َ‍احَ عَلَيْكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ سَلَّمْتُ‍‍مْ مَ‍‍ا‌ ‌آتَيْتُ‍‍مْ بِ‍الْمَعْر‍ُ‍‌وفِ ۗ ‌وَ‌اتَّ‍‍قُ‍‍و‌ا‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌اعْلَمُ‍‍و‌ا‌ ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ بَ‍‍ص‍‍‍‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٌ

002-233  Ұа Ал-Ұӓлидӓту Йурđи`на 'Аұлӓдаһунна Хаұлайни Кӓмилайни ۖ Лиман 'Арӓда 'Ан Йутимма Ар-Раđӓ`ата ۚ Ұа `Алá Ал-Маұлӱди Лаһу Ризқуһунна Ұа Кисұатуһунна Бил-Ма`рӱфи ۚ Лӓ Тукаллафу Нафсун 'Иллӓ Ұус`аһӓ ۚ Лӓ Туđӓрра Ұа А-Датун Биұаладиһӓ Ұа Лӓ Маұлӱдун Лаһу Биұаладиһи ۚ Ұа `Алá Ал-Ұӓриćи Миćлу Ҙӓлика ۗ Фа'ин 'Арӓдӓ Фиҫӓлӓан `Ан Тарӓđин Минһумӓ Ұа Ташӓұурин Фалӓ Җунӓха `Алайһимӓ ۗ Ұа 'Ин 'Арадтумн Тастарđи`ӱ 'Аұлӓдакум Фалӓ Җунӓха `Алайкум 'Иҙӓ Салламтум Мӓ 'Ӓтайтум Бил-Ма`рӱфи ۗ Ұа Аттақӱ Ал-Лаһа Ұа А`ламӱнна Ал-Лаһа Бимӓ Та`малӱна Баҫӥрун

<<Previous Sūrah    <Previous Ayah    Next Ayah >    Next Sūrah >>    Recite again

 002-233. Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Такие же обязанности возлагаются на наследника отца. Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей на разумных условиях. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете.